4-419-002-41(1)
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
3D Digital HD Video Camera Recorder
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Przydać się mogą również informacje na stronie: Další informace naleznete rovněž na webu: Lásd még: Pozrite tiež:
Další informace o produktu a odpovĕdi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych. Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
PL/CZ/HU/SK
http://www.sony.net/
70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva. Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín. 2012 Sony Corporation
Printed in Japan
HDR-TD20E/TD20VE
Instrukcja obsługi
PL
Návod k použití
CZ
A kamera használati útmutatója
HU
Návod na používanie
SK
Ważne informacje Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do ewentualnego wglądu w przyszłości.
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.
OSTRZEŻENIE Akumulator Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag.
PL
Akumulatora nie należy demontować. Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie. Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora. Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej 60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie. Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia. Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-jonowych. Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem. Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Należy używać akumulatora określonego typu. Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.
Zasilacz sieciowy Zasilacza sieciowego nie należy podłączać do gniazdka znajdującego się w ograniczonej przestrzeni, na przykład za meblami. Zasilacz sieciowy należy podłączać do łatwo dostępnego gniazdka sieci elektrycznej. Zasilacz należy odłączyć od gniazdka natychmiast, gdy wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy kamery. Gdy kamera jest podłączona do sieci elektrycznej za pośrednictwem zasilacza sieciowego, prąd dociera do kamery nawet gdy jest wyłączona.
Uwaga dotycząca przewodu zasilającego Przewód zasilający jest przeznaczony wyłącznie do podłączania opisywanej kamery i nie wolno go używać z innymi urządzeniami elektrycznymi. Nadmierne ciśnienie dźwięku w słuchawkach może spowodować utratę słuchu.
KLIENCI Z EUROPY
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że cyfrowa kamera wideo HD 3D HDRTD20VE jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.
Uwaga Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości. Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Uwaga Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) PL Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
PL
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
PL
używanych z opisywanym produktem. Wzrok u małych dzieci (zwłaszcza poniżej szóstego roku życia) jest jeszcze w trakcie rozwoju. Przed zezwoleniem małym dzieciom na oglądanie obrazów wideo 3D należy zasięgnąć porady lekarza (pediatry lub okulisty). Dorośli powinni sprawować nadzór nad małymi dziećmi, aby przestrzegane były powyższe zalecenia.
Ustawienie języka
Do ilustracji procedur obsługi wykorzystano zrzuty ekranu w danym języku. W razie potrzeby, przed przystąpieniem do korzystania z kamery należy zmienić język napisów na ekranie (str.23).
Nagrywanie
Przed rozpoczęciem nagrywania należy sprawdzić działanie funkcji nagrywania, aby mieć pewność, że obraz i dźwięk zostaną prawidłowo zarejestrowane. Nie jest przewidziana żadna rekompensata za wadliwe nagrania, nawet jeśli przyczyną problemów z nagrywaniem lub odtwarzaniem jest uszkodzenie kamery, nośnika itp. W różnych krajach i regionach świata stosowane są odmienne systemy kodowania kolorów w sygnale telewizyjnym. Do oglądania nagrań na ekranie telewizora konieczny jest odbiornik telewizyjny z systemem PAL. Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Nagrywanie takich materiałów bez upoważnienia może stanowić naruszenie praw autorskich.
Oglądanie filmów 3D
W trakcie oglądania obrazów wideo 3D niektóre osoby mogą odczuwać dyskomfort (zmęczenie oczu, ogólne zmęczenie lub nudności). Sony zaleca robienie regularnych przerw w oglądaniu obrazów wideo 3D. Długość i częstotliwość niezbędnych przerw zależy od predyspozycji danej osoby. Należy więc samemu dojść do optymalnego rozwiązania. W przypadku odczuwalnego dyskomfortu należy przerwać oglądanie obrazów wideo 3D do momentu ustąpienia objawów. W razie potrzeby zasięgnąć porady lekarza. Należy również przejrzeć instrukcje obsługi innych urządzeń lub nośników
Uwagi dotyczące eksploatacji
Nie wolno wykonywać poniższych czynności. (w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia nośnika zapisu, mogą wystąpić problemy z odtworzeniem nagrania, nagranie może zostać utracone albo mogą wystąpić inne nieprawidłowości): wyjmować karty pamięci, gdy świeci lub miga lampka dostępu (str. 24); odłączać akumulatora lub zasilacza sieciowego od kamery, ani dopuszczać do wstrząsów lub drgań mechanicznych, gdy (Film)/ świecą lub migają lampki (Zdjęcie) (str. 26) lub lampka dostępu (str. 24) Przy włączonym zasilaniu kamery podłączonej do innych urządzeń za pośrednictwem przewodu USB nie należy zamykać panelu LCD. Dane zarejestrowanych obrazów mogą zostać utracone. Kamerę należy użytkować zgodnie z miejscowymi przepisami.
Panel LCD
Ekran LCD został wykonany z wykorzystaniem bardzo precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie można korzystać z ponad 99,99 % pikseli. Na ekranie LCD mogą jednak pojawić się czasami małe czarne lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są normalnym efektem procesu produkcyjnego i nie mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu.
PL
Więcej informacji o kamerze (Przewodnik użytkownika kamery „Handycam”) Czarne punkty Białe, czerwone, niebieskie lub zielone punkty
Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji, ilustracji i informacji wyświetlanych na ekranie
W niniejszej instrukcji symbole i oznaczają odpowiednio stronę 3D i 2D przełącznika 2D/3D. Przykładowe zrzuty ekranów w niniejszej instrukcji mają charakter poglądowy i zostały uzyskane za pomocą aparatu cyfrowego. Z tego względu ich wygląd może odbiegać od rzeczywistych obrazów i wskaźników wyświetlanych na monitorze posiadanej kamery. Rysunki kamery i wskaźników na jej ekranie zostały celowo powiększone lub uproszczone, aby ułatwić zrozumienie. Konstrukcja oraz dane techniczne kamery i akcesoriów mogą ulec zmianie bez powiadomienia. W niniejszej instrukcji pamięć wewnętrzna kamery i karta pamięci określane są mianem „nośniki zapisu”. W niniejszej instrukcji płyta DVD z nagranym obrazem w wysokiej rozdzielczości (HD) określana jest mianem płyty AVCHD. W niniejszej instrukcji nazwa modelu podawana jest w przypadku występowania różnic w danych technicznych pomiędzy modelami. Nazwa modelu znajduje się na spodzie posiadanej kamery. GPS HDR-TD20E HDR-TD20VE
PL
Przewodnik użytkownika kamery „Handycam” to instrukcja elektroniczna dostępna w Internecie. Można w nim znaleźć dogłębne wskazówki dotyczące wielu funkcji kamery.
1
Otworzyć stronę wsparcia technicznego produktów Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
2 3
Wybrać właściwy kraj lub region. Na stronie wsparcia technicznego odnaleźć nazwę modelu posiadanej kamery.
Nazwa modelu znajduje się na spodzie posiadanej kamery
Spis treści Symbole i oznaczają odpowiednio stronę 3D i 2D przełącznika 2D/3D (str. 26). Opcje, jakie można ustawić, zależą od położenia tego przełącznika.
Spis treści
Ważne informacje.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Więcej informacji o kamerze (Przewodnik użytkownika kamery „Handycam”).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Części i elementy sterujące.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radość z 3D!.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Czynności wstępne Elementy zestawu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ładowanie akumulatora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ładowanie akumulatora z wykorzystaniem komputera.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ładowanie akumulatora za granicą.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Włączanie zasilania i ustawianie daty i godziny.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana ustawień języka.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie nośnika zapisu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór nośnika zapisu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wkładanie karty pamięci.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 17 18 20 21 23 24 24 24
Nagrywanie/Odtwarzanie Nagrywanie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nagrywanie filmów.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robienie zdjęć.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praca z zoomem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odtwarzanie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odtwarzanie filmów i zdjęć z poziomu mapy (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . Przyciski operacji podczas odtwarzania.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 26 27 30 32 34 35
Operacje zaawansowane Regulacja głębi filmów 3D.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja głębi w trakcie nagrywania.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulacja głębi w trakcie odtwarzania.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejestrowanie wyraźnych ujęć osób.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejestrowanie wyraźnego ujęcia wybranego obiektu (Priorytet twarzy).. . . Rejestrowanie wyraźnych głosów (Głos z bliska).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatyczne rejestrowanie uśmiechów (Zdjęcie z uśmiechem).. . . . . . . . . . . .
37 37 37 38 38 39 39
PL
Nagrywanie filmów w różnych sytuacjach.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatyczny dobór właściwego ustawienia do danych warunków nagrywania (Inteligentna automatyka).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Redukcja drgań kamery.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nagrywanie filmów w warunkach słabego oświetlenia (Lampa wideo).. . . . . Rejestrowanie obrazów w wybranej jakości.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór jakości obrazu filmów (Tryb nagrywania).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana jakości obrazu zdjęć.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korzystanie z funkcji ręcznej regulacji.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejestrowanie obrazów w trybie priorytetu przesłony.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejestrowanie obrazów w trybie priorytetu czasu otwarcia migawki.. . . . . . . . Ręczna zmiana ustawień obrazu pokrętłem MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejestrowanie informacji o pozycji (GPS) (HDR-TD20VE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uzyskiwanie mapy z bieżącą pozycją (tryb priorytetu triangulacji).. . . . . . . . . . Sprawdzanie stanu triangulacji.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oglądanie streszczeń filmów (Odtwarzanie Zaznaczenia).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapisywanie Odtwarzania Zaznaczenia w wysokiej rozdzielczości HD (Zapisz scenariusz).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konwersja formatu danych do standardowej jakości obrazu (STD) (Filmy z Zaznaczenia).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odtwarzanie obrazów na ekranie odbiornika TV.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Słuchanie 5,1-kanałowego dźwięku przestrzennego.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 40 40 41 41 41 42 43 43 43 44 45 46 47 49 50 51 51 52
Edycja Edycja z poziomu kamery.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie filmów i zdjęć.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dzielenie filmu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przechwytywanie zdjęć z kadrów filmu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 55 55 56
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera Przydatne funkcje dostępne po podłączeniu kamery do komputera.. . . . . . . . . . . . . . . . . W przypadku systemu Windows.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W przypadku systemu Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie komputera (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etap 1 Sprawdzenie komputera.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etap 2 Instalacja wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uruchamianie programu „PlayMemories Home”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL
57 57 57 58 58 58 61
Pobieranie dedykowanego oprogramowania dla kamery.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Instalacja Music Transfer .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Instalacja oprogramowania w przypadku systemu Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Spis treści
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia Kopiowanie - przewodnik.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Urządzenia, na których można odtwarzać utworzoną płytę.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Tworzenie płyty przy użyciu rejestratora lub nagrywarki DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tworzenie płyty w formacie wysokiej rozdzielczości (HD) za pomocą rejestratora DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tworzenie płyty w formacie standardowej rozdzielczości (STD) za pomocą nagrywarki lub innego urządzenia nagrywającego... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Zapisywanie obrazów na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dostosowywanie ustawień kamery Korzystanie z menu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Listy menu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pozostałe informacje/Indeks Rozwiązywanie problemów.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje diagnostyczne/Wskaźniki ostrzegawcze.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czas nagrywania filmów/liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć.. . . . . . . . . . . . . . . . Przewidywany czas nagrywania i odtwarzania dla poszczególnych akumulatorów.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przewidywany czas nagrywania filmów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przewidywana liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasady obchodzenia się z kamerą.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UMOWA LICENCYJNA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO DOTYCZĄCA DANYCH MAP DLA KAMER WIDEO (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskaźniki na ekranie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indeks.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75 77 78 78 79 80 81 86 90 94 96
PL
Części i elementy sterujące Liczby w ( ) to numery odnośnych stron.
Active Interface Shoe Lampa błyskowa/Lampa wideo Obiektyw (obiektyw G) Wbudowany mikrofon Czujnik zdalnego sterowania/port
podczerwieni Lampka nagrywania kamery (74) Podczas nagrywania lampka nagrywania kamery jest podświetlona na czerwono. Lampka ta miga, gdy kończy się dostępna ilość pamięci na nośniku zapisu lub gdy akumulator jest rozładowany. Pokrętło MANUAL (44) Przycisk MANUAL (44)
PL
10
Ekran LCD/panel dotykowy (21, 23) Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni można go zamknąć w taki sposób, aby panel pozostawał widoczny. Jest to wygodne podczas odtwarzania. Głośniki Antena GPS (HDR-TD20VE) Antena GPS znajduje się w panelu LCD.
Przycisk
(Podgląd obrazów)
Przycisk POWER Przycisk LIGHT (Lampa wideo) (41) Przycisk 2D/3D DISP (wyświetlanie) (27) Przełącznik 2D/3D (26) Akumulator (17) Gniazdo karty pamięci/lampka dostępu
(24) Przycisk RESET Do uruchomienia przycisku RESET używać ostro zakończonego przedmiotu. Przycisk RESET służy do zerowania wszystkich ustawień włącznie z ustawieniami zegara.
Gniazdo (słuchawkowe) Gniazdo
(mikrofon) (PLUG IN POWER)
Gniazdo (USB) (66) Gniazdo HDMI OUT (51)
Dźwignia regulacji zbliżenia (30) Przycisk PHOTO (27) Przycisk MODE (26, 27) Lampka
(Film)/
(Zdjęcie) (26, 27)
Lampka CHG (ładowanie) (17) Przycisk START/STOP (27) Gniazdo DC IN (17) Zdalne złącze A/V (65) Pasek na rękę Zapas do zrobienia paska na ramię Wbudowany kabel USB (18, 58, 64) Gniazdo statywu Do mocowania statywu (oddzielnie w sprzedaży: długość śruby statywu nie może być dłuższa niż 5,5 mm). Dźwignia zwalniająca BATT
(akumulatora) (19)
PL
11
Mocowanie paska na rękę
Przycisk PHOTO (27) W momencie naciśnięcia tego przycisku widoczny na ekranie obraz zostanie zapisany jako zdjęcie. Przyciski SCAN/SLOW (35) Przyciski / (Poprzedni/
Następny) (35) Przycisk PLAY Przycisk STOP Przycisk DISPLAY (28) Nadajnik Przycisk START/STOP (26) Przyciski regulacji zbliżenia
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
Przycisk PAUSE Przycisk VISUAL INDEX (32) Umożliwia wyświetlenie ekranu indeksu podczas odtwarzania. Przyciski ////ENTER Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje wyświetlenie na ekranie LCD ramki w kolorze jasnoniebieskim. Korzystając z przycisków ///, można zaznaczyć wybrany przycisk lub element, a następnie przyciskiem ENTER zatwierdzić wybór.
Przycisk DATA CODE (73) Naciśnięcie tego przycisku podczas odtwarzania powoduje wyświetlenie daty i godziny nagranych obrazów, danych dotyczących ustawień kamery obowiązujących podczas nagrywania lub współrzędnych (HDR-TD20VE).
PL
12
PL
13
Radość z 3D!
Kamerę należy trzymać:
stabilnie, w poziomie, pewnie.
Filmowanie (str.26) Istnieje możliwość samodzielnego nagrywania filmów 3D. W celu uzyskania realistycznych filmów sprawiających wrażenie trójwymiarowości istotne jest, aby zmieniać powiększenie w zależności od odległości do obiektu. Informacje na temat optymalnej równowagi między odległością a powiększeniem (str. 31).
PL
14
Odtwarzanie na ekranie telewizora (str.51) Nagrane filmy można obejrzeć w domu na dużym ekranie telewizora.
Natychmiastowe odtwarzanie (str.32) Nakręcone przez siebie filmy 3D można oglądać w trybie 3D na ekranie LCD kamery bez konieczności zakładania okularów 3D.
W celu uzyskania optymalnego wrażenia głębi, filmy 3D należy oglądać patrząc na ekran LCD na wprost z odległości co najmniej 30 cm.
Zapisywanie filmów 3D (str.66)
Filmy 3D można zapisywać na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym.
PL
15
Czynności wstępne
Elementy zestawu Numery w nawiasach ( ) oznaczają liczbę dostarczonych elementów.
Pomocniczy przewód połączeniowy USB (1)
Kamera (1) Zasilacz sieciowy (1)
Znajdujący się w zestawie pomocniczy przewód połączeniowy USB można stosować wyłącznie z opisywaną kamerą. Z przewodu tego należy korzystać, gdy Wbudowany kabel USB kamery (str. 18) jest za krótki do uzyskania połączenia.
Przewód zasilający (1)
Przewód HDMI (1)
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania (1)
Przewód połączeniowy A/V (1)
Akumulator NP-FV70 (1)
Przejściówka USB (1) „Instrukcja obsługi” (Niniejsza instrukcja) (1)
PL
16
Uwagi W kamerze zainstalowano fabrycznie oprogramowanie „PlayMemories Home” (Wersja Lite) oraz Przewodnik pomocniczy „PlayMemories Home” (str.58, str.61).
Ładowanie akumulatora 1
Zamknąć ekran LCD i zamocować akumulator.
Czynności wstępne
Akumulator
2
Podłączyć zasilacz sieciowy () do kamery, a przewód zasilający () do gniazda elektrycznego.
Zapali się lampka CHG (ładowanie). Po całkowitym naładowaniu akumulatora lampka CHG (ładowanie) gaśnie. Odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda DC IN posiadanej kamery.
Lampka CHG (ładowanie) Gniazdo DC IN
Wtyk DC
Wyrównaj symbol na wtyku napięcia stałego z jego odpowiednikiem na gnieździe DC IN
Do gniazda elektrycznego
Uwagi Do kamery nie wolno podłączać innego akumulatora „InfoLITHIUM” niż akumulator serii V.
PL
17
Ładowanie akumulatora z wykorzystaniem komputera Wyłączyć kamerę i podłączyć ją do uruchomionego komputera za pośrednictwem wbudowanego kabla USB.
Wbudowany kabel USB Do gniazda elektrycznego
Ładowanie akumulatora z gniazda elektrycznego za pośrednictwem Wbudowany kabel USB Akumulator można ładować podłączając wbudowany kabel USB do gniazda elektrycznego za pośrednictwem ładowarki USB/zasilacza sieciowego AC-UD10 (oddzielnie w sprzedaży). Do ładowania kamery nie wolno używać przenośnych ładowarek CP-AH2R, CP-AL lub ACUP100 marki Sony (oddzielnie w sprzedaży).
Czas ładowania Orientacyjny czas (w minutach) wymagany do całkowitego naładowania kompletnie rozładowanego akumulatora. Akumulator NP-FV50 NP-FV70 (w zestawie) NP-FV100
Czas ładowania Zasilacz sieciowy 155 195 390
Wbudowany kabel USB* (korzystając z komputera) 280 545 1 000
Czasy ładowania podane w powyższej tabeli zmierzono w trakcie ładowania kamery w temperaturze 25 °C. Wskazane jest ładowanie akumulatora w zakresie temperatur od 10 °C do 30 °C. * Czasy ładowania zmierzono bez korzystania z pomocniczego przewodu połączeniowego USB.
PL
18
Odłączanie akumulatora Zamknąć ekran LCD. Przesunąć dźwignię zwalniającą BATT (akumulatora) (), a następnie odłączyć akumulator ().
Czynności wstępne
Korzystanie z gniazda elektrycznego jako źródła zasilania Wykonać tę samą konfigurację połączeń, jak w przypadku ładowania akumulatora. Nawet jeżeli akumulator jest podłączony, nie będzie on rozładowywany.
Uwagi dotyczące akumulatora
Przed wyjęciem akumulatora lub odłączeniem zasilacza sieciowego należy wyłączyć kamerę i upewnić się, (Film)/ (Zdjęcie) (str. 26, 27) i lampka dostępu (str. 24) są wyłączone. że lampki W następujących sytuacjach lampka CHG (ładowanie) miga podczas ładowania akumulatora: Akumulator nie został prawidłowo zainstalowany. Akumulator jest uszkodzony. Temperatura akumulatora jest niska. Należy odłączyć akumulator od kamery i umieścić go w ciepłym miejscu. Temperatura akumulatora jest wysoka. Należy odłączyć akumulator od kamery i umieścić go w chłodnym miejscu. Nie jest wskazane korzystanie z akumulatora NP-FV30, który pozwala uzyskać tylko krótkie czasy nagrywania i odtwarzania. W momencie zakupu kamera jest ustawiona w taki sposób, aby po około 2 minutach bezczynności wyłączała się automatycznie w celu uniknięcia rozładowania akumulatora ([Tryb ekonomiczny] str. 74).
Uwagi dotyczące zasilacza sieciowego
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do znajdującego się w pobliżu gniazda elektrycznego. Gdy wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy kamery, należy natychmiast odłączyć zasilacz od gniazda elektrycznego. Nie wolno używać zasilacza sieciowego w ograniczonej przestrzeni, na przykład wsuwając go pomiędzy meble a ścianę. Nie wolno zwierać metalowymi przedmiotami wtyku napięcia stałego zasilacza sieciowego ani styków akumulatora. Grozi to awarią. Zasilacz sieciowy należy odłączać od kamery trzymając zarówno za kamerę, jak i za wtyk napięcia stałego.
PL
19
Czas nagrywania, czas odtwarzania (78) Wskaźnik stopnia naładowania (28) Ładowanie akumulatora za granicą (20)
Ładowanie akumulatora za granicą Akumulator można ładować przy użyciu znajdującego się w zestawie zasilacza w dowolnym kraju/regionie, w którym zmienne napięcie zasilające w sieci mieści się w zakresie od 100V do 240V (prąd zmienny), a częstotliwość wynosi 50Hz/60Hz. Nie wolno stosować elektronicznego przekładnika napięciowego.
PL
20
Włączanie zasilania i ustawianie daty i godziny Ustawić datę i godzinę i wyregulować obiektyw przy użyciu polecenia [Autoreg.obiektyw3D], aby uzyskać optymalne filmy 3-wymiarowe.
1
Otworzyć ekran LCD kamery i włączyć zasilanie.
Kamerę można również włączyć naciskając przycisk POWER (str.11).
Wybrać właściwy język, a następnie wybrać [Dalej].
3
Wybrać odpowiedni obszar geograficzny korzystając z przycisków / , a następnie wybrać [Dalej].
4
Ustawić [Czas letni], wybrać format daty oraz datę i godzinę.
5
Czynności wstępne
2
Dotknąć przycisku na ekranie LCD.
Po ustawieniu opcji [Czas letni] na [Włącz] wskazanie zegara zmieni się o 1 godzinę do przodu. W przypadku wyboru daty i godziny, należy zaznaczyć właściwą pozycję i dobrać / . odpowiednie ustawienie za pomocą Wybór kończy operację ustawienia daty i godziny.
Zapoznać się z uwagą dotyczącą ciągłej eksploatacji kamery.
PL
21
6
Wybrać [Uruchom] i umieścić obiekt w kadrze na ekranie LCD.
7
Gdy poziom wskazywany na skali znajduje się powyżej znaku , należy wybrać [OK].
W przypadku wyboru opcji [Później] ekran [Autoreg.obiektyw3D] pojawi się przy kolejnym włączeniu kamery.
W celu przeprowadzenia regulacji obiektywów, w kamerze zostanie automatycznie wykonana operacja przybliżania i oddalania.
Wskaźnik
Uwagi W razie uczucia dyskomfortu podczas oglądania obrazu w 3D, należy nacisnąć przycisk 2D/3D DISP i sprawdzić obraz w trybie 2D (str. 27). Po wyświetleniu informacji [Regulacja nie powiodła się.] dotknąć [Ponownie]. Jeżeli przełącznik 2D/3D (str. 26) jest ustawiony w pozycji 2D, ekran [Autoreg.obiektyw3D] nie będzie wyświetlany.
Wskazówki dotyczące korzystania z funkcji [Autoreg.obiektyw3D] Opierając się na poniższych przykładach, umieścić w kadrze obiekt, który pozwoli uzyskać większą wartość na skali wyświetlanej na ekranie LCD. Obiekty, w przypadku których wyświetlana jest wyższa wartość na skali: Jasne
obiekty, np. obiekty w plenerze przy oświetleniu dziennym o zróżnicowanej kolorystyce i różnorodnych kształtach
Obiekty
Obiekty, w przypadku których wyświetlana jest niższa wartość na skali i występują problemy z regulacją: Ciemne
obiekty, np. obiekty oglądane w nocy znajdujące się w odległości do 1,5 m od kamery Obiekty o prostych kształtach w jednolitej kolorystyce Obiekty z powtarzającymi się wzorami, na przykład rzędy okien w budynku Obiekty w ruchu Obiekty
PL
22
Zmiana ustawień języka Czynności wstępne
Istnieje możliwość zmiany języka informacji i komunikatów wyświetlanych na ekranie. Wybrać kolejno: [Konfiguracja] [ Ustawienia ogólne] [Language Setting] właściwy język.
Wyłączanie zasilania Zamknąć ekran LCD lub nacisnąć przycisk POWER (str.11).
Regulacja kąta panelu LCD Najpierw otworzyć panel LCD pod kątem 90 stopni w stosunku do kamery (), a następnie wyregulować jego kąt ().
90 stopni (maks.)
W celu uzyskania optymalnego wrażenia głębi, filmy 3D należy oglądać patrząc na ekran LCD na wprost z odległości co najmniej 30 cm.
180 stopni (maks.)
90 stopni względem kamery
Wyłączanie sygnalizacji dźwiękowej Wybrać kolejno:
[Konfiguracja] [
Ustawienia ogólne] [Brzęczyk] [Wyłącz].
Uwagi Na nośniku zapisu automatycznie rejestrowane są informacje o dacie, godzinie, warunkach nagrywania i współrzędnych (HDR-TD20VE). Nie są one wyświetlane podczas nagrywania. Można jednak sprawdzić je jako [Kod danych] podczas odtwarzania. Aby je wyświetlić, należy wybrać kolejno: Ustaw. odtwarzania] [Kod danych] [Data/Czas]. [Konfiguracja] [ Po ustawieniu zegara godzina będzie automatycznie korygowana przy opcji [Auto nast. zegara] i [Auto nast. regionu] ustawionej na [Włącz]. W przypadku niektórych krajów lub regionów automatyczne nastawianie zegara może nie działać prawidłowo. W takim przypadku opcję [Auto nast. zegara] i [Auto nast. regionu] należy ustawić na [Wyłącz] (HDR-TD20VE).
[Włączanie z LCD] (str.74) Ponowne ustawianie daty i godziny: [Ustaw. daty i czasu] (str.74) PL
23
Przygotowanie nośnika zapisu Na ekranie kamery wyświetlane są następujące symbole odpowiadające nośnikom zapisu, których można używać. Domyślny nośnik zapisu
Alternatywny nośnik zapisu
Pamięć wewnętrzna
Karta pamięci
Uwagi Nie ma możliwości wyboru oddzielnego nośnika zapisu dla filmów i dla zdjęć.
Wybór nośnika zapisu Wybrać kolejno: [Konfiguracja] [ Ustawienia nośnika] [Wybór nośnika] właściwy nośnik.
Wkładanie karty pamięci Otworzyć pokrywę i wsunąć do oporu kartę pamięci, aż wskoczy na swoje miejsce.
Kartę pamięci należy wkładać w taki sposób, aby ścięty narożnik był ustawiony zgodnie z rysunkiem.
W przypadku włożenia nowej karty pamięci pojawi się ekran [Przygotowywuję plik bazy danych obrazu. Proszę czekać.]. Należy odczekać, aż ekran ten zniknie. Lampka dostępu
PL
24
Wysuwanie karty pamięci Otworzyć pokrywę i lekko nacisnąć kartę pamięci.
Czynności wstępne
Uwagi Aby zapewnić stabilną pracę karty pamięci, przed pierwszym użyciem wskazane jest jej sformatowanie z poziomu kamery (str. 73). Formatowanie karty pamięci spowoduje usunięcie wszystkich zapisanych na niej danych, których nie będzie można odzyskać. Ważne dane należy zapisać, na przykład na komputerze. Po wyświetleniu komunikatu [Nie udało się utworzyć nowego pliku bazy danych obrazu. Prawdopodobnie nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca.] kartę pamięci należy sformatować (str. 73). Sprawdzić kierunek wkładania karty pamięci. Włożenie karty pamięci niewłaściwą stroną grozi uszkodzeniem karty, gniazda karty pamięci lub znajdujących się na niej danych. Podczas wkładania i wyjmowania karty pamięci należy zachować ostrożność, aby karta nie wyskoczyła z gniazda i nie upadła.
Typy kart pamięci, których można używać w kamerze
„Memory Stick PRO Duo” (Mark2) „Memory Stick PRO-HG Duo” Karta pamięci SD Karta pamięci SDHC Karta pamięci SDXC
Klasa szybkości karty SD
Pojemność (sprawdzona w trakcie pracy)
—
maks. 32 GB
Klasy 4 lub szybsza
Określana w tym podręczniku jako
„Memory Stick PRO Duo”
maks. 64 GB Karta SD
Nie można zapewnić prawidłowego współdziałania z wszystkimi kartami pamięci. Uwagi W opisywanej kamerze nie można używać kart MultiMediaCard. Filmów zarejestrowanych na kartach pamięci SDXC nie można importować ani odtwarzać z poziomu komputerów lub urządzeń audio-wideo, które nie obsługują systemu plików exFAT*, po podłączeniu kamery do wspomnianych urządzeń za pośrednictwem przewodu USB. Wcześniej należy sprawdzić, czy podłączane urządzenie obsługuje system exFAT. W przypadku pojawienia się ekranu operacji formatowania po podłączeniu sprzętu, który nie obsługuje systemu exFAT, nie wolno przeprowadzać formatowania. W przeciwnym razie wszystkie dane zostaną utracone. * exFAT to system plików używany w przypadku kart pamięci SDXC.
Nośniki zapisu/odtwarzania/edycji: Wskaźniki na ekranie podczas nagrywania (94) Czas nagrywania filmów/liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć (78) PL
25
Nagrywanie/Odtwarzanie
Nagrywanie Domyślnie filmy i zdjęcia są zapisywane na wewnętrznych nośnikach zapisu. Filmy są nagrywane w trybie 3D w wysokiej rozdzielczości (HD).
Nagrywanie filmów
1
Otworzyć ekran LCD i nacisnąć przycisk MODE, aby włączyć lampkę (Film).
2
Ustawić przełącznik 2D/3D w pozycji 3D.
3
Nacisnąć przycisk START/STOP, aby rozpocząć nagrywanie.
Aby nagrywać filmy 2D, przełącznik 2D/3D należy ustawić w pozycji 2D.
Aby przerwać nagrywanie, należy ponownie nacisnąć przycisk START/STOP. Podczas nagrywania filmów 2D można rejestrować zdjęcia, naciskając przycisk PHOTO (Nagryw. dwoiste).
Uwagi W trakcie nagrywania nie należy zmieniać ustawienia przełącznika 2D/3D. Operacja nagrywania w kamerze zostanie przerwana.
Porady dotyczące nagrywania filmów 3D Obiekt należy filmować z odległości około 30 cm do 5 m. Optymalna odległość zmienia się w trakcie przybliżania i oddalania (str. 31).
PL
26
W razie uczucia dyskomfortu podczas oglądania filmów 3D W przypadku odczuwania dyskomfortu podczas długotrwałego oglądania filmów 3D na ekranie LCD wystarczy nacisnąć przycisk 2D/3D DISP, aby przełączyć tryb odtwarzania z 3D na 2D. Obraz będzie wyświetlany w 2D, mimo że kamera kontynuuje nagrywanie w 3D.
Robienie zdjęć
1
Ustawić przełącznik 2D/3D w pozycji 2D.
2
Otworzyć ekran LCD i nacisnąć przycisk MODE, aby włączyć lampkę (Zdjęcie).
3
Nacisnąć lekko przycisk PHOTO, aby ustawić ostrość, po czym nacisnąć go do oporu.
Nagrywanie/Odtwarzanie
W momencie przełączania ekranu z trybu 2D do 3D jasność ekranu ulegnie zmniejszeniu. Nie świadczy to o usterce.
W przypadku prawidłowo ustawionej ostrości na ekranie LCD pojawi się wskaźnik blokady AE/AF.
Uwagi W trybie 3D nie można rejestrować zdjęć.
PL
27
Wyświetlenie informacji na ekranie LCD Informacje na ekranie LCD znikają po upływie kilku sekund bezczynności od momentu włączenia kamery lub zmiany trybu filmowania na tryb fotografowania albo na odwrót. Aby wyświetlić informacje na temat ikon funkcji przydatnych przy nagrywaniu, wystarczy dotknąć ekranu LCD w dowolnym miejscu za wyjątkiem przycisków.
Wskaźniki na ekranie podczas nagrywania Opisano tutaj zarówno ikony trybów filmowania (3D/2D) jak i fotografowania (2D). Szczegóły można znaleźć na stronie podanej w ( ).
Przycisk zoomu (W: szeroki kąt/T: teleobiektyw), przycisk START/STOP (w trybie filmowania), przycisk PHOTO (w trybie fotografowania) Przycisk MENU (69) Stan wykryty w trybie Inteligentna automatyka (40) Stan nagrywania ([OCZEK.]/[NAGRYWANIE]) Blokada AE/AF (automatyczna ekspozycja/automatyczna ostrość) (27) Tryb nagrywania 2D/3D Stan triangulacji GPS (46) (HDR-TD20VE) Śledzenie ostrością (38) Zoom, poziom naładowania akumulatora Licznik (godzina: minuta: sekunda), rejestrowanie zdjęcia, nośnik zapisu/odtwarzania/ edycji (94) Przycisk anulowania funkcji Śledzenie ostrością (38) Przycisk trybu Inteligentna automatyka (40) Tryb audio (72), Wyśw. poz. dźw. (72) Orientacyjna liczba możliwych do nagrania zdjęć, format (16:9 lub 4:3), rozmiar zdjęcia (L/M/S) PL
28
Orientacyjny pozostały czas nagrywania, jakość nagrywanego obrazu (HD/STD), szybkość klatek (50p/50i/25p) i tryb nagrywania (PS/FX/FH/HQ/LP) (41) Przycisk Podgląd obrazów (32) Mój przycisk (istnieje możliwość przypisania ulubionych funkcji ikonom wyświetlanym w tym obszarze) (72)
Nagrywanie w trybie lustrzanym
Na ekranie LCD pojawi się lustrzane odbicie obrazu, ale nagrywany będzie normalny obraz.
Jeżeli na zdjęciach widoczne są białe okrągłe plamki Przyczyną są zanieczyszczenia (kurz, pyłki itd.) unoszące się w pobliżu obiektywu. Lampa błyskowa kamery uwydatnia je i na zdjęciach są one widoczne w postaci białych okrągłych plamek. Aby ograniczyć występowanie białych okrągłych plamek, należy doświetlić pomieszczenie i filmować obiekt bez użycia lampy.
Nagrywanie/Odtwarzanie
Otworzyć panel LCD pod kątem 90 stopni do kamery (), a następnie obrócić go o 180 stopni w stronę obiektywu ().
Uwagi Zamknięcie ekranu LCD podczas nagrywania filmów spowoduje przerwanie operacji nagrywania. Maksymalne czasy ciągłego nagrywania filmów są następujące: Nagrywanie 3D: około 6 godzin 30 minut Nagrywanie 2D: około 13 godzin Gdy rozmiar pliku filmowego przekroczy 2 GB, automatycznie tworzony jest kolejny plik. (Film). Lampa błyskowa nie działa, gdy świeci lampka Następujące elementy sygnalizują kontynuowanie operacji zapisu na nośniku po zakończeniu nagrywania. W tym czasie kamerę należy chronić przed wstrząsami mechanicznymi lub drganiami i nie wolno odłączać akumulatora bądź zasilacza sieciowego. Zapalona lub migająca lampka dostępu (str. 24) Migający symbol nośnika w prawym górnym rogu ekranu LCD PL
29
Przy ustawieniu [25p] w pozycji [ Szybkość klatek] nie można rejestrować zdjęć, gdy kamera znajduje się w trybie nagrywania filmów. Istnieje możliwość wyświetlania zarejestrowanych obrazów na całej powierzchni ekranu (wyświetlanie pełnoekranowe). Jednak w przypadku odtwarzania obrazów na ekranie telewizora, który nie jest zgodny z wyświetlaniem pełnoekranowym, górna, dolna, prawa i lewa krawędź obrazu może zostań nieznacznie ucięta. W przypadku nagrywania 2D wskazane jest rejestrowanie obrazów przy opcji [Ramka prow.] ustawionej na [Włącz] i z użyciem pomocniczej zewnętrznej ramki prowadzącej (str.72).
Czas nagrywania/liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć (str.78) [Wybór nośnika] (str.24) [Lampa błyskowa] (str.72) Wyświetlenie informacji na ekranie LCD przez cały czas: [Ustaw. wyświetlania] (str.72) Rozm. obrazu] (str.42) Zmiana rozmiaru obrazu: [ Pozostały czas nagrywania, dostępna pojemność [Informacja o nośniku] (str.73)
Praca z zoomem Obraz można powiększać lub pomniejszać przesuwając dźwignię regulacji zbliżenia. W (Szeroki kąt): Szersze ujęcie T (Teleobiektyw): Zbliżenie
PL
30
Stopień powiększenia obrazów jest następujący. Nagrywanie 3D: Maks. 12-krotność pierwotnego rozmiaru (Extended Zoom) Nagrywanie 2D: Maks. 17-krotność pierwotnego rozmiaru (Extended Zoom) Powolną zmianę zoomu można uzyskać delikatnie przesuwając dźwignię regulacji zbliżenia. Przesuwanie dźwigni w szerszym zakresie powoduje szybszą zmianę zoomu.
Optymalna odległość do obiektu przy nagrywaniu filmów 3D Odległość, przy której można uzyskać dobre filmy 3D, zależy od poziomu zoomu. Filmy 3D należy nagrywać z zachowaniem tych zakresów. Skala zoomu widoczna na ekranie LCD 0m
Odległość do obiektu 5m
10 m
15 m
20 m
około 0,3 m - 5 m
około 3,6m - 18m Niezalecana. Obraz na filmie będzie rozmyty. Obraz będzie wyglądał realistycznie i sprawiał wrażenie 3-wymiarowego. Obraz będzie płaski bez wrażenia głębi.
Uwagi W przypadku uzyskiwania podwójnego obrazu filmu na ekranie LCD, należy przywrócić pierwotny poziom zoomu. Obiekt w odległości do 30 cm należy rejestrować w trybie 2D. Palec należy przez cały czas trzymać na dźwigni regulacji zbliżenia. Ściągnięcie palca z dźwigni regulacji zbliżenia i zwolnienie jej może spowodować zarejestrowanie również dźwięku pracy dźwigni. Tempa zbliżania nie można zmieniać przyciskami / na ekranie LCD. Minimalna odległość między kamerą a obiektem, która umożliwia zachowanie ostrości, wynosi około 1 cm w przypadku ustawienia obiektywu szerokokątnego i około 80 cm po wybraniu teleobiektywu (tylko w trybie nagrywania 2D). W trakcie nagrywania 2D obraz można powiększyć maksymalnie 10-krotnie z wykorzystaniem zoomu SteadyShot] nie jest ustawiona na [Aktywny]. optycznego, o ile funkcja [
Nagrywanie/Odtwarzanie
około 0,9m - 8m
Większy poziom zbliżenia: [Zoom cyfrowy] (tylko w trybie nagrywania 2D) (str.72)
PL
31
Odtwarzanie Zarejestrowane obrazy można wyszukiwać po dacie i godzinie (Podgląd Wydarzeń) lub lokalizacji nagrania (Podgląd Map) (HDR-TD20VE).
1
Ustawić przełącznik 2D/3D w pozycji 3D.
2
Otworzyć ekran LCD i nacisnąć przycisk na kamerze, aby przejść do trybu odtwarzania.
3
Do trybu odtwarzania można przejść na ekranie LCD (str. 28). wybierając
Za pomocą / przesunąć odpowiednie wydarzenie na środek () i zaznaczyć je ().
4
W celu odtwarzania filmów 2D i zdjęć, przełącznik 2D/3D należy ustawić w pozycji 2D.
Kamera automatycznie wyświetla zarejestrowane obrazy jako wydarzenie w oparciu o datę i godzinę.
Wybrać obraz.
Kamera rozpocznie odtwarzanie począwszy od zaznaczonego obrazu do ostatniego obrazu w ramach danego wydarzenia.
Wyświetlanie filmów 3D na ekranie LCD
PL
32
Filmy 3D należy oglądać patrząc na ekran LCD na wprost z odległości około 30 cm. 3-wymiarowy film będzie wyglądał realistycznie. W przypadku zmęczenia oczu, należy nacisnąć przycisk 2D/3D DISP (str. 27), aby zmienić tryb wyświetlania filmów na 2D.
Widok ekranu w przypadku Podglądu Wydarzeń Poziom naładowania akumulatora Do ekranu MENU
Do ekranu Podglądu Map (HDR-TD20VE)
Nazwa wydarzenia
Wydarzenia
Poprzednie wydarzenie
Następne wydarzenie Pasek osi czasu
Odtwarzanie klipów filmowych (str.49) Nazwa wydarzenia
Czas nagrywania/liczba zdjęć
Powrót do ekranu Podgląd Wydarzeń
Przycisk zmiany rodzaju obrazów (tylko tryb 2D) Film
Poprzedni/następny
Zmiana trybu nagrywania film/zdjęcie
Przycisk zmiany skali wydarzenia
Zdjęcie (tylko tryb 2D)
Nagrywanie/Odtwarzanie
Zmiana trybu nagrywania film/zdjęcie
Ostatnio odtwarzany obraz
Obrazy o zmniejszonych rozmiarach, umożliwiające wyświetlenie wielu obrazów jednocześnie na ekranie indeksu, określane są mianem „miniatur”. Uwagi Aby zapobiec utracie danych obrazu, należy regularnie zapisywać wszystkie nagrane obrazy na nośnikach zewnętrznych (str.62). Domyślnie, wstępnie rejestrowany jest zabezpieczony film demonstracyjny.
PL
33
Odtwarzanie filmów i zdjęć z poziomu mapy (HDR-TD20VE)
1
Dotykając [Podgląd Map], przejść do Podglądu Map.
2
Wybrać lokalizację nagrania.
3
Dotknąć kierunku na mapie, w którym mapa ma zostać przewinięta. Dotknięcie i przytrzymanie mapy w tym miejscu powoduje przewijanie mapy w sposób ciągły. Zmiana skali mapy przy użyciu Dźwignia regulacji zbliżenia powoduje również zmianą rozmieszczenia miniatur.
Wybrać odpowiedni obraz.
W przypadku korzystania z danych mapy po raz pierwszy Pojawi się monit z zapytaniem o akceptację warunków umowy licencyjnej na dane mapy. Z danych mapy można korzystać po dotknięciu przycisku [Tak] na ekranie, co jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na warunki umowy licencyjnej (str. 90). Dotknięcie przycisku [Nie] uniemożliwia korzystanie z danych mapy. Jednakże w przypadku ponownej próby skorzystania z danych mapy, na ekranie pojawi się ten sam komunikat i można będzie korzystać z danych mapy po dotknięciu przycisku [Tak].
PL
34
Widok ekranu w przypadku Podglądu Map Do ekranu MENU
Do ekranu nagrywania filmu
Do ekranu Podgląd Wydarzeń
Do Podglądu Map
Przycisk zmiany rodzaju obrazów (tylko tryb 2D)
Poprzedni/następny
Do ekranu rejestrowania filmów/zdjęć
Nagrywanie/Odtwarzanie
Odtwarzanie klipów filmowych (str.49)
Przyciski operacji podczas odtwarzania Informacje znikną z ekranu LCD, jeżeli przez kilka sekund z poziomu kamery nie zostanie wykonana żadna operacja. Ponowne wyświetlenie informacji na ekranie LCD.
Podczas odtwarzania filmu
Głośność Kasuj Kontekst Zatrzymanie Poprzedni Przewijanie do tyłu
Następny Przewijanie do przodu Pauza/odtwarzanie PL
35
Podczas przeglądania zdjęć Przyciski robocze podczas przeglądania zdjęć zmieniają się w zależności od ustawienia przycisku zmiany rodzaju obrazów (str.33, 35). (Film/zdjęcie)
Kasuj
Następny Poprzedni
Odtwarzanie/wstrzymanie odtwarzania filmów i zdjęć w kolejności ich zarejestrowania
(zdjęcie)
Kasuj Kontekst Poprzedni
Następny Uruchomienie/zatrzymanie pokazu slajdów
Kolejne naciśnięcie przycisków / w trakcie odtwarzania zwiększa tempo odtwarzania ok. 5 razy ok. 10 razy ok. 30 razy ok. 60 razy. / . Aby odtwarzać filmy w zwolnionym tempie, wystarczy w trybie pauzy wybrać [Ust. pok. slajd.]. Aby powtórzyć Pokaz slajdów, wystarczy wybrać
Odtwarzanie obrazów przy użyciu innych urządzeń
PL
36
W przypadku innych urządzeń mogą wystąpić problemy z normalnym odtwarzaniem obrazów zarejestrowanych opisywaną kamerą. Również w przypadku opisywanej kamery mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem obrazów zarejestrowanych z poziomu innych urządzeń. Filmów w standardowej jakości obrazu (STD) nagranych na karty pamięci SD nie można odtwarzać na sprzęcie AV innych producentów.
Operacje zaawansowane
Regulacja głębi filmów 3D Przy ustawieniu domyślnym, kamera w trakcie nagrywania ustala odległość obiektu względem tła i automatycznie dostosowuje do niej efekt paralaksy, gwarantując komfortowe oglądanie filmów 3-wymiarowych. Kamera ustala względną pozycję.
2
Do regulacji głębi służą przyciski (przesuwanie obrazu na pierwszy plan) i (przesuwanie obrazu na dalszy plan).
Komfortowe wrażenie głębi
Komfortowe wrażenie głębi Kamera dostosowuje efekt paralaksy.
Monitor
Uwagi Z uwagi na automatyczną regulację paralaksy, filmy 3D mogą drgać na boki w trakcie odtwarzania w trybie 2D. Aby zapobiec tym drganiom, przed przystąpieniem do nagrywania należy ręcznie wyregulować głębię.
Regulować wrażenie głębi przy ustawieniu [Auto] (ustawienie domyślne) do momentu uzyskania odpowiedniego poziomu głębi, po czym wybrać [Ręczny].
Regulacja głębi w trakcie odtwarzania
1
Wybrać [Regulacja głębi 3D] na ekranie odtwarzania filmu 3D.
Regulacja głębi w trakcie nagrywania
1
Wybrać kolejno: [Aparat/Mikrofon] [ Ustawienia aparatu] [Regulacja głębi 3D] [Ręczny].
Operacje zaawansowane
Uzyskiwanie optymalnego wrażenia głębi
2
Odtwarzanie filmu zostanie wstrzymane i pojawi się ekran w trybie 2D do regulacji pionu (ekran z podwójnym obrazem).
Za pomocą / wyregulować ustawienie w pionie [Dalej].
Opcję tę można także ustawić pokrętłem MANUAL (str. 44).
PL
37
Rejestrowanie wyraźnych ujęć osób 3
Za pomocą / wyregulować ustawienie w poziomie .
Ekran do regulacji poziomu wyświetlany jest w 3D.
Rejestrowanie wyraźnego ujęcia wybranego obiektu (Priorytet twarzy) Posiadana kamera pozwala śledzić wybraną twarz i automatycznie dobierać ostrość, ekspozycję oraz odcień skóry.
Dotknąć jednej z twarzy w kadrze.
Wyświetlona zostanie podwójna ramka.
Anulowanie wyboru
Uwagi Po zmianie fryzury lub przy pewnych poziomach jasności otoczenia obiektu mogą wystąpić problemy z wykrywaniem wybranego obiektu. W pozycji [Wykrywanie twarzy] nie może być ustawiona opcja [Wyłącz] ([Auto] jest ustawieniem domyślnym).
Rejestrowanie innych obiektów niż osoby (Śledzenie ostrością) Dotknąć obiektu, który ma być nagrywany.
PL
38
Ostrość będzie ustawiana w kamerze w sposób automatyczny.
Gdy zależy nam na czystym dźwięku bez jakichkolwiek zakłóceń, na przykład w trakcie nagrywania koncertu muzycznego, wówczas opcję [Głos z bliska] należy ustawić na [Wyłącz].
[Wykrywanie twarzy] (str.72)
Automatyczne rejestrowanie uśmiechów (Zdjęcie z uśmiechem) Operacje zaawansowane
Rejestrowanie wyraźnych głosów (Głos z bliska)
W momencie wykrycia przez kamerę uśmiechniętej osoby podczas nagrywania filmu automatycznie rejestrowane jest zdjęcie (str. 72). ([Nagryw. dwoiste] jest ustawieniem domyślnym.)
Kamera wykrywa twarz osoby i rejestruje wyraźne nagranie jej głosu. ([Włącz] jest ustawieniem domyślnym.)
1 2
Wybrać kolejno: [Aparat/ Mikrofon] [ Mikrofon] [Głos z bliska].
Kamera wykrywa twarz.
Wybrać właściwą pozycję.
Uwagi W trakcie nagrywania w trybie 3D, ramki wokół twarzy nie są wyświetlane. Po wybraniu opcji [Wyłącz] na ekranie kamery pojawi się wskaźnik . Funkcja [Głos z bliska] nie działa, gdy do kamery jest podłączony zewnętrzny mikrofon.
Kamera wykrywa uśmiech (kolor pomarańczowy).
Uwagi Przy szybkości klatek i trybie nagrywania ] lub ustawionych na [50i]/[Najwyż. jakość ], podczas nagrywania [50p]/[50p Jakość filmów nie można korzystać z funkcji Zdjęcie z uśmiechem. Ponadto przy ustawionej szybkości klatek [25p] również nie można korzystać z funkcji Zdjęcie z uśmiechem. W niektórych warunkach nagrywania, przy pewnych obiektach i ustawieniach kamery mogą występować problemy z wykrywaniem uśmiechów.
[Czułość wykr. uśm.] (str.72) PL
39
Nagrywanie filmów w różnych sytuacjach Automatyczny dobór właściwego ustawienia do danych warunków nagrywania (Inteligentna automatyka) Kamera rozpoczyna nagrywanie filmów po automatycznym wybraniu najbardziej odpowiedniego ustawienia dla danych obiektów lub danej sytuacji. ([Włącz] jest ustawieniem domyślnym.) Po wykryciu obiektu przez kamerę wyświetlane są symbole odpowiadające wykrytym warunkom.
Wybrać [Włącz] w prawym dolnym rogu ekranu nagrywania filmów lub zdjęć.
Wykrywanie dźwięków: Kamera wykrywa i wycisza szum wiatru, dzięki czemu nagranie zawiera wyraźnie słyszalne głosy osób lub otaczające dźwięki. , (Autored.szum wiatru)
Aby anulować funkcję Inteligentna automatyka, [Wyłącz]. wystarczy wybrać
Uzyskiwanie jaśniejszych obrazów niż w przypadku funkcji Inteligentna automatyka Wybrać kolejno: [Aparat/Mikrofon] [ Ręczne nastawy] [Low Lux].
Uwagi W trakcie nagrywania w trybie 3D ramki wokół twarzy nie są wyświetlane. W pewnych warunkach nagrywania kamera może nie wykryć właściwego ujęcia lub odpowiedniego obiektu.
Redukcja drgań kamery Wykrywanie twarzy: Kamera wykrywa twarze i dobiera ustawienie ostrości, koloru i ekspozycji. (Portret), (Dziecko) Wykrywanie ujęcia: Kamera dobiera automatycznie najbardziej optymalne ustawienie w zależności od ujęcia. (Pejzaż), (Nocny (Pod światło), widok), (Lampa), (Słabe oświetlenie), (Makro) Wykrywanie drgań kamery: Kamera wykrywa drgania i dokonuje optymalnej kompensacji. (W ruchu), (Statyw) PL
40
Przy domyślnym ustawieniu, kamera kompensuje drgania w kierunku pionowym i poziomym, jak również ruchy okrężne kamery ([Aktywny]).
1
Wybrać kolejno: [Aparat/ Mikrofon] [ Ustawienia aparatu] [ SteadyShot].
2
Wybrać odpowiedni trybu nagrywania.
Rejestrowanie obrazów w wybranej jakości Nagrywanie filmów w warunkach słabego oświetlenia (Lampa wideo) Nacisnąć przycisk LIGHT. Lampa błyskowa/Lampa wideo
Każdorazowe naciśnięcie przycisku LIGHT powoduje zmianę wskaźnika zgodnie z poniższym schematem. ) Wyłącz (brak wskaźnika) Auto ( ) ... Włącz ( Uwagi Odległość między kamerą a obiektem powinna mieścić się w przedziale od 0,3 m do 1,5 m. Lampa wideo wytwarza silny strumień światła. Na lampę wideo nie wolno patrzeć z bliskiej odległości. Włączona lampa wideo szybko wyczerpuje akumulator. W przypadku fotografowania lampa wideo jest wyłączana i działa jak lampa błyskowa.
W przypadku nagrywania filmów w wysokiej rozdzielczości (HD) istnieje możliwość zmiany trybu nagrywania, który decyduje o jakości filmu. Od wybranego trybu nagrywania zależą czas nagrywania (str.79) lub rodzaje nośników, na które można kopiować ] jest ustawieniem obrazy. ([Standard domyślnym.)
Operacje zaawansowane
Wybór jakości obrazu filmów (Tryb nagrywania)
Uwagi Do nagrywania filmów 3D służy opcja [3D]. ] można ustawić tylko Opcję [50p Jakość Szybkość klatek] wówczas, gdy w pozycji [ ustawiono [50p].
1
Wybrać kolejno: [Jakość/rozm.obrazu] [ Tryb NAGR].
2
Wybrać odpowiedni trybu nagrywania.
[Jasność światła] (str.72)
Na ikonie nośnika pojawi się symbol , jeżeli filmu zarejestrowanego w wybranym trybie nagrywania nie można zapisać na tym nośniku.
PL
41
Tryb nagrywania i nośniki, na które można kopiować obrazy
Rodzaje nośników
Tryb nagrywania FH/ 3D PS* FX HQ/ LP
Opisywana kamera Wewnętrzny nośnik zapisu Karta pamięci
[ Szybkość klatek] (str.72) Nagrywanie filmu w standardowej rozdzielczość / Ustawienia] (str. 72) (STD): [ Przew-odnik tworzenia płyt (str. 62)
Zmiana jakości obrazu zdjęć
Urządzenia zewnętrzne Nośniki zewnętrzne (pamięciowe urządzenia USB) Płyty Blu-ray Płyty AVCHD
W przypadku filmów w standardowej rozdzielczości (STD) ]: jakość standardowa, STD [Standard 9M (HQ)* * Standardowa jakość obrazu (STD) ma tylko to jedno ustawienie.
—
—
—
* Opcję [50p Jakość
] można ustawić tylko Szybkość klatek] wówczas, gdy w pozycji [ ustawiono [50p].
Jakość obrazu
Liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć zależy od wybranego rozmiaru obrazu.
1
Wybrać kolejno: [Jakość/rozm.obrazu] [ Rozm. obrazu].
2
Wybrać odpowiedni rozmiar obrazu.
Jakość obrazu i szybkość klatek w poszczególnych trybach nagrywania można ustawić w następujący sposób. („M” np. w przypadku opcji „24M” oznacza „Mb/s”)
PL
42
W przypadku filmów w wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) [3D]: jakość 1920 1080/50i, MVC HD 28M (3D) ]: jakość 1920 1080/50p, [50p Jakość AVC HD 28M (PS) ]: jakość 1920 1080/50i [Najwyż. jakość lub 1920 1080/25p, AVC HD 24M (FX) ]: jakość 1920 1080/50i [Wysoka jakość lub 1920 1080/25p, AVC HD 17M (FH) ]: jakość 1440 1080/50i, AVC [Standard HD 9M (HQ) ]: jakość 1440 1080/50i, [Dłuższy czas AVC HD 5M (LP)
Uwagi Rozmiar obrazu wybrany za pomocą tego ustawienia obowiązuje w przypadku zdjęć rejestrowanych w trybie Nagryw. dwoiste (str.26).
Liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć (str.80)
Korzystanie z funkcji ręcznej regulacji Rejestrowanie obrazów w trybie priorytetu czasu otwarcia migawki
Rejestrowanie obrazów w trybie priorytetu przesłony Zmiana parametru Przesłona powoduje zmianę zakresu ostrego obrazu.
Wybrać kolejno: [Aparat/Mikrofon] [ Ręczne nastawy] [Przesłona] [Ręczny].
2
Korzystając z przycisków / , wyregulować przesłonę.
1
Wybrać kolejno: [Aparat/Mikrofon] [ Ręczne nastawy] [Szybkość migawki] [Ręczny].
2
Korzystając z przycisków / , wyregulować czas otwarcia migawki.
Operacje zaawansowane
1
Ruch obiektu można wyrazić na różne sposoby zmieniając czas otwarcia migawki. Przykładowo, podczas filmowania górskiej rzeki, krótki czas otwarcia migawki pozwala uchwycić wyraźnie rozbryzgi wody, natomiast długi czas otwarcia migawki pozwala oddać ślad płynącej wody.
Liczba F
Wraz ze zmniejszaniem się liczby F, wzrasta otwór przesłony i zwiększa się rozmycie tła.
Zmiana atmosfery obrazu przez zmianę parametru Przesłona Mniejsza liczba F (otwarcie przesłony) powoduje zmniejszenie zakresu ostrości. Większa liczba F (zawężenie przesłony) powoduje poszerzenie zakresu ostrości. Otwieranie przesłony powoduje rozmycie tła, a jej zawężanie - wyostrzanie całego obrazu.
Uwagi Nawet przy szerszym otwarciu przesłony (mniejsza wartość F) niż F3,4 po ustawieniu dźwigni zoomu w pozycji W (szeroki kąt), opcji Przesłona zostanie przywrócone ustawienie F3,4 przy przesuwaniu dźwigni zoomu w stronę pozycji T (teleobiektyw).
W miarę zmniejszania wartości (dłuższe czasy otwarcia migawki) coraz wyraźniej widoczny jest ślad poruszającego się obiektu.
Uwagi W przypadku rejestrowania obrazów w świetle lampy fluorescencyjnej, sodowej lub rtęciowej mogą pojawiać się poziome pasy, zmiany barw lub może występować migotanie. W takim przypadku należy dostosować czas otwarcia migawki do częstotliwości napięcia zasilającego w danym regionie.
PL
43
Ręczna zmiana ustawień obrazu pokrętłem MANUAL
Nagrywanie 2D
[Ostrość] (str.71) [Ekspozycja] (str.71) [Przesłona] (str.71) [Szybkość migawki] (str.71) [Przestawienie AE] (str.71) [Zmiana balansu bieli] (str.71)
Do pokrętła MANUAL można przypisać 1 często używany element menu. Do pokrętła MANUAL domyślnie przypisana jest funkcja [Regulacja głębi 3D] i z tego względu poniższy opis dotyczy regulacji głębi 3D za pomocą tego pokrętła.
1
1
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund wciśnięty przycisk MANUAL.
2
Obracając pokrętłem MANUAL, wybrać element, który ma być przypisany.
Nacisnąć przycisk MANUAL, aby w kamerze została przeprowadzona regulacja głębi obrazu 3D.
Przypisywanie elementu menu do pokrętła MANUAL
Przycisk MANUAL Pokrętło MANUAL
2
Naciskanie przycisku MANUAL powoduje naprzemienne włączanie i wyłączanie regulacji ręcznej.
Obracając pokrętłem MANUAL, wyregulować głębię 3D.
Parametry, które można regulować pokrętłem MANUAL Nagrywanie 3D
PL
44
[Regulacja głębi 3D] (str.37) [Ostrość] (str.71) [Ekspozycja] (str.71) [Przestawienie AE] (str.71) [Zmiana balansu bieli] (str.71)
3
Polecenie [Resetuj] przywraca ustawienia domyślne parametrom, które były regulowane ręcznie.
Nacisnąć przycisk MANUAL. Informacje wyświetlane na ekranie LCD kamery zależą od ustawień nagrywania kamery. Ustawienia sygnalizują wyświetlane poniższe ikony. : Automatycznie : Ekspozycja ustawiana ręcznie. : Priorytet przysłony : Priorytet czasu otwarcia migawki
Rejestrowanie informacji o pozycji
Uwagi Ustawienia ręczne zostaną zachowane nawet po zmianie elementu przypisanego do pokrętła MANUAL. Jeżeli jednak parametr [Ekspozycja] zostanie ustawiony po ręcznym ustawieniu parametru [Przestawienie AE], ustawienia parametru [Ekspozycja] zastąpią ustawienia [Przestawienie AE]. Ustawienie jednego z parametrów [Ekspozycja], [Przesłona] lub [Szybkość migawki] anuluje ustawienie pozostałych 2 parametrów.
(GPS) (HDR-TD20VE) W przypadku korzystania z systemu GPS (Global Positioning System) dostępne są następujące funkcje. Rejestrowanie informacji o pozycji na filmach lub zdjęciach ([Włącz] jest ustawieniem domyślnym.)
[Kod danych] (str.73)
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie filmów i zdjęć odnajdywanych na mapie (Podgląd Map, str. 34)
Wyświetlanie mapy z bieżącą lokalizacją
PL
45
Stan triangulacji GPS
Szukanie satelitów
Uzyskiwanie mapy z bieżącą pozycją (tryb priorytetu triangulacji)
Liczba kresek zmienia się
Triangulacja
Nie można przeprowadzić triangulacji
Z funkcji GPS należy korzystać na dworze i na otwartej przestrzeni, ponieważ w takich warunkach odbiór sygnałów radiowych jest najlepszy. Górna część mapy zawsze wskazuje północ.
Ta funkcja pozwala sprawdzić bieżącą pozycję na mapie w trakcie podróży. Uzyskanie informacji o triangulacji może stać się zadaniem priorytetowym, gdy przy wyszukiwaniu satelitów zostaną wyłączone inne funkcje kamery.
Wybrać kolejno: [Konfiguracja] [ Ustawienia ogólne] [Twoja pozycja]. Wskaźniki triangulacji
Znacznik (w kolorze czerwonym) wskazujący bieżącą pozycję
Nie można zarejestrować pozycji
Obrazy będą rejestrowane z użyciem wcześniej uzyskanych informacji o pozycji.
Jeżeli pozycje nie mają być rejestrowane Wybrać kolejno: [Konfiguracja] [ Ustawienia ogólne] [Nastawienia GPS] [Wyłącz].
PL
46
Uwagi Zanim kamera rozpocznie proces triangulacji może upłynąć pewien czas.
Wyświetlane są informacje o triangulacji (str. 47)
Uwagi Po wybraniu jakiegoś punktu na ekranie wyświetlony zostanie odpowiedni obszar mapy, której środek odpowiada wybranemu punktowi. powoduje ponowne przesunięcie Wybór bieżącej pozycji do środka. Jeżeli kamera nie może uzyskać danych bieżącej pozycji, pojawi się ekran z informacjami o triangulacji (str. 47). Jeżeli uzyskana uprzednio pozycja jest nieprawidłowa, znacznik nie pojawi się. Aby zamknąć ekran z danymi bieżącej pozycji, . wystarczy wybrać
Sprawdzanie stanu triangulacji W przypadku problemów z uzyskaniem informacji o triangulacji, w kamerze zostanie wyświetlony stan odbioru sygnału GPS.
1
Wyświetlić aktualną pozycję (str. 46).
2
Wybrać
.
Środek mapy satelitarnej odpowiada bieżącej pozycji. Na podstawie ikon satelitów () widocznych na mapie satelitarnej można określić kierunek (północny/południowy/wschodni/ zachodni) satelitów. Po udanej triangulacji bieżącej pozycji wskaźnik procesu triangulacji zmieni kolor na zielony. Operacje zaawansowane
Jeżeli aktualne położenie pojawi się na ekranie LCD, nie ma potrzeby kontynuowania tej operacji.
Mapa satelitarna i wskaźnik procesu triangulacji
Sposób sprawdzania ikon satelitów GPS/wskaźnika procesu triangulacji Kolor ikon satelitów GPS oraz wskaźnika procesu triangulacji zmienia się w zależności od bieżącego stanu procesu triangulacji.
Ikony satelitów Mapa satelitarna
Wskaźnik procesu triangulacji
Uprzednio uzyskane informacje o położeniu.
Aby zamknąć ekran z informacją o procesie triangulacji, wystarczy wybrać .
Ikony satelitów GPS/ wskaźnik procesu triangulacji
Stan
Brak sygnału, ale dostępne są informacje o orbicie satelity. Uzyskano częściowe / (szary) informacje o orbicie satelity. Uzyskano połowę / informacji o orbicie (brązowy) satelity. Uzyskano większość / (brunatnożółty) informacje o orbicie satelity. / (zielony) Proces triangulacji dobiegł końca i sygnał z danego satelity jest aktualnie wykorzystywany. /
(czarny)
PL
47
Gdy nie można uzyskać informacji o bieżącej pozycji Ponownie pojawi się ekran umożliwiający przeprowadzenie triangulacji położenia. W takim przypadku należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie LCD.
Wskazówki do lepszego odbioru
PL
48
Z funkcji GPS należy korzystać na dworze i na otwartej przestrzeni. Szczegółowe informacje na temat miejsc i sytuacji, w których występują utrudnienia w odbiorze sygnałów radiowych zawiera Przewodnik użytkownika kamery „Handycam”. Obrócić panel LCD, aby skierować antenę GPS w kierunku nieba. Nie kłaść ręki na antenie GPS.
Aby korzystać z trybu priorytetu triangulacji (str. 46), wystarczy wybrać [Twoja pozycja] z menu. Korzystać z danych pomocniczych GPS. Zaimportowanie danych pomocniczych GPS z komputera do kamery przy użyciu wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home” pozwala skrócić czas uzyskania informacji o pozycji przez kamerę. Kamerę należy podłączyć do komputera mającego połączenie z Internetem. Dane pomocnicze GPS zostaną automatycznie uaktualnione. Uwagi W poniższych sytuacjach aktualne położenie kamery na mapie może różnić się od rzeczywistej lokalizacji. Margines błędu może wynosić nawet kilkaset metrów. Kamera odbiera sygnały GPS odbite od otaczających budynków Przy słabym sygnale GPS
Dane pomocnicze GPS mogą nie działać w następujących przypadkach: Przy braku aktualizacji danych pomocniczych GPS przez ponad 30 dni Gdy data i godzina nie są prawidłowo ustawione Gdy kamera zostanie przewieziona na dużą odległość W przypadku korzystania z systemu Mac nie można importować danych pomocniczych GPS.
Oglądanie streszczeń filmów (Odtwarzanie Zaznaczenia) Można oglądać streszczenie filmów w wysokiej rozdzielczości (HD) i zdjęć na wzór klipu filmowego.
1
Ustawić przełącznik 2D/3D w pozycji 3D.
W celu odtwarzania filmów 2D i zdjęć, przełącznik 2D/3D należy ustawić w pozycji 2D.
2
Nacisnąć (str.32).
3
Wyświetlić odpowiednie wydarzenie w środku ekranu Podgląd Wydarzeń i wybrać [ Zaznaczenie].
(Podgląd obrazów)
Zmiana ustawień Odtwarzania Zaznaczenia Po zakończeniu Odtwarzania Zaznaczenia można zmienić ustawienia Odtwarzania Zaznaczenia wybierając [Ustawienia zaznaczenia] na ekranie. Ustawienia można również zmieniać w trakcie odtwarzania zaznaczonych ujęć, wybierając .
Regulacja głośności
Kontekst
Zatrzymanie Poprzedni
4
Następny
Pauza
Po zakończeniu odtwarzania zaznaczenia wybrać właściwą operację.
Operacje zaawansowane
A: Kamera ponownie odtworzy ujęcia Odtwarzania Zaznaczenia. B: Ujęcia Odtwarzane Zaznaczenia można zapisać w standardowej rozdzielczości (STD). C: Można zmienić ustawienia Odtwarzania Zaznaczenia.
[Zakres odtwarzania] Można ustawić zakres odtwarzania (datę początkową i końcową) funkcji Odtwarzanie Zaznaczenia. [Motyw] Istnieje możliwość wyboru tematu Odtwarzania Zaznaczenia. [Muzyka] Istnieje możliwość wyboru muzyki. [Nakładanie audio] Oryginalny dźwięk jest odtwarzany razem z muzyką. [Długość] Istnieje możliwość wyboru długości segmentu Odtwarzanego Zaznaczenia. [Punkt Zaznaczenia] Istnieje możliwość wyboru kadrów filmu lub zdjęć, które mają być wykorzystane PL
49
przy Odtwarzaniu Zaznaczenia. Odtworzyć . Albo właściwy film i wybrać . Na odtworzyć właściwe zdjęcie i wybrać filmie lub zdjęciu używanym do Odtwarzania . Zaznaczenia pojawi się symbol W celu usunięcia punktów wystarczy wybrać [Wyczyść wsz. punkty].
Uwagi Przy każdorazowym wyborze Odtwarzania Zaznaczenia zmianie ulegają wybierane fragmenty. Po zatrzymaniu Odtwarzania Zaznaczenia ustawienie [Zakres odtwarzania] jest kasowane. Jeżeli nie można odtworzyć muzyki po przesłaniu pliku muzycznego do kamery, plik ten może być uszkodzony. Należy usunąć plik muzyczny wybierając kolejno: Ustaw. odtwarzania] [Konfiguracja] [ [Opróżnij muzykę], po czym ponownie przesłać ten plik muzyczny. Domyślnie dane muzyczne nagrane w kamerze można przywrócić korzystając z programu „Music Transfer”. Wskazówki dotyczące obsługi można znaleźć w pomocy programu „Music Transfer”. Jeżeli funkcję Odtwarzanie Zaznaczenia uruchomiono z poziomu ekranu Podgląd Map nie można ustawić opcji [Punkt Zaznaczenia]. Jeżeli jednak funkcję Odtwarzanie Zaznaczenia uruchomiono z poziomu ekranu Podgląd Wydarzeń i ustawiono opcję [Punkt Zaznaczenia], punkt ten może działać także w Podglądzie Map (HDR-TD20VE). Dźwięk wykorzystywany przy Odtwarzaniu Zaznaczenia zostanie przekształcony do 2-kanałowego dźwięku stereo. Po podłączeniu kamery do urządzenia zewnętrznego, np. do telewizora, Odtwarzane Zaznaczenia lub Scenariusze z Zaznaczenia nie są wyświetlane na ekranie LCD kamery.
PL
50
Dodawanie wybranej muzyki: „Music Transfer” (str.61)
Zapisywanie Odtwarzania Zaznaczenia w wysokiej rozdzielczości HD (Zapisz scenariusz) Ulubione Odtwarzane Zaznaczenia można zapisać w formie „Scenariusza” w wysokiej rozdzielczości (HD). Można zapisać maksymalnie 8 scenariuszy, które można odtworzyć wyłącznie z poziomu kamery.
1
Wybrać [Odtwórz ponownie] na ekranie po zakończeniu Odtwarzania Zaznaczenia.
2
Po ponownym rozpoczęciu Odtwarzania Zaznaczenia wybrać [Zapisz scenariusz].
Odtwarzanie zapisanego scenariusza Wybrać kolejno: [Funkcja Odtwarzania] [ Scenariusz], zaznaczyć wybrany scenariusz, po czym wybrać .
W celu usunięcia zapisanego scenariusza wystarczy w trakcie jego odtwarzania wybrać [Usuń]/[Usuń wszyst].
Konwersja formatu danych do standardowej jakości obrazu (STD) (Filmy z Zaznaczenia)
1
Wybrać [Zapisz Filmy z Zazn.] na ekranie po zakończeniu Odtwarzania Zaznaczenia lub odtwarzania Scenariusza z Zaznaczenia.
Konfiguracje połączeń i jakość obrazu wyświetlanego na ekranie telewizora zależą od typu podłączonego telewizora oraz używanych gniazd.
Podłączanie do telewizora 3D Filmy nagrane w trybie 3D będą odtwarzane w 3D. Należy upewnić się, że przełącznik 2D/3D kamery jest ustawiony w pozycji 3D.
Przewód HDMI (w zestawie)
Operacje zaawansowane
Istnieje również możliwość konwersji formatu danych Odtwarzania Zaznaczenia lub Scenariuszy z Zaznaczenia do filmów 2D w standardowej rozdzielczości (STD) i zapisania ich jako „Filmy z Zaznaczenia”. Filmy z Zaznaczenia można wykorzystać do tworzenia płyt DVD lub przekazać je do Internetu.
Odtwarzanie obrazów na ekranie odbiornika TV
HDMI IN
Podłączanie kamery do telewizora HD Odtwarzanie Filmu z Zaznaczenia
1
Ustawić przełącznik 2D/3D w pozycji 2D.
2
Wybrać kolejno [Funkcja Odtwarzania] [Filmy z Zaznaczenia], po czym wybrać właściwy Film z Zaznaczenia.
W celu usunięcia Filmu z Zaznaczenia wystarczy w trakcie jego odtwarzania wybrać .
Filmy zarejestrowane w wysokiej rozdzielczości (HD) będą odtwarzane w wysokiej rozdzielczości (HD). Filmy zarejestrowane w standardowej rozdzielczości (STD) będą odtwarzane w standardowej rozdzielczości (STD).
Przewód HDMI (w zestawie)
HDMI IN
PL
51
Podłączanie kamery do telewizora 16:9 (panoramicznego) lub 4:3 niezgodnego ze standardem HD Filmy zarejestrowane w wysokiej rozdzielczości (HD) będą odtwarzane w standardowej rozdzielczości (STD). Filmy zarejestrowane w standardowej rozdzielczości (STD) będą odtwarzane w standardowej rozdzielczości (STD).
W przypadku filmów w standardowej rozdzielczości (STD), które będą odtwarzane na telewizorze 4:3 niezgodnym z sygnałem 16:9, Tryb Szeroki] należy ustawić na opcję [ [4:3], aby filmy były nagrywane w proporcjach obrazu 4:3 (str. 73). Gdy kamera jest podłączona do odbiornika TV za pośrednictwem kilku typów przewodów połączeniowych do przesyłania obrazów, wówczas priorytet ma wyjście HDMI. Kamera nie obsługuje wyjścia S-Video.
Słuchanie 5,1-kanałowego dźwięku przestrzennego Przewód połączeniowy A/V (w zestawie)
Żółty
Biały Czerwony
1
Zmienić ustawienia sygnału wejściowego telewizora, tak aby odbierał sygnał z gniazda, do którego jest podłączona kamera.
2 3
Podłączyć kamerę do telewizora.
PL
52
Przy użyciu wbudowanego mikrofonu można nagrywać 5,1-kanałowy dźwięk przestrzenny Dolby Digital. Odtwarzając później film na urządzeniach obsługujących 5,1-kanałowy dźwięk przestrzenny, można uzyskać realistyczny dźwięk.
Odtworzyć film lub wyświetlić zdjęcie z poziomu kamery (str. 32).
Uwagi Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcji obsługi telewizora. Jako źródła zasilania należy używać zasilacza sieciowego wchodzącego w skład zestawu (str. 19). Filmy 3D mogą drgać na boki w trakcie odtwarzania w 2D na ekranie telewizora. Drganiom tym można zapobiec ustawiając, przed przystąpieniem do nagrywania, w pozycji [Regulacja głębi 3D] (str. 37) opcję [Ręczny]. Filmy zarejestrowane w standardowej rozdzielczości (STD) będą odtwarzane w standardowej rozdzielczości (STD) nawet na telewizorze wysokiej rozdzielczości.
Wbudowany mikrofon
Uwagi W przypadku odtwarzania dźwięku 5,1-kanałowego z poziomu kamery dźwięk 5,1-kanałowy jest automatycznie konwertowany na dźwięk 2-kanałowy. Aby uzyskać 5,1-kanałowy dźwięk przestrzenny towarzyszący filmom nagranym w wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) z dźwiękiem 5,1-kanałowym, potrzebne jest urządzenie obsługujące dźwięk przestrzenny w formacie 5,1-kanałowym. W przypadku podłączenia kamery przewodem HDMI, dźwięk towarzyszący filmom wysokiej rozdzielczości (HD) nagrany w standardzie
5,1-kanałowym jest automatycznie odtwarzany jako dźwięk 5,1-kanałowy. Dźwięk towarzyszący filmom w standardowej rozdzielczości (STD) jest konwertowany na dźwięk 2-kanałowy.
[Tryb audio] (str.72)
Przewód HDMI
W przypadku telewizora monofonicznego (wyposażonego tylko w jedno wejściowe gniazdo audio) Podłączyć żółty wtyk przewodu połączeniowego A/V do wejściowego gniazda wideo, a wtyk biały (lewy kanał) lub czerwony (prawy kanał) - do wejściowego gniazda audio telewizora lub magnetowidu.
Podłączyć kamerę do gniazda wejściowego LINE IN magnetowidu, używając przewodu połączeniowego A/V. Ustawić przełącznik wyboru sygnału wejściowego magnetowidu w pozycji LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 itd.).
Ustawianie proporcji obrazu obsługiwanych przez telewizor: [Typ TV] (str.73)
W przypadku telewizora/magnetowidu wyposażonego w gniazdo 21-stykowe (EUROCONNECTOR)
Operacje zaawansowane
Należy używać przewodu HDMI z logo HDMI. Na jednym końcu (od strony kamery) przewód powinien być zaopatrzony we wtyk mini HDMI, a na drugim końcu — we wtyk pasujący do gniazda telewizora. Obrazy chronione prawami autorskimi nie będą przesyłane z gniazda HDMI OUT kamery. W tej konfiguracji niektóre odbiorniki TV mogą nie działać prawidłowo (np. brak dźwięku lub obrazu). Nie należy podłączać gniazda HDMI OUT kamery do gniazda HDMI OUT urządzenia zewnętrznego, ponieważ może dojść do uszkodzenia. Interfejs HDMI (High Definition Multimedia Interface) umożliwia wysyłanie zarówno sygnałów wideo, jak i sygnałów audio. Gniazdo wyjściowe HDMI OUT zapewnia bardzo dobrą jakość obrazu i umożliwia przesyłanie dźwięku cyfrowego.
Podłączanie kamery do telewizora za pośrednictwem magnetowidu
Do wyświetlania obrazów używać 21-stykowego adaptera (oddzielnie w sprzedaży). Telewizor/ magnetowid
Korzystanie z funkcji „BRAVIA” Sync Istnieje możliwość obsługi kamery z poziomu pilota telewizora. W tym celu należy podłączyć kamerę do telewizora obsługującego funkcję „BRAVIA” Sync (dotyczy odbiorników wprowadzonych na rynek w 2008roku lub później) za pośrednictwem przewodu HDMI. Dostęp do menu kamery można uzyskać po naciśnięciu przycisku SYNC MENU na pilocie posiadanego telewizora. Korzystając z przycisków góra/dół/lewo/prawo/enter pilota telewizora można wyświetlać różne ekrany kamery, np. Podgląd Wydarzeń, odtwarzać wybrane filmy lub wyświetlać wybrane zdjęcia.
Części poleceń nie można wywołać z poziomu pilota telewizora.
PL
53
W pozycji [STER. PRZEZ HDMI] ustawić opcję [Włącz]. Należy również odpowiednio zmienić ustawienia posiadanego telewizora. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi telewizora. W różnych modelach BRAVIA funkcja „BRAVIA” Sync może działać odmiennie. Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi telewizora. Wyłączenie telewizora spowoduje jednoczesne wyłączenie kamery.
„Photo TV HD” Opisywana kamera jest zgodna ze standardem „Photo TV HD”. Funkcja „Photo TV HD” umożliwia wyświetlanie delikatnych tekstur i kolorów w bardzo dużej rozdzielczości i wysokiej jakości porównywalnej ze zdjęciami. Po podłączeniu urządzeń marki Sony zgodnych z systemem Photo TV HD za pośrednictwem przewodu HDMI* można wejść w zupełnie nowy świat fotografii w zdumiewającej jakości HD. * W przypadku wyboru opcji
(zdjęcie) przyciskiem zmiany rodzaju obrazów, telewizor automatycznie przełączy się na odpowiedni tryb.
PL
54
Edycja
Edycja z poziomu kamery
Usuwanie filmów i zdjęć
1
Wybrać kolejno: [Edycja/Kopiuj] [Kasuj].
2
Wybrać [Wiele obrazów].
3
1 W punkcie 2 wybrać [Wsz. w Wydarzeniu]. / wybrać 2 Za pomocą przycisków . datę do usunięcia, po czym wybrać
Edycja
Uwagi Kamera umożliwia wykonywanie pewnych podstawowych operacji edycyjnych. Jeżeli potrzebne są zaawansowane operacje edycyjne, wówczas należy zainstalować „Funkcja Zaawansowana” dla wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home”. Nie ma możliwości przywrócenia usuniętych obrazów. Ważne filmy i zdjęcia należy wcześniej zapisać. Podczas usuwania lub dzielenia obrazów nie wolno odłączać akumulatora lub zasilacza sieciowego od kamery. Może w ten sposób dojść do uszkodzenia nośnika zapisu. W trakcie usuwania obrazów z karty pamięci lub ich dzielenia nie wolno wyciągać karty. Usunięcie lub podzielenie filmów/zdjęć wykorzystanych w zapisanych scenariuszach (str. 50) spowoduje również usunięcie tych scenariuszy.
Jednoczesne usuwanie wszystkich filmów/zdjęć z wybranego dnia
Usuwanie fragmentu filmu Film można podzielić i usunąć zbędny fragment.
Anulowanie wyboru: [Chroń] (str.73) [Format] (str.73)
Dzielenie filmu
1
Wybrać kolejno [Podziel] na ekranie odtwarzania filmu.
W przypadku edycji filmów 2D należy wybrać rodzaj obrazu.
Dodać znaczniki wyboru do filmów lub zdjęć, które mają być usunięte, po czym wybrać .
PL
55
2
Za pomocą przycisków / zaznaczyć punkt podziału filmu na ujęcia, po czym wybierz .
2
A B A: Powrót na początek wybranego filmu. B: Precyzyjna regulacja położenia punktu przechwycenia.
A B A: Powrót na początek wybranego filmu. B: Precyzyjna regulacja położenia punktu podziału.
1
PL
56
Poniżej podano rozmiary przechwyconych zdjęć w zależności od jakości obrazu zarejestrowanego filmu.
Uwagi Może wystąpić nieznaczna różnica między zaznaczonym punktem, a rzeczywistym punktem podziału, ponieważ kamera wybiera punkty podziału w odstępach około półsekundowych. Kamera umożliwia wykonywanie pewnych podstawowych operacji edycyjnych. Jeżeli potrzebne są zaawansowane operacje edycyjne, wówczas należy skorzystać z wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home”.
Przechwytywanie zdjęć z kadrów filmu Wybrać symbol [Przechwyć zdjęcie] widoczny na ekranie odtwarzania filmu.
Za pomocą przycisków / wybrać miejsce przechwycenia zdjęcia, po czym wybrać .
Wysoka rozdzielczość (HD): 2,1 M (16:9) Format panoramiczny (16:9) przy standardowej jakości obrazu (STD): 0,2 M (16:9) Format 4:3 przy standardowej jakości obrazu (STD): VGA 0,3 M (4:3)
Data i godzina nagrania przechwyconych zdjęć
Data i godzina nagrania przechwyconych zdjęć jest taka sama, jak data i godzina nagrania filmów. Jeżeli film, z którego kadrów są przechwytywane zdjęcia, nie zawiera kodu danych, data i godzina nagrania zdjęcia będą odpowiadać dacie i godzinie przechwycenia zdjęcia z filmu.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Przydatne funkcje dostępne po podłączeniu kamery do komputera W przypadku systemu Windows Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” (Wersja Lite) pozwala importować obrazy z kamery do komputera i w łatwy sposób odtwarzać je z poziomu komputera. Importowanie obrazów
Odtwarzanie
Z pomocniczego przewodu połączeniowego USB należy korzystać, gdy Wbudowany kabel USB kamery jest za krótki do uzyskania połączenia.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Korzystanie z aktualizacji „Funkcja Zaawansowana” dla oprogramowania „PlayMemories Home” Do komputera podłączonego do Internetu można pobrać aktualizację „Funkcja Zaawansowana”, która daje możliwość korzystania z różnorodnych funkcji rozszerzonych.
Przekazywanie Edycja
Serwisy internetowe
Zapis na płycie
Łączenie plików obrazów
DVD (2D)/Blu-ray
W przypadku systemu Mac Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” nie jest obsługiwane przez komputery Mac. Do importowania obrazów z kamery do komputera Mac i odtwarzania ich należy używać odpowiedniego oprogramowania systemu Mac. Szczegóły można znaleźć pod poniższym adresem URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
PL
57
Przygotowanie komputera (Windows) Etap 1 Sprawdzenie komputera System operacyjny*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 Procesor*4 Intel Core Duo 1,66 GHz lub szybszy, albo Intel Core 2 Duo 1,66 GHz lub szybszy (w przypadku obróbki filmów 3D, FX lub FH wymagany Intel Core 2 Duo 2,26 GHz lub szybszy, a w przypadku obróbki filmów PS Intel Core 2 Duo 2,40 GHz lub szybszy.) Jednakże procesor Intel Pentium III 1 GHz lub szybszy jest wystarczający do wykonywania następujących operacji: Importowanie filmów i zdjęć do komputera Tworzenie płyty Blu-ray/płyty AVCHD/ DVD-Video (wymagany procesor Intel Core Duo 1,66 GHz lub szybszy w przypadku tworzenia płyty DVD-Video poprzez konwersję obrazu w wysokiej rozdzielczości (HD) do obrazu w standardowej rozdzielczości (STD).) Tylko obróbka filmów w standardowej rozdzielczości (STD)
*1 Wymagana jest standardowa instalacja.
Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku modernizacji systemu operacyjnego lub środowiska wielosystemowego. *2 Nie są obsługiwane wersje 64-bitowe i wersja Starter (Edition). Aby móc korzystać z funkcji tworzenia płyty itp., potrzebna jest usługa Windows Image Mastering API (IMAPI) w wersji 2,0 lub nowszej. *3 Nie jest obsługiwana wersja Starter (Edition). *4 Zalecany jest szybszy procesor. Uwagi
Nie można zagwarantować prawidłowej współpracy z wszystkimi komputerami.
Etap 2 Instalacja wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home”
1
Pamięć Windows XP: 512 MB lub więcej (zalecany co najmniej 1 GB) Windows Vista/Windows 7: 1 GB lub więcej Dysk twardy Miejsce na dysku wymagane do instalacji: około 500 MB (10 GB lub więcej może być wymagane w przypadku tworzenia płyt AVCHD. Tworzenie płyt Blu-ray wymaga maksymalnie 50 GB.)
Włączyć komputer.
2
W celu przeprowadzenia instalacji należy zalogować się jako administrator. Przed przystąpieniem do instalacji tego oprogramowania należy zamknąć wszystkie uruchomione aplikacje.
Podłączyć kamerę do komputera za pośrednictwem wbudowanego kabla USB, a następnie wybrać [Połączenie USB] na ekranie LCD kamery.
Monitor Minimum 1024 × 768 pikseli Pozostałe Port USB (musi to być dostępny w standardowej wersji wyposażenia port HiSpeed USB (zgodny ze standardem USB 2.0)), nagrywarka płyt Bluray/DVD. Jako system plików dysku twardego zalecany jest system NTFS lub exFAT. PL
58
W przypadku systemu Windows 7: Zostanie otwarte okno Device Stage.
W przypadku systemu Windows XP/ Windows Vista: Zostanie wyświetlony kreator Autoodtwarzanie.
3
W przypadku systemu Windows 7 wybrać [PlayMemories Home] w oknie Device Stage. W przypadku systemu Windows XP/Windows Vista wybrać [Computer] (w przypadku systemu Windows XP, [My Computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE].
4
W dalszej części instalacji postępować zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie komputera.
Jeżeli program „PlayMemories Home” jest już zainstalowany na komputerze, należy z poziomu programu „PlayMemories Home” zarejestrować kamerę. Wówczas będą dostępne funkcje, których można używać w przypadku opisywanej kamery. Jeżeli na komputerze zainstalowany jest program „PMB (Picture Motion Browser)”, zostanie on zastąpiony przez program „PlayMemories Home”. W takim przypadku z poziomu oprogramowania „PlayMemories Home” nie można korzystać z pewnych funkcji, które były dostępne w programie „PMB”. Na monitorze komputera pojawią się instrukcje instalacji aktualizacji „Funkcja Zaawansowana”. Postępując zgodnie z tymi instrukcjami zainstalować pliki rozszerzenia. W trakcie instalacji aktualizacji „Funkcja Zaawansowana” komputer musi być podłączony do Internetu. Jeżeli plik ten nie został zainstalowany przy pierwszym uruchomieniu oprogramowania
Uwagi Przed przystąpieniem do instalacji oprogramowania „PlayMemories Home” w pozycji [Ustawienia USB LUN] należy koniecznie ustawić opcję [Wiele]. Jeżeli „Device Stage” nie uruchamia się w przypadku systemu Windows 7, należy kliknąć [Start], następnie dwukrotnie kliknąć ikonę aparatu odpowiadającą opisywanej kamerze ikonę nośnika, na której znajdują się wybrane obrazy [PMHOME.EXE]. Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku odczytu danych wideo z kamery lub ich zapisu w kamerze przy użyciu innego oprogramowania niż wbudowany program „PlayMemories Home”. Informacje dotyczące zgodności używanego oprogramowania można uzyskać od jego producenta.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Po zakończonej instalacji zostanie uruchomiony program „PlayMemories Home”.
„PlayMemories Home”, instrukcje pojawią się ponownie po wybraniu funkcji programu, która jest dostępna dopiero po zainstalowaniu aktualizacji „Funkcja Zaawansowana”. Szczegółowe informacje na temat oprogramowania „PlayMemories Home” można uzyskać wybierając (Przewodnik pomocniczy „PlayMemories Home”) z poziomu programu lub wchodząc na stronę wsparcia oprogramowania PlayMemories Home (http://www.sony. co.jp/pmh-se/).
Odłączanie kamery od komputera 1 Kliknąć ikonę w prawym dolnym rogu pulpitu komputera [Safely remove USB Mass Storage Device].
PL
59
2 Wybrać kamery.
[Tak] na ekranie
3 Odłączyć przewód USB.
PL
60
W przypadku systemu Windows 7 ikona może nie być wyświetlana na pulpicie komputera. W takim przypadku można odłączyć kamerę od komputera pomijając opisane powyżej procedury. Uwagi Z poziomu komputera nie wolno formatować wewnętrznego nośnika zapisu kamery. W przeciwnym razie kamera nie będzie działać prawidłowo. Płyt z nagraniami AVCHD utworzonych przy użyciu wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home” nie wolno wkładać do odtwarzaczy lub nagrywarek DVD, ponieważ urządzenia te nie obsługują standardu AVCHD. W przeciwnym razie mogą wystąpić problemy z wyjęciem takiej płyty ze wspomnianych urządzeń. Opisywana kamera rejestruje materiały filmowe wysokiej rozdzielczości w formacie AVCHD. Za pomocą dołączonego oprogramowania komputerowego można kopiować materiały w wysokiej rozdzielczości na nośniki DVD. Nośników DVD zawierających nagrania w formacie AVCHD nie należy jednak odtwarzać i nagrywać za pomocą odtwarzaczy lub nagrywarek DVD, ponieważ nośnik może nie zostać wysunięty z odtwarzacza/nagrywarki DVD, a jego zawartość może zostać usunięta bez ostrzeżenia. Chcąc uzyskać dostęp do plików w kamerze z poziomu komputera, należy skorzystać z wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home”. Z poziomu komputera nie wolno modyfikować plików ani folderów zapisanych w kamerze. Pliki obrazów mogą ulec uszkodzeniu lub nie będzie można ich odtworzyć. Nie można zagwarantować prawidłowego działania w przypadku obsługi plików z danymi w kamerze bezpośrednio z poziomu komputera.
Kamera automatycznie dzieli plik obrazu przekraczający 2 GB i zapisuje go w formie oddzielnych plików. Na komputerze wszystkie pliki obrazów są wyświetlane jako oddzielne pliki, jednakże będą one prawidłowo obsługiwane przez funkcje importowania i odtwarzania w kamerze lub przez oprogramowanie „PlayMemories Home”. Do importowania długich filmów lub obrazów po edycji z kamery do komputera należy używać wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home”. W przypadku innego oprogramowania obrazy mogą nie zostać prawidłowo zaimportowane. Po usunięciu plików obrazów należy postępować zgodnie z opisem na stronie 55.
Tworzenie płyty Blu-ray Istnieje możliwość utworzenia płyty Blu-ray z wcześniej zaimportowanym do komputera filmem w wysokiej rozdzielczości (HD). Do tworzenia płyt Blu-ray konieczne jest zainstalowanie dodatku „BD Add-on Software”. Można go pobrać z poniższego adresu URL. http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/
Posiadany komputer musi obsługiwać funkcję tworzenia płyt Blu-ray. Do tworzenia płyt Blu-ray nadają się nośniki BD-R (jednokrotnego zapisu) i BD-RE (wielokrotnego zapisu). W przypadku obu rodzajów płyt po ich utworzeniu nie można dodawać żadnych materiałów. Do odtwarzania płyty Blu-ray z filmem zarejestrowanym w trybie 3D lub w jakości ] potrzebne jest obrazu [50p Jakość urządzenie zgodne ze standardem AVCHD wer. 2,0.
Uruchamianie programu „PlayMemories Home” 1
Kliknąć dwukrotnie ikonę skrótu „PlayMemories Home” na ekranie komputera.
Zostanie uruchomiony program „PlayMemories Home”.
Instalacja Music Transfer Program Music Transfer pozwala zmieniać pliki muzyczne dostarczone wraz z kamerą zgodnie z upodobaniami, albo usuwać bądź dodawać pliki muzyczne. Ponadto wspomniany program umożliwia przywracanie plików muzycznych dostarczonych wraz z kamerą. Aby móc korzystać z tego programu, należy pobrać go z poniższego adresu URL i zainstalować na komputerze. W przypadku Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ W przypadku Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
2
Aby dowiedzieć się jak korzystać z programu „PlayMemories Home”, wystarczy dwukrotnie kliknąć ikonę skrótu „Przewodnik pomocniczy „PlayMemories Home”” na ekranie komputera.
Pobieranie dedykowanego oprogramowania dla kamery
Szczegółowe informacje w pomocy programu „Music Transfer”.
Instalacja oprogramowania w przypadku systemu Mac Szczegółowe informacje na temat oprogramowania dla komputerów Mac można znaleźć pod poniższym adresem URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Jeżeli wspomniana ikona nie jest wyświetlana na ekranie komputera, należy kliknąć kolejno: [Start] [All Programs] [PlayMemories Home] właściwą opcję.
Dostęp do podanego powyżej adresu URL można uzyskać klikając [FOR_MAC.URL] w programie [PMHOME], gdy kamera jest podłączona do komputera. Przed podłączeniem kamery do komputera, w pozycji [Ustawienia USB LUN] należy ustawić opcję [Wiele]. Uwagi Oprogramowanie, które może być wykorzystywane z posiadaną kamerą, zależy od kraju/regionu.
PL
61
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
Kopiowanie - przewodnik Filmy 3D i filmy w wysokiej rozdzielczości (HD) można zapisywać przy użyciu zewnętrznego urządzenia. Metodę dobiera się w zależności od urządzenia. Filmy
/
Urządzenia zewnętrzne
Przewód połączeniowy
Strona
Zewnętrzne urządzenie pamięciowe Zapisywanie obrazów w wysokiej rozdzielczości (HD) na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym.
Przejściówka USB (w zestawie)
66
Rejestrator DVD inny niż DVDirect Express Zapisywanie obrazów na płycie DVD w wysokiej rozdzielczości (HD) lub w standardowej rozdzielczości (STD).
Wbudowany kabel USB
64
Nagrywarka z twardym dyskiem itp. Zapisywanie obrazów w standardowej rozdzielczości (STD) na płycie DVD.
Przewód połączeniowy A/V (w zestawie)
64
Filmy nagrane w standardowej rozdzielczości (STD) Do podłączenia kamery do urządzenia zewnętrznego, na którym będą zapisywane obrazy, należy używać przewodu połączeniowego A/V (str.64).
Uwagi W przypadku kopiowania lub tworzenia płyt należy usunąć film demonstracyjny. Jeżeli nie zostanie on usunięty, kamera może nie działać prawidłowo. Usuniętego filmu demonstracyjnego nie można jednak odzyskać. ] lub [Najwyż. jakość ] w pozycji [ Tryb NAGR] Filmy nagrane przy ustawieniu [50p Jakość (str.72) można zapisywać na zewnętrznych urządzeniach pamięciowych.
PL
62
Kopiowanie na komputerze: wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” (str. 61)
Urządzenia, na których można odtwarzać utworzoną płytę Płyta DVD z obrazem w wysokiej rozdzielczości (HD) Urządzenia odtwarzające nagrania w formacie AVCHD, na przykład odtwarzacz płyt Blu-ray lub konsola PlayStation3 marki Sony
Płyta DVD z obrazem w standardowej rozdzielczości (STD) Zwykłe urządzenia odtwarzające płyty DVD, na przykład odtwarzacz DVD.
Uwagi Płyty z nagraniami AVCHD można odtwarzać wyłącznie na urządzeniach zgodnych z formatem AVCHD. Płyt z nagraniami w wysokiej rozdzielczości (HD) nie należy używać w odtwarzaczach/nagrywarkach DVD. W przypadku odtwarzaczy lub nagrywarek DVD mogą wystąpić problemy z wysunięciem płyty, ponieważ odtwarzacze lub nagrywarki DVD nie są zgodne z formatem AVCHD. Należy zadbać o to, aby posiadana konsola PlayStation3 zawsze korzystała z najnowszej wersji oprogramowania systemowego PlayStation3. W niektórych krajach lub regionach urządzenia PlayStation3 mogą być niedostępne.
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia PL
63
Tworzenie płyty przy użyciu rejestratora lub nagrywarki DVD
Uwagi Kamera powinna być podłączona do gniazda elektrycznego za pośrednictwem dostarczonego zasilacza sieciowego (str. 19). Informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z podłączonym urządzeniem. Rejestrator DVD marki Sony może być niedostępny w niektórych krajach lub regionach.
Tworzenie płyty w formacie wysokiej rozdzielczości (HD) za pomocą rejestratora DVD Za pośrednictwem wbudowanego przewodu USB podłączyć kamerę do rejestratora DVD marki Sony innego niż DVDirect Express (oddzielnie w sprzedaży), zgodnego z filmami w wysokiej rozdzielczości (HD).
1
Podłączyć rejestrator DVD do kamery za pośrednictwem Wbudowany kabel USB.
2
Wybrać [Połączenie USB] na ekranie kamery.
3
Nagrać filmy na podłączonym urządzeniu.
Tworzenie płyty w formacie standardowej rozdzielczości (STD) za pomocą nagrywarki lub innego urządzenia nagrywającego. Podłączyć kamerę do nagrywarki płyt, rejestratora DVD marki Sony lub podobnego urządzenia innego niż DVDirect Express za pośrednictwem przewodu połączeniowego A/V. Obrazy odtwarzane z poziomu kamery można skopiować na płytę lub kasetę wideo.
Włożyć nośnik zapisu do urządzenia nagrywającego. (nagrywarki płyt itp.).
PL
Po zakończeniu tej operacji wybrać
Uwagi Nie można zapisywać filmów 3D.
1
64
Jeżeli ekran [Wybór USB] nie zostanie wyświetlony, należy wybrać kolejno: [Konfiguracja] [ Połączenia] [Połączenie USB].
Jeżeli urządzenie nagrywające jest wyposażone w przełącznik wyboru sygnału wejściowego, należy ustawić go w odpowiedniej pozycji.
.
2
Podłączyć kamerę do urządzenia nagrywającego za pośrednictwem przewodu połączeniowego A/V.
Zdalne złącze A/V
Przewód połączeniowy A/V Wejście
Biały
Kopiowanie informacji o dacie i godzinie: [Kod danych] (str.73) Korzystanie z urządzenia obrazującego o proporcjach ekranu 4:3: [Typ TV] (str.73)
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
Czerwony
Uwagi Filmy 3D są konwertowane do filmów 2D w standardowej rozdzielczości (STD). Obrazów nie można przesyłać do nagrywarek podłączonych za pośrednictwem przewodu HDMI. Ze względu na fakt, że kopiowanie odbywa się za pośrednictwem analogowej transmisji danych, jakość obrazu może ulec pogorszeniu. Filmy w formacie wysokiej rozdzielczości (HD) będą kopiowane w formacie standardowej rozdzielczości (STD). W przypadku podłączania urządzenia monofonicznego, do wejścia wideo urządzenia należy podłączyć żółty wtyk przewodu połączeniowego A/V, a do wejścia audio – wtyk biały (kanał lewy) lub czerwony (kanał prawy).
Żółty
Kierunek przepływu sygnału
Podłączyć kamerę do gniazd wejściowych urządzenia nagrywającego.
3
Uruchomić odtwarzanie z poziomu kamery i nagrywanie z poziomu urządzenia nagrywającego.
4
Po zakończeniu kopiowania zatrzymać urządzenie nagrywające, a potem kamerę. PL
65
Zapisywanie obrazów na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym Filmy i zdjęcia można zapisywać na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym (urządzeniu pamięciowym USB), np. na zewnętrznym dysku twardym. Po zapisaniu obrazów na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym dostępne będą następujące funkcje.
2
Po podłączeniu zewnętrznego urządzenia pamięciowego do kamery można odtworzyć obrazy zapisane na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym (str.66). Po podłączeniu zewnętrznego urządzenia pamięciowego do komputera można zaimportować obrazy do komputera przy użyciu wbudowanego oprogramowania „PlayMemories Home” (str.61).
1
Podłączyć kamerę do zewnętrznego urządzenia pamięciowego za pośrednictwem przejściówki USB (w zestawie).
Przejściówka USB (w zestawie)
W punkcie 2 wybrać [Odtwarzaj bez kopiowania.] i zaznaczyć obraz, który ma być wyświetlony.
PL
Na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym można teraz również zapisać niearchiwizowane jeszcze filmy i zdjęcia przechowywane na jednym z nośników zapisu kamery wybranym w pozycji [Wybór nośnika]. Ta operacja jest dostępna tylko w przypadku nowo zarejestrowanych obrazów w kamerze. Odłączyć zewnętrzne urządzenie , gdy kamera pamięciowe i wybrać znajduje się w trybie oczekiwania na odtwarzanie (wyświetlany jest ekran Podgląd Wydarzeń lub Indeks Wydarzeń).
Odtwarzanie obrazów z zewnętrznego urządzenia pamięciowego na kamerze
66
Wybrać [Kopiuj.] na ekranie kamery.
Uwagi Podłączyć zasilacz sieciowy i przewód zasilający do gniazda DC IN kamery i do gniazda elektrycznego. Informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do zewnętrznego urządzenia pamięciowego.
Przewodu USB nie wolno odłączać, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest komunikat [Przygotowywuję plik bazy danych obrazu. Proszę czekać.]. Po wyświetleniu informacji [Napr. danych obrazu] na ekranie kamery należy wybrać .
Obrazy można również oglądać na ekranie podłączonego do kamery odbiornika telewizyjnego (str. 51). Po podłączeniu zewnętrznego urządzenia pamięciowego, na ekranie Podgląd Wydarzeń . pojawi się symbol
Odtwarzanie filmów w wysokiej rozdzielczości (HD) z poziomu komputera
Usuwanie obrazów z zewnętrznego urządzenia pamięciowego 1 W punkcie 2 wybrać [Odtwarzaj bez kopiowania.].
Z poziomu programu „PlayMemories Home” (str.61) wybrać napęd odpowiadający zewnętrznemu urządzeniu pamięciowemu i przystąpić do odtwarzania filmów.
2 Aby usunąć obrazy, należy wybrać [Edycja/Kopiuj] kolejno: [Kasuj], po czym postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie LCD.
1 W punkcie 2 wybrać [Odtwarzaj bez kopiowania.]. 2 Aby zapisywać obrazy, należy wybrać [Edycja/Kopiuj] kolejno: [Kopiuj], po czym postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie LCD.
Aby skopiować obrazy, które nie były jeszcze kopiowane, wystarczy wybrać kolejno [Edycja/Kopiuj] [Kopia bezpośrednia] po uprzednim podłączeniu zewnętrznego urządzenia pamięciowego do kamery.
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
Zapisywanie wybranych obrazów z kamery na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym
Uwagi Następujące urządzenia nie mogą być wykorzystywane jako zewnętrzne urządzenia pamięciowe: urządzenia pamięciowe o pojemności przekraczającej 2 TB zwykły napęd płyt, np. napęd CD lub DVD urządzenia pamięciowe podłączone za pośrednictwem koncentratora USB urządzenia pamięciowe z wbudowanym koncentratorem USB czytnik kart Mogą wystąpić problemy z obsługą zewnętrznych urządzeń pamięciowych z funkcją kodowania. W przypadku kamery do dyspozycji jest system plików FAT. Jeżeli nośnik zapisu zewnętrznego urządzenia pamięciowego został sformatowany przykładowo w systemie plików NTFS, zewnętrzne urządzenie pamięciowe należy przed użyciem sformatować z poziomu kamery. Po podłączeniu zewnętrznego urządzenia pamięciowego do kamery pojawi się ekran formatowania. Przed przystąpieniem do operacji formatowania należy sprawdzić, czy przypadkiem na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym nie zostały wcześniej zapisane ważne dane. Nie można zagwarantować poprawnego działania z wszystkimi urządzeniami spełniającymi wymagania. Szczegółowe informacje na temat dostępnych zewnętrznych urządzeń pamięciowych można znaleźć w witrynie wsparcia technicznego Sony w danym kraju lub regionie. PL
67
PL
68
Poniżej podano liczbę ujęć, jakie można zapisać na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym. Nawet jeśli na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym jest wolne miejsce, nie można tam zapisać ujęć w liczbie przekraczającej poniższe wartości. Filmy w wysokiej rozdzielczości obrazu (HD): Maks. 3999 Filmy w standardowej rozdzielczości obrazu (STD): Maks. 9999 Zdjęcia: Maks. 40000 Liczba ujęć może być mniejsza w zależności od rodzaju rejestrowanych obrazów. Jeżeli kamera nie rozpoznaje zewnętrznego urządzenia pamięciowego, należy spróbować wykonać poniższe czynności: Ponownie podłączyć przejściówkę USB do kamery. Jeżeli zewnętrzne urządzenie pamięciowe zaopatrzone jest w przewód zasilający, należy podłączyć go do gniazda elektrycznego. Nie można kopiować obrazów z zewnętrznego urządzenia pamięciowego na wewnętrzny nośnik zapisu kamery.
Dostosowywanie ustawień kamery
Korzystanie z menu W kamerze dostępnych jest 6 kategorii menu, z których każda zawiera różnorodne opcje. Tryb fotografowania (Opcje wyboru trybu rejestrowania obrazów) str. 71 Aparat/Mikrofon (Opcje rejestrowania przy ustawieniach niestandardowych) str. 71 Jakość/rozm.obrazu (Opcje ustawień jakości i rozmiaru obrazu) str. 72 Funkcja Odtwarzania (Opcje odtwarzania) str. 73 dycja/Kopiuj (Opcje do edycji obrazów, na przykład kopiowanie, czy ochrona) E str. 73 Konfiguracja (Inne opcje konfiguracyjne) str. 73
1
Wybrać
2
Wybrać kategorię.
3
Wybrać odpowiednią opcję menu.
.
Dostosowywanie ustawień kamery
Przewijanie opcji menu w górę lub w dół
Uwagi Wybór
kończy konfigurowanie ustawień menu lub powrót do poprzedniego ekranu menu.
PL
69
Szybkie odnajdywanie opcji menu Menu [Aparat/Mikrofon] i [Konfiguracja] zawierają podkategorie. Wystarczy wybrać ikonę podkategorii, a na ekranie LCD zostanie wyświetlona lista menu w wybranej podkategorii. Ikony podkategorii
Gdy nie można wybrać jakiejś opcji menu Wyszarzone opcje menu lub ustawienia są niedostępne. Przy próbie wyboru wyszarzonej opcji menu w kamerze wyświetlana jest informacja o przyczynie, która uniemożliwia jej wybór, lub instrukcje, w jakiej sytuacji daną opcję menu można ustawić.
PL
70
Listy menu Tryb fotografowania Film............................................... Nagrywanie filmów. Zdjęcie......................................... Fotografowanie. Płynne wolne NAGR................ Płynne nagrywanie filmów w zwolnionym tempie. Zdjęcie golfowe........................ 2-sekundowe ujęcie szybkiego ruchu dzielone jest na klatki, które następnie są rejestrowane jako film i zdjęcia. W trakcie nagrywania obiekt powinien znajdować się przez cały czas w białej ramce w środku ekranu.
Aparat/Mikrofon
Dostosowywanie ustawień kamery
Ręczne nastawy Balans bieli....................... Dostosowanie kolorystyki do jasności rejestrowanego otoczenia. Pomiar punkt./ostr......... Równoczesna regulacja jasności i ostrości wybranego obiektu. Pomiar punktu................ Dostosowanie jasności obrazu względem obiektu wybranego dotknięciem na ekranie. Ostrość punktu............... Ustawianie ostrości względem obiektu wybranego dotknięciem na ekranie. Ekspozycja........................ Regulacja jasności filmów i zdjęć. Po wybraniu opcji [Ręczny] regulację / jasności (ekspozycji) należy przeprowadzać za pomocą przycisków . Ostrość............................... Ręczne ustawianie ostrości. Po wybraniu opcji [Ręczny], przycisk - do służy do regulacji ostrości bliskich obiektów, a przycisk regulacji ostrości dalekich obiektów. Przesłona........................... Ostry obiekt na rozmytym tle lub ostry cały obraz. Szybkość migawki......... Regulacja czasu otwarcia migawki. W przypadku szybko poruszającego się obiektu przy krótszym czasie otwarcia migawki, obiekt ten jest jakby zamrożony na obrazie. Przy dłuższym czasie otwarcia migawki, będzie widoczny ślad poruszającego się obiektu. Limit AGC.......................... Ustawianie maksymalnego poziomu parametru AGC (Auto Gain Control). Przestawienie AE............ Regulacja ekspozycji. Przy zbyt jasnym obiekcie lub silnym . Jeżeli obiekt jest zbyt ciemny przeciwoświetleniu należy dotknąć . albo oświetlenie słabe, należy dotknąć Zmiana balansu bieli.... Regulacja balansu bieli. Low Lux.............................. Nagrywanie obrazów z jasnymi kolorami przy słabym oświetleniu. Ustawienia aparatu Regulacja głębi 3D......... Regulacja głębi obrazu podczas nagrywania filmów 3D. Autoreg.obiektyw3D.... Automatyczna korekcja pionowej pozycji obrazu rejestrowanego przez prawy i lewy obiektyw przy nagrywaniu filmów 3D, zapewniająca wygodę oglądania i obraz bez rozmyć. Wybór sceny.................... Dobór odpowiednich parametrów nagrywania w zależności od rodzaju ujęcia, np. ujęcia nocne lub na plaży. Cinematone............. Dobór kolorystyki filmu przypominającej atmosferę obrazu z kamer filmowych. Wprowadzanie........ Włączanie efektu stopniowego pojawiania się obrazu w ujęciu lub jego wyciemnienia. Samowyzw............... Ustawianie samowyzwalacza, gdy kamera znajduje się w trybie fotografowania.
PL
71
Tele makro........................ Ustawianie ostrości na obiekcie przy rozmyciu tła. SteadyShot............... Ustawianie funkcji SteadyShot podczas nagrywania filmów. Po zmianie tego ustawienia, odpowiednio zmienia się również ustawienie funkcji Extended Zoom. SteadyShot............... Ustawianie funkcji SteadyShot podczas robienia zdjęć. Zoom cyfrowy................. Ustawianie maksymalnego poziomu zbliżenia w przypadku zoomu cyfrowego. Auto Pod światło............ Automatyczna regulacja ekspozycji w przypadku rejestrowania obiektów pod światło. Ustawianie pokrętła...... Przypisywanie funkcji do pokrętła MANUAL. Twarz Wykrywanie twarzy....... Automatyczne wykrywanie twarzy. Zdjęcie z uśmiechem.... Automatyczne rejestrowanie zdjęcia po wykryciu uśmiechu. Czułość wykr. uśm......... Ustawianie czułości wykrywania uśmiechu dla funkcji Zdjęcie z uśmiechem. Lampa błyskowa Lampa błyskowa............. Ustawianie sposobu uruchamiania lampy błyskowej podczas fotografowania. Poziom błysku................. Ustawianie jasności błysku. Red. czerw. oczu............. Zapobieganie efektowi czerwonych oczu podczas pracy z lampą błyskową. Mikrofon Głos z bliska...................... Wykrywanie twarzy osób i rejestrowanie wyraźnych głosów skojarzonych z tymi osobami. Zoom wbud. mikrof....... Nagrywanie filmów z wyrazistym dźwiękiem dostosowanym do ustawienia zbliżenia. Autored.szum wiatru.... Rozpoznawanie warunków nagrywania i wyciszanie szumu wiatru. Tryb audio......................... Ustawianie formatu nagrywanego dźwięku (5,1-kanałowy dźwięk przestrzenny/2-kanałowy dźwięk stereo). Poz. odn. mikrofonu...... Ustawianie poziomu czułości mikrofonu dla operacji nagrywania. Asysta nagrywania Mój przycisk..................... Przypisywanie funkcji Moim przyciskom. Ramka prow..................... Wyświetlanie ramki pozwalającej ustawić obiekt w kadrze dokładnie w poziomie lub w pionie. Ustaw. wyświetlania...... Ustawianie czasu wyświetlania ikon i wskaźników na ekranie LCD. Zebra.................................. Wyświetlenie wzoru zebry przydatnego przy regulacji jasności. Maksimum........................ Wyświetlenie obrazu na ekranie z uwydatnionymi zarysami obiektów. Jasność światła................ Ustawianie jasności lampy wideo. Wyśw. poz. dźw............... Wyświetlanie wskaźnika poziomu sygnału audio na ekranie LCD podczas nagrywania.
Jakość/rozm.obrazu Tryb NAGR.......................... Ustawianie trybu nagrywania filmów. Szybkość klatek................ Ustawianie szybkości klatek przy nagrywaniu filmów. / Ustawienia.......... Ustawianie jakości rejestrowanego obrazu (wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) lub standardowej rozdzielczości obrazu (STD)). PL
72
Tryb Szeroki....................... Ustawianie proporcji obrazu przy nagrywaniu filmów w standardowej rozdzielczości (STD). x.v.Color............................... Rejestrowanie obrazu przy szerszej gamie kolorów. Opcję tę należy ustawić w przypadku oglądania obrazów na ekranie telewizora zgodnego z funkcją x.v.Color. Rozm. obrazu.................... Ustawianie rozmiaru zdjęcia.
Funkcja Odtwarzania Podgląd Wydarzeń.................. Uruchamianie odtwarzania obrazów z poziomu ekranu Podgląd wydarzeń. Podgląd Map*........................... Uruchamianie odtwarzania obrazów z poziomu ekranu Podgląd Map. Filmy z Zaznaczenia................ Uruchamianie Odtwarzania Zaznaczenia lub Scenariuszy z Zaznaczenia zapisanych w standardowej rozdzielczości (STD). Scenariusz............................ Uruchamianie odtwarzania scenariuszy zapisanych w trybie Odtwarzanie Zaznaczenia.
Edycja/Kopiuj Kasuj............................................. Usuwanie filmów i zdjęć. Chroń........................................... Zabezpieczanie filmów lub zdjęć przed przypadkowym usunięciem. Kopiuj........................................... Kopiowanie obrazów. Kopia bezpośrednia................ Kopiowanie obrazów zapisanych w kamerze na jakiś rodzaj zewnętrznego urządzenia pamięciowego.
Konfiguracja Dostosowywanie ustawień kamery
Ustawienia nośnika Wybór nośnika................ Wybór rodzaju nośnika zapisu (str.24). Informacja o nośniku.... Wyświetlanie informacji o nośnikach zapisu. Format................................ Usuwanie wszystkich danych z nośnika zapisu przez jego sformatowanie. Napr. danych obrazu..... Naprawianie pliku bazy danych obrazów na nośniku zapisu (str.77). Numer pliku..................... Ustawianie sposobu numeracji plików zdjęciowych. Ustaw. odtwarzania Kod danych...................... Wyświetlanie informacji zarejestrowanych automatycznie w trakcie nagrywania. Nastaw. głośności.......... Regulacja poziomu głośności odtwarzanego dźwięku (str. 35). Pobierz muzykę.............. Pobieranie ulubionych plików muzycznych z komputera (po podłączeniu kamery do komputera), które można odtwarzać wraz z ujęciami Odtwarzanie Zaznaczenia. Opróżnij muzykę............ Usuwanie wszystkich plików muzycznych. Połączenia Typ TV................................. Konwersja sygnału w zależności od podłączonego telewizora (str. 51). Ustawienia HDMI 3D..... Wybór formatu wyjściowego prawego i lewego obrazu w przypadku podłączenia kamery do telewizora 3D za pośrednictwem przewodu HDMI. Rozdzielczość HDMI...... Wybór wyjściowej rozdzielczości obrazu w przypadku podłączenia kamery do telewizora za pośrednictwem przewodu HDMI. PL
73
STER. PRZEZ HDMI......... Ustawianie sterowania kamerą z poziomu pilota telewizora, gdy kamera jest podłączona do telewizora obsługującego funkcję „BRAVIA” Sync za pośrednictwem przewodu HDMI. Połączenie USB............... Opcję tę należy zaznaczyć, gdy na ekranie LCD nie pojawiają się żadne instrukcje po podłączeniu kamery do urządzenia zewnętrznego za pośrednictwem przewodu USB. Ust. połączenia USB....... Ustawianie trybu połączenia w przypadku podłączenia kamery do komputera lub urządzenia USB. Ustawienia USB LUN..... Poprawianie zgodności połączenia USB przez ograniczenie pewnych funkcji USB. Wypalanie płyty.............. Zapisywanie obrazów, które nie były jeszcze zapisywane na płycie. Ustawienia ogólne Brzęczyk............................. Włączanie i wyłączanie sygnalizacji dźwiękowej kamery. Jasność LCD...................... Regulacja jasności ekranu LCD. Twoja pozycja*................ Wyświetlanie bieżącej pozycji na mapie. Nastawienia GPS*.......... Odbiór sygnału GPS. Lampka NAGRYW........... Wyłączanie lampki nagrywania znajdującej się w przedniej części kamery. Zdalne sterowanie......... Ustawianie, czy będzie wykorzystywany pilot bezprzewodowy, czy też nie. Włączanie z LCD.............. Ustawianie automatycznego włączenia zasilania po otwarciu ekranu LCD. Language Setting.......... Ustawianie języka wyświetlanych informacji (str.23). Stan akumulatorów....... Wyświetlanie orientacyjnego czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora. Tryb ekonomiczny......... Ustawianie automatycznego wyłączania ekranu LCD i zasilania. Tryb pokazowy................ Ustawianie odtwarzania filmu demonstracyjnego o funkcjach kamery. Ustawienia zegara Ustaw. daty i czasu......... Ustawianie daty i godziny. Ustawienia regionu....... Uwzględnianie różnicy czasu bez zatrzymywania zegara (str.21). Auto nast. zegara*......... Ustawianie, czy w kamerze ma być automatycznie nastawiany zegar w oparciu o czas pobrany z systemu GPS, czy też nie. Auto nast. regionu*....... Ustawianie, czy w kamerze ma być automatycznie korygowana różnica czasu w oparciu o dane bieżącej pozycji pobrane z systemu GPS, czy też nie. * HDR-TD20VE
PL
74
Pozostałe informacje/Indeks
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli podczas użytkowania kamery wystąpią jakiekolwiek problemy, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami. Sprawdzić listę (str. 75 do 78) i skontrolować kamerę. Odłączyć źródło zasilania, po czym po upływie 1 minuty podłączyć je ponownie i włączyć kamerę.
Szczegółowy opis objawów kamery można znaleźć w pozycji Przewodnik użytkownika kamery „Handycam” (str. 6), a sposób jej podłączania do komputera - w pozycji Przewodnik pomocniczy „PlayMemories Home” (str. 61).
Nie można włączyć zasilania kamery.
Podłączyć do kamery naładowany akumulator (str. 17). Wyjęto wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazda elektrycznego. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego (str. 19).
Po włączeniu zasilania kamera nie działa. Ostro zakończonym przedmiotem nacisnąć przycisk RESET (str. 11) i włączyć kamerę. Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje wyzerowanie wszystkich ustawień, z nastawą zegara włącznie.
W przypadku niektórych problemów może zajść konieczność inicjalizacji lub zmiany bieżącego wewnętrznego nośnika zapisu. W takiej sytuacji dane zapisane w pamięci wewnętrznej zostaną skasowane. Przed wysłaniem kamery do naprawy należy koniecznie zapisać dane znajdujące się w pamięci wewnętrznej na innych nośnikach (utworzyć kopię zapasową). Nie jest przewidziana żadna rekompensata za utratę danych zapisanych w pamięci wewnętrznej. W czasie naprawy może zajść konieczność sprawdzenia pewnej minimalnej ilości danych zapisanych w pamięci wewnętrznej w celu zdiagnozowania problemu. Sprzedawca produktów marki Sony nie będzie jednak kopiował ani przechowywał tych danych.
Kamera jest gotowa do filmowania po upływie kilku sekund od włączenia. Nie świadczy to o usterce. Odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda elektrycznego lub odłączyć akumulator, a następnie podłączyć ponownie po upływie około 1 minuty. Jeżeli funkcje nadal nie działają, ostro zakończonym przedmiotem nacisnąć przycisk RESET (str. 11). (Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje wyzerowanie wszystkich ustawień, z ustawieniami zegara włącznie.) Temperatura kamery jest bardzo wysoka. Wyłączyć kamerę i pozostawić ją na chwilę w chłodnym miejscu. Temperatura kamery jest bardzo niska. Pozostawić przez jakiś czas włączoną kamerę. Jeżeli kamera nadal nie działa, należy ją wyłączyć i przenieść do ciepłego miejsca. Pozostawić tam kamerę przez chwilę, a następnie ją włączyć.
Pozostałe informacje/Indeks
Skontaktować się z punktem sprzedaży produktów marki Sony lub miejscowym autoryzowanym punktem serwisowym Sony.
Kamera się nagrzewa.
Podczas pracy kamera może się nagrzewać. Nie świadczy to o usterce.
PL
75
Kamera niespodziewanie się wyłącza.
Użyć zasilacza sieciowego (str. 19). Przy domyślnej konfiguracji, kamera wyłącza się automatycznie po około 2 minutach bezczynności. Zmienić ustawienie opcji [Tryb ekonomiczny] (str. 74), lub ponownie włączyć zasilanie. Naładować akumulator (str. 17).
Obrazy nie są nagrywane mimo naciskania przycisku START/STOP lub PHOTO.
Wyświetlany jest ekran odtwarzania. Nacisnąć przycisk MODE, aby podświetlić lampkę (Film) lub (Zdjęcie) (str. 26). Trwa nagrywanie właśnie zarejestrowanego obrazu na nośniku zapisu. W tym czasie nie można nagrywać nowych obrazów. Nośnik zapisu jest zapełniony. Usunąć zbędne obrazy (str. 55). Całkowita liczba ujęć filmowych lub zdjęć przekracza pojemność kamery dostępną dla nagrań (str.79, 80). Usunąć zbędne obrazy (str. 55).
Kamera przestaje działać.
Temperatura kamery jest bardzo wysoka. Wyłączyć kamerę i pozostawić ją na chwilę w chłodnym miejscu. Temperatura kamery jest bardzo niska. Wyłączyć kamerę i przenieść ją do ciepłego miejsca. Pozostawić tam kamerę przez chwilę, a następnie ją włączyć.
Nie można zainstalować programu „PlayMemories Home”.
Zapoznać się z procedurą instalacji i sprawdzić konfigurację komputera wymaganą do instalacji programu „PlayMemories Home”.
Program „PlayMemories Home” nie działa poprawnie. PL
76
Zakończyć pracę programu „PlayMemories Home” i uruchomić ponownie komputer.
Kamera nie jest rozpoznawana przez komputer.
Odłączyć urządzenia podłączone do portu USB komputera, za wyjątkiem klawiatury, myszy i kamery. Odłączyć Wbudowany kabel USB od komputera i kamery, uruchomić ponownie komputer, a następnie powtórnie połączyć komputer i kamerę w prawidłowej kolejności. W przypadku jednoczesnego podłączenia urządzeń zewnętrznych zarówno do Wbudowany kabel USB jak i do gniazda USB w kamerze, należy zrezygnować z jednego połączenia, ale nie tego z komputerem.
Informacje diagnostyczne/ Wskaźniki ostrzegawcze W przypadku pojawienia się wskaźników na ekranie LCD konieczne jest przeprowadzenie następujących kontroli. Jeżeli problem powtarza się mimo kilkakrotnych prób jego rozwiązania, należy skontaktować się z punktem sprzedaży produktów marki Sony lub miejscowym autoryzowanym punktem serwisowym Sony. W takim przypadku należy podać pełny numer kodu błędu rozpoczynającego się literą C lub E. Pojawieniu się na ekranie pewnych wskaźników ostrzegawczych może towarzyszyć melodia.
E::
Akumulator jest prawie zużyty.
Temperatura akumulatora jest wysoka. Wymienić akumulator lub umieścić go w chłodnym miejscu.
Z uwagi na wzrost temperatury kamery do poziomu, przy którym przerywane jest wysyłanie sygnału HDMI, obraz nie będzie wyświetlany na podłączonym monitorze itp. Odstawić kamerę, aż ostygnie. Można jednak kontynuować nagrywanie na kamerze.
Nie włożono karty pamięci (str. 24). Migający wskaźnik sygnalizuje brak wystarczającej ilości miejsca do rejestrowania obrazów. Usunąć zbędne obrazy (str. 55) lub sformatować kartę pamięci po uprzednim zapisaniu obrazów na innych nośnikach (str.73). Plik bazy danych obrazu może być uszkodzony. Sprawdzić plik bazy danych wybierając kolejno: [Konfiguracja] [ Ustawienia nośnika] [Napr. danych obrazu] nośnik zapisu.
C:04:
Używany akumulator nie jest akumulatorem typu „InfoLITHIUM” (serii V). Należy używać akumulatora typu „InfoLITHIUM” (serii V) (str. 17). Podłączyć prawidłowo wtyk napięcia stałego zasilacza sieciowego do gniazda DC IN kamery (str. 17).
Pozostałe informacje/Indeks
Wykonać czynności począwszy od punktu na stronie 75.
C:06:
Temperatura akumulatora jest wysoka. Wymienić akumulator lub umieścić go w chłodnym miejscu.
Karta pamięci jest uszkodzona. Sformatować kartę pamięci z poziomu kamery (str. 73).
Włożono niezgodną kartę pamięci (str. 25).
C:13: / C:32:
Odłączyć źródło zasilania. Podłączyć ponownie kamerę do źródła zasilania i spróbować ją uruchomić.
PL
77
Karta pamięci jest chroniona przed zapisem. Dostęp do karty pamięci został ograniczony z poziomu innego urządzenia.
Wystąpił problem dotyczący lampy błyskowej.
Poziom oświetlenia jest niewystarczający, więc występują rozmycia obrazu. Należy używać lampy błyskowej. Występują poruszenia obrazu spowodowane niestabilnym ustawieniem kamery. Podczas filmowania należy trzymać kamerę oburącz. Wskaźnik ostrzegawczy sygnalizujący drgania kamery mimo wszystko nie zniknie.
Czas nagrywania filmów/liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć „HD” to skrót od „High Definition” oznaczający wysoką rozdzielczość obrazu, „STD” to skrót od „Standard Definition” oznaczający standardową rozdzielczość obrazu.
Przewidywany czas nagrywania i odtwarzania dla poszczególnych akumulatorów Czas nagrywania Orientacyjny czas pracy przy całkowicie naładowanym akumulatorze. 3D
Nośnik zapisu jest zapełniony. Nie można zapisywać zdjęć w trakcie operacji przetwarzania danych. Odczekać chwilę i ponowić nagrywanie. Przy ustawieniu [Najwyż. jakość ] lub [50p Jakość ] w pozycji [ Tryb NAGR], podczas nagrywania filmów nie można przechwytywać zdjęć. Ponadto przy opcji [ Szybkość klatek] ustawionej na [25p] nie można rejestrować zdjęć, gdy kamera znajduje się w trybie gotowości do nagrywania filmów.
(jednostka: minuta) Akumulator NP-FV50 NP-FV70 (w zestawie) NP-FV100
Odległość między kamerą a obiektem jest zbyt mała. Należy zwiększyć odległość (str. 31) lub ustawić zoom w pozycji W. Albo wybrać [Ręczny] w pozycji [Regulacja głębi 3D] i wyregulować głębię (str. 71).
PL
150
75
300
150
(jednostka: minuta)
Jakość obrazu NP-FV50 NP-FV70 (w zestawie) NP-FV100
78
Typowy czas nagrywania 35
2D Akumulator
Czas nagrywania ciągłego 70
Czas nagrywania ciągłego HD STD 105 110
Typowy czas nagrywania HD STD 50 55
220
235
110
115
440
470
220
235
Wszystkie czasy nagrywania zostały zmierzone w przypadku nagrywania filmów w wysokiej ] rozdzielczości (HD) przy opcji [Standard Tryb NAGR]. ustawionej w pozycji [
Typowy czas nagrywania to czas przy wielokrotnym rozpoczynaniu/przerywaniu nagrywania, przełączaniu lampki MODE i korzystaniu z funkcji zbliżenia. Pomiary czasów uzyskano w temperaturze pracy kamery 25C. Zalecana temperatura wynosi od 10C do 30C. W niskich temperaturach czas nagrywania i odtwarzania będzie krótszy. W pewnych warunkach użytkowania kamery czas nagrywania i odtwarzania może być krótszy.
Tryb nagrywania
Czas odtwarzania Orientacyjny czas pracy przy całkowicie naładowanym akumulatorze. 3D (jednostka: minuta) Akumulator NP-FV50 NP-FV70 (w zestawie) NP-FV100
110 235 (5,1-kanałowy)*
470
(jednostka: minuta) Akumulator Jakość obrazu NP-FV50 NP-FV70 (w zestawie) NP-FV100
HD 130
STD 140
270
290
535
580
Przewidywany czas nagrywania filmów Pamięć wewnętrzna Przy wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) w godzinach (godz.) i minutach (min.)
(2-kanałowy)*
5 godz. 10 min. (5 godz. 10 min.) 5 godz. 10 min. (5 godz. 10 min.) 6 godz. 5 min. (6 godz. 5 min.) 8 godz. 15 min. (8 godz. 15 min.) 14 godz. 35 min. (11 godz. 5 min.) 25 godz. 15 min. (20 godz. 45 min.) 26 godz. 5 min. (21 godz. 20 min.)
4 godz. 55 min. (4 godz. 55 min.) 4 godz. 55 min. (4 godz. 55 min.) 5 godz. 45 min. (5 godz. 45 min.) 7 godz. 55 min. (7 godz. 55 min.) 13 godz. 55 min. (10 godz. 35 min.) 24 godz. (19 godz. 45 min.) 24 godz. 50 min. (20 godz. 20 min.)
Pozostałe informacje/Indeks
2D
Czas nagrywania HDR-TD20E HDR-TD20VE
Przy standardowej rozdzielczości obrazu (STD) w godzinach (godz.) i minutach (min.) Tryb nagrywania
(5,1-kanałowy)*
(2-kanałowy)*
Czas nagrywania HDR-TD20E HDR-TD20VE
15 godz. 10 min. (13 godz. 55 min.) 15 godz. 35 min. (14 godz. 20 min.)
14 godz. 25 min. (13 godz. 15 min.) 14 godz. 50 min. (13 godz. 35 min.)
* Format nagrywanego dźwięku można zmienić w
pozycji [Tryb audio] (str. 72).
PL
79
Można rejestrować filmy zawierające maksymalnie 3 999 ujęć w przypadku trybu 3D, 3 999 ujęć w przypadku obrazu wysokiej rozdzielczości (HD) i 9 999 ujęć w przypadku obrazu standardowej rozdzielczości (STD). Maksymalne czasy ciągłego nagrywania filmów są następujące. 3D: około 6 godzin 30 minut 2D: około 13 godzin Aby móc wykorzystać maksymalny czas nagrywania podany w tabeli, należy usunąć z kamery film demonstracyjny. W kamerze zastosowano format VBR (Variable Bit Rate). Służy on do automatycznego dostosowywania jakości obrazu do nagrywanego ujęcia. Wspomniana technologia zmienia nieco czasy nagrywania na nośniku. Filmy zawierające szybko zmieniające się i złożone obrazy są nagrywane z większą szybkością transmisji, co powoduje skrócenie całkowitego czasu nagrywania. Uwagi Liczba w ( ) to minimalny czas nagrywania.
Karta pamięci
(jednostka: minuta)
PL
80
4 GB 15 (15) 15 (15) 20 (20) 25 (25) 50 (35)
(jednostka: minuta) 2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
25 50 110 220 445 (5,1-kanałowy)* (20) (50) (100) (205) (410) 25 55 110 225 460 (2-kanałowy)* (25) (50) (100) (210) (420) * Format nagrywanego dźwięku można zmienić w
pozycji [Tryb audio] (str. 72).
W przypadku korzystania z karty pamięci Sony. Uwagi Dostępny czas nagrywania zależy od warunków nagrywania, obiektu i ustawienia opcji [Tryb Szybkość klatek] (str. 72). NAGR] i [ Liczba w ( ) to minimalny czas nagrywania.
Przewidywana liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć Pamięć wewnętrzna Można zapisać maksymalnie 40000 zdjęć.
Wysoka rozdzielczość obrazu (HD) 2 GB 8 (8) 8 (8) 10 (10) 10 (10) 25 (15)
Standardowa rozdzielczość obrazu (STD)
8 GB 16 GB 32 GB 35 75 150 (35) (75) (150) 35 75 150 (35) (75) (150) 40 85 180 (40) (85) (180) 60 120 245 (60) (120) (245) 105 210 430 (80) (160) (325)
40 (5,1-kanałowy)* (35)
85 180 370 740 (70) (150) (300) (610)
45 (2-kanałowy)* (35)
90 185 380 770 (75) (155) (310) (630)
Karta pamięci 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
20,4M 230 465 940 1850 3800
W przypadku korzystania z karty pamięci Sony. Liczbę możliwych do zarejestrowania zdjęć na karcie pamięci podano przy największym rozmiarze obrazu w przypadku posiadanej kamery. Rzeczywista liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć jest wyświetlana na ekranie LCD w trakcie nagrywania (str. 94). Liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć na karcie pamięci zależy od warunków nagrywania.
Zasady obchodzenia się z kamerą
Uwagi Unikatowa matryca przetwornika obrazu ClearVid marki Sony oraz system obróbki obrazu BIONZ firmy Sony umożliwiają uzyskanie rozdzielczości zdjęć odpowiadających opisanym rozmiarom.
Użytkowanie i konserwacja
Kamera nie jest pyłoszczelna, kroploszczelna, ani wodoszczelna. Nie wolno chwytać kamery za poniższe podzespoły:
Osłona stopki
Wbudowany kabel USB
Akumulator
Ekran LCD
Szybkość transmisji i liczba rejestrowanych pikseli
Pokrywa gniazd
Nie wolno kierować obiektywu kamery bezpośrednio w stronę słońca. Można w ten sposób uszkodzić kamerę. Słońce można filmować wyłącznie w warunkach słabego oświetlenia, na przykład o zmierzchu. Kamerę należy użytkować zgodnie z miejscowymi przepisami. Kamery i jej akcesoriów nie należy używać ani przechowywać w następujących lokalizacjach: W miejscach narażonych na nadmiernie wysoką lub niską temperaturę lub w miejscach wilgotnych. Nie należy pozostawiać ich w miejscach narażonych na działanie temperatur przekraczających 60C, np. w miejscach bezpośredniego operowania promieni słonecznych, w pobliżu nawiewu gorącego powietrza lub w samochodzie zaparkowanym
Pozostałe informacje/Indeks
Szybkość transmisji, liczba rejestrowanych pikseli oraz proporcje obrazu (film + dźwięk itp.) Film 3D: maks. 28 Mb/s 1920 1080 pikseli/16:9 Wysoka rozdzielczość obrazu (HD): PS: maks. 28 Mb/s 1920 1080 pikseli/16:9 FX: maks. 24 Mb/s 1920 1080 pikseli/16:9 FH: ok. 17 Mb/s 1920 1080 pikseli/16:9 HQ: ok. 9 Mb/s 1440 1080 pikseli/16:9 LP: ok. 5 Mb/s 1440 1080 pikseli/16:9 Standardowa rozdzielczość obrazu (STD): HQ: ok. 9 Mb/s (średnio) 720 576 pikseli/16:9, 4:3 Liczba rejestrowanych pikseli i proporcje obrazu w przypadku zdjęć. Tryb rejestrowania zdjęć, Nagryw. dwoiste: 6 016 × 3 384 punktów/16:9 4 512 × 3 384 punktów/4:3 4 224 × 2 376 punktów/16:9 2 592 × 1 944 punktów/4:3 1 920 1080 punktów/16:9 640 480 punktów/4:3 Przechwytywanie zdjęć z kadrów filmu: 1 920 1080 punktów/16:9 640 360 punktów/16:9 640 480 punktów/4:3
PL
81
PL
82
w nasłonecznionym miejscu. Mogą one ulec uszkodzeniu lub odkształceniu. W miejscach, gdzie występują silne pola magnetyczne lub drgania mechaniczne. Kamera może ulec uszkodzeniu. W sąsiedztwie silnych fal radiowych lub promieniowania. W takich warunkach kamera może nieprawidłowo nagrywać obraz. W sąsiedztwie tunerów telewizyjnych lub radiowych. Mogą pojawić się zakłócenia. Na piaszczystej plaży ani w innych zapylonych miejscach. Przedostanie się do kamery piasku lub pyłu może spowodować jej uszkodzenie. Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być trwałe. W pobliżu okien lub na otwartej przestrzeni, gdzie ekran LCD lub obiektyw mogą być narażone na bezpośrednie operowanie promieni słonecznych. Może to doprowadzić do uszkodzenia ekranu LCD. Kamera powinna być zasilana napięciem stałym o wartości 6,8V/7,2V (akumulator) lub 8,4V (zasilacz sieciowy). Do zasilania kamery prądem stałym lub zmiennym należy używać akcesoriów zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi. Chronić kamerę przed wilgocią, np. przed deszczem lub wodą morską. Zamoczenie kamery grozi jej uszkodzeniem. Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być trwałe. Jeżeli do wnętrza obudowy kamery dostanie się obcy przedmiot lub płyn, należy zaprzestać użytkowania kamery, odłączyć ją od źródła zasilania i zlecić jej przegląd w punkcie sprzedaży wyrobów marki Sony. Z kamerą należy obchodzić się ostrożnie. Nie wolno jej demontować ani przerabiać. Należy chronić ją przed wstrząsami mechanicznymi i uderzeniami. Uważać, aby jej nie upuścić lub przypadkowo nie nadepnąć. Szczególnie ostrożnie należy obchodzić się z obiektywem. Ekran LCD powinien być zamknięty, gdy kamera nie jest używana. Nie należy używać kamery owiniętej na przykład ręcznikiem. Grozi to jej przegrzaniem. Odłączając przewód zasilający, należy ciągnąć za wtyk, a nie za przewód.
Chronić przewód zasilający przed uszkodzeniem. Unikać na przykład umieszczania na nim ciężkich przedmiotów. Nie wolno używać zdeformowanego lub uszkodzonego akumulatora. Metalowe styki należy utrzymywać w czystości. W razie wycieku elektrolitu należy: Zasięgnąć porady miejscowego autoryzowanego punktu serwisowego Sony. Zmyć ciecz ze skóry w miejscu kontaktu. Jeżeli ciecz przedostanie się do oczu, przemyć je dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Jeżeli kamera nie będzie używana przez długi czas
Aby zachować optymalny stan kamery przez dłuższy czas, należy mniej więcej raz w miesiącu włączyć ją i uruchomić z jej poziomu nagrywanie i odtwarzanie obrazów. Akumulator należy przechowywać po uprzednim całkowitym rozładowaniu.
Uwaga dotycząca temperatury kamery/akumulatora
W przypadku bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperatury kamery lub akumulatora mogą wystąpić problemy z nagrywaniem lub odtwarzaniem z uwagi na funkcje zabezpieczające kamery uruchamiane w takiej sytuacji. W takim przypadku na ekranie LCD pojawi się wskaźnik.
Uwagi dotyczące ładowania za pośrednictwem przewodu USB
Nie można zagwarantować prawidłowej współpracy z wszystkimi komputerami. W przypadku podłączenia kamery do laptopa, który nie jest podłączony do źródła zasilania, akumulator laptopa będzie dalej ulegał rozładowaniu. Nie należy pozostawiać kamery
podłączonej w ten sposób do komputera. Nie można zagwarantować prawidłowego ładowania w przypadku samodzielnie składanego lub przerabianego komputera albo za pośrednictwem koncentratora USB. W przypadku pewnych urządzeń USB używanych z komputerem, kamera może nie działać prawidłowo.
Gdy kamera jest podłączona do komputera lub osprzętu
Kondensacja wilgoci Jeżeli kamera zostanie przeniesiona bezpośrednio z miejsca zimnego do ciepłego, w jej wnętrzu może dojść do kondensacji pary wodnej. Grozi to nieprawidłowym działaniem kamery.
Uwagi dotyczące wyposażenia dodatkowego
Wskazane jest używanie oryginalnych akcesoriów Sony. W niektórych krajach lub regionach oryginalne akcesoria Sony mogą być niedostępne.
Pozostałe informacje/Indeks
W przypadku wystąpienia kondensacji pary wodnej Kamerę należy pozostawić wyłączoną przez około 1 godzinę. Uwaga dotycząca kondensacji pary wodnej Wilgoć może ulec kondensacji, jeżeli kamera zostanie przeniesiona z miejsca zimnego do ciepłego (lub odwrotnie), jak również w następujących przypadkach, gdy kamera jest używana w wilgotnym miejscu: Po przeniesieniu kamery ze stoku narciarskiego do ogrzewanego pomieszczenia. Po przeniesieniu kamery w upalny dzień z klimatyzowanego pojazdu lub pomieszczenia na zewnątrz. Gdy kamera będzie używana po burzy lub po deszczu. Gdy kamera będzie używana w ciepłym i wilgotnym miejscu. Zapobieganie kondensacji wilgoci Przenosząc kamerę z miejsca zimnego do ciepłego, należy włożyć ją do plastikowej torby, a torbę szczelnie zamknąć. Kamerę można wyjąć z torby, gdy temperatura w torbie osiągnie temperaturę otoczenia (nastąpi to po około 1 godzinie).
Nie wolno formatować nośnika zapisu kamery z poziomu komputera. W przeciwnym razie kamera może nie działać prawidłowo. Przed podłączeniem kamery do innego urządzenia za pomocą przewodów komunikacyjnych należy upewnić się, że wtyk przewodu został prawidłowo włożony. Próba włożenia wtyku na siłę do gniazda grozi jego uszkodzeniem i może skutkować nieprawidłową pracą kamery. Przy włączonym zasilaniu kamery podłączonej do innych urządzeń za pośrednictwem przewodu USB nie należy zamykać panelu LCD. Dane zarejestrowanych obrazów mogą zostać utracone.
Gniazdo Active Interface
Gniazdo Active Interface Shoe umożliwia zasilanie akcesoriów, takich jak lampa wideo, lampa błyskowa lub mikrofon (oddzielnie w sprzedaży). Wspomniany osprzęt dodatkowy można włączać lub wyłączać otwierając lub zamykając ekran LCD posiadanej kamery. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcjach obsługi dostarczonych z akcesoriami. Gniazdo Active Interface Shoe jest wyposażone w zatrzask bezpieczeństwa zapewniający pewne zamocowanie akcesoriów. Aby podłączyć dodatkowe wyposażenie, należy je docisnąć w dół i przesunąć do oporu, a następnie dokręcić wkręt. Aby odłączyć wyposażenie, należy poluzować wkręt, a następnie nacisnąć zatrzask i wysunąć wyposażenie.
PL
83
Jeżeli do gniazda akcesoriów podłączona jest zewnętrzna lampa błyskowa (oddzielnie w sprzedaży), podczas nagrywania należy wyłączyć zasilanie tej lampy, aby wyeliminować szumy. Nie można równocześnie używać zewnętrznej lampy błyskowej (oddzielnie w sprzedaży) i wbudowanej lampy błyskowej. Jeżeli jest podłączony mikrofon zewnętrzny (oddzielnie w sprzedaży), wówczas to on ma priorytet względem mikrofonu wbudowanego.
Klapka
OSTRZEŻENIE Brak należytej ostrożności grozi eksplodowaniem baterii. Nie ładować, nie demontować ani nie wrzucać do ognia.
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
Przed przystąpieniem do korzystania z bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania należy usunąć folię izolacyjną. Materiał izolacyjny
W miarę rozładowywania się baterii litowej zasięg działania bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania może ulegać zmniejszeniu lub bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania może działać nieprawidłowo. W takim przypadku należy wymienić baterię na baterię litową CR2025 marki Sony. Użycie innej baterii grozi pożarem lub eksplozją.
Ekran LCD
W celu obsługi kamery (str. 10) należy skierować bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania w stronę czujnika zdalnego sterowania. Jeżeli przez określony czas z poziomu bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania nie będą wysyłane żadne polecenia, jasnoniebieska ramka zniknie. Po ponownym naciśnięciu któregokolwiek z przycisków /// lub przycisku ENTER ramka pojawi się powtórnie w miejscu, w którym była ostatnio wyświetlana. Niektórych przycisków na ekranie LCD nie można wybrać przy użyciu przycisków ///.
Wymiana baterii bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania Naciskając zabezpieczenie, włożyć paznokieć w
szczelinę i wysunąć uchwyt baterii.
Włożyć nową baterię biegunem dodatnim (+)
skierowanym do góry.
Włożyć uchwyt baterii z powrotem do
bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania, aż wskoczy na swoje miejsce.
PL
84
Zbyt mocne naciskanie ekranu LCD grozi nierównomiernym odtwarzaniem barw i innymi uszkodzeniami. Jeżeli kamera pracuje w niskiej temperaturze, na ekranie LCD może pojawić się obraz szczątkowy. Nie świadczy to o usterce. Podczas pracy kamery tylna strona ekranu LCD może się nagrzewać. Nie świadczy to o usterce.
Obchodzenie się z obudową
Jeżeli obudowa kamery ulegnie zabrudzeniu, należy ją oczyścić miękką ściereczką zwilżoną wodą, a następnie wytrzeć suchą, miękką szmatką. Aby nie uszkodzić obudowy, należy unikać: Używania substancji chemicznych, np. rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu, ściereczek nasączonych substancjami chemicznymi, środków odstraszających owady, środków owadobójczych i filtrów przeciwsłonecznych Obsługi kamery rękoma zabrudzonymi powyższymi substancjami
Narażania
obudowy na długotrwały kontakt z przedmiotami wykonanymi z gumy lub winylu
Czyszczenie ekranu LCD i lampy błyskowej
Odciski palców lub kurz na ekranie LCD bądź lampie błyskowej można usunąć z jego powierzchni za pomocą miękkiej ściereczki.
Informacje o konserwacji i przechowywaniu obiektywu
Ładowanie zamontowanego fabrycznie akumulatora Kamera jest wyposażona w montowany fabrycznie akumulator, który zapewnia pamiętanie daty, godziny i innych ustawień, nawet gdy ekran LCD jest zamknięty. Akumulator zamontowany fabrycznie jest ładowany, zawsze gdy kamera jest podłączona do gniazda elektrycznego za pośrednictwem zasilacza sieciowego lub
Sposób ładowania zamontowanego fabrycznie akumulatora Kamerę z zamkniętym ekranem LCD należy podłączyć do gniazda elektrycznego za pośrednictwem dostarczonego zasilacza i pozostawić ją na co najmniej 24 godziny.
Uwaga dotycząca pozbywania się kamery lub przekazywania jej innej osobie
Pozostałe informacje/Indeks
Powierzchnię obiektywu należy przetrzeć miękką szmatką w następujących sytuacjach: Gdy na powierzchni obiektywu widoczne są odciski palców W miejscach gorących i wilgotnych Gdy obiektyw jest narażony na działanie soli zawartej w powietrzu, np. nad morzem Po przetarciu obiektywu wskazane jest uruchomienie funkcji [Autoreg.obiektyw3D] (str. 71). Obiektyw należy przechowywać w dobrze wentylowanym, czystym miejscu, zabezpieczonym przed dostępem kurzu. Aby zapobiec tworzeniu się pleśni, należy co pewien czas przeczyścić obiektyw w sposób opisany powyżej.
gdy jest podłączony akumulator. Całkowite rozładowanie akumulatora nastąpi po upływie około 3 miesięcy nieużywania kamery. Do użytkowania kamery należy przystąpić po naładowaniu zamontowanego fabrycznie akumulatora. Nawet jeśli zamontowany fabrycznie akumulator nie jest naładowany, nie będzie to miało żadnego wpływu na działanie kamery, o ile nie będzie zapisywana data nagrania.
Nawet po usunięciu wszystkich filmów i zdjęć lub przeprowadzeniu operacji [Format] (str. 73), dane na wewnętrznych nośnikach zapisu mogą nie zostać całkowicie usunięte. Jeżeli kamera ma zostać przekazana innej osobie, wskazane jest uruchomienie kolejno Ustawienia [Konfiguracja] [ nośnika] [Format] [Opróżnij] w celu uniemożliwienia odzyskania danych. Dodatkowo przed pozbyciem się kamery w celu jej utylizacji wskazane jest zniszczenie korpusu urządzenia.
PL
85
Dane techniczne Uwaga dotycząca pozbywania się/ przekazywania karty pamięci Nawet w przypadku usunięcia danych z karty pamięci lub sformatowania karty z poziomu kamery lub komputera, nie wszystkie dane zostaną całkowicie usunięte z karty. Przed przekazaniem karty pamięci innej osobie wskazane jest całkowite usunięcie danych z poziomu komputera przy użyciu specjalnego oprogramowania do kasowania danych. Dodatkowo przed pozbyciem się karty pamięci wskazane jest zniszczenie korpusu karty.
System Format sygnału: System koloru PAL, zgodna z normami CCIR specyfikacja HDTV 1080/50i, 1080/50p Format zapisu filmów: HD: 3D: Format zgodny z MPEG-4 MVC/ H.264 AVCHD wer. 2,0 2D: Format zgodny z MPEG-4 AVC/ H.264 AVCHD wer. 2,0 STD: MPEG2-PS System nagrywania dźwięku: Dolby Digital 2-kanałowy/5,1-kanałowy Dolby Digital 5.1 Creator Format plików zdjęciowych: Zgodny z DCF Ver.2,0 Zgodny z Exif Ver.2,3 Zgodny z MPF Baseline Nośniki zapisu (filmy/zdjęcia): Pamięć wewnętrzna 64 GB „Memory Stick PRO Duo” Karta SD (klasy 4 lub szybsza) Pojemność dostępna dla użytkownika: HDR-TD20VE: ok. 59,6 GB*1 HDR-TD20E: ok. 62,6 GB*2 *1 1 GB odpowiada 1 miliardowi bajtów;
2,8 GB jest wykorzystywane na fabrycznie zainstalowaną mapę, a druga część jest przeznaczona na funkcje zarządzania danymi. Można usunąć tylko zainstalowany fabrycznie film demonstracyjny. 2 * 1GB odpowiada 1miliardowibajtów, z których część używana jest do zarządzania systemem i/lub plikami użytkowymi. Można usunąć tylko zainstalowany fabrycznie film demonstracyjny. Przetwornik obrazu: Matryca CMOS 4,6 mm (typ 1/3,91) Rejestrowane piksele (zdjęcie): Maks. 20400000pikseli*3 (6 016 3 384) (16:9) Całkowita: Około 5430000 pikseli Efektywna (film, 16:9)*4: 3D: ok. 3 980 000 pikseli 2D: ok. 5020000 pikseli Efektywna (zdjęcie, 16:9): Około 5020000 pikseli Efektywna (zdjęcie, 4:3): Około 3760000 pikseli PL
86
Obiektyw: Obiektyw G 3D: 10 (optyczny), 12 (Extended Zoom) 2D: 10 (optyczny)*4, 17 (Extended Zoom)*5, 120 (cyfrowy) F1,8 ~ F3,4 f=3,2mm - 32,0 mm Po przeliczeniu na wartości dla aparatu małoobrazkowego Film*4: 3D: 33,4mm - 400,8mm (16:9) 2D: 29,8mm - 298,0mm (16:9) Zdjęcie: 29,8mm - 298,0 mm (16:9) Temperatura barwowa: [Auto], [Jednym dotk.], [Wewnątrz] (3200K), [Na zewnątrz] (5800K) Minimalne natężenie oświetlenia: 6 lx (luks) (przy ustawieniu domyślnym, czas otwarcia migawki 1/50sekundy) 3 lx (luksy) (opcja [Low Lux] ustawiona na [Włącz], czas otwarcia migawki 1/25sekundy)
Przeciętny pobór mocy: Podczas filmowania kamerą przy normalnej jasności z użyciem ekranu LCD: HD: 3D: 5,1W, 2D: 3,5W STD: 3,3W Temperatura robocza: 0C do 40C Temperatura przechowywania: ‒20C do +60C Wymiary (orientacyjne): 71,5 mm 63,5 mm 130,5 mm (szer./wys./ gł.) z uwzględnieniem wystających elementów 71,5 mm 63,5 mm 141,5 mm (szer./wys./ gł.) z uwzględnieniem wystających elementów i z podłączonym akumulatorem z zestawu Waga (przybliżona) HDR-TD20VE: 460 g (tylko urządzenie zasadnicze) 555 g (z dostarczonym akumulatorem) HDR-TD20E: 450 g (tylko urządzenie zasadnicze) 545 g (z dostarczonym akumulatorem)
*3 Unikatowa matryca pikseli firmy Sony w
Wymagania dotyczące zasilania: Napięcie zmienne 100 V - 240 V, 50Hz/60Hz Pobór prądu: 0,35 A - 0,18 A Pobór mocy: 18W Napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V* Temperatura robocza: 0C do 40C Temperatura przechowywania: ‒20C do +60C Wymiary (orientacyjne): 48 mm 29 mm 81 mm (szer./wys./gł.) z uwzględnieniem wystających elementów Waga (orientacyjna): 170 g bez przewodu zasilającego * Pozostałe parametry znajdują się na tabliczce znamionowej zasilacza sieciowego.
Złącza wejściowe i wyjściowe Zdalne złącze A/V: Wyjściowe gniazdo wideo i audio Gniazdo HDMI OUT: gniazdo HDMI mini Gniazdo USB: mini-AB/typ A (wbudowany kabel USB) Gniazdo słuchawkowe: Gniazdo stereofoniczne mini ( 3,5mm) Gniazdo wejściowe MIC: Gniazdo stereofoniczne mini ( 3,5mm)
Ekran LCD Obraz: 8,8 cm (typ 3,5, współczynnik kształtu 16:9) Całkowita liczba pikseli: 1229760 (2 562 480)
Informacje ogólne Wymagania dotyczące zasilania: Prąd stały 6,8V/7,2V (akumulator) lub 8,4V (zasilacz sieciowy) Ładowanie przez USB: Prąd stały 5 V 500mA/1,5 A
Pozostałe informacje/Indeks
technologii ClearVid i system przetwarzania obrazu (BIONZ) umożliwiają uzyskanie rozdzielczości zdjęć odpowiadających opisanym rozmiarom. *4 Opcja [ SteadyShot] ustawiona na [Standardowy] lub [Wyłącz]. *5 Opcja [ SteadyShot] ustawiona na [Aktywny].
Zasilacz sieciowy AC-L200C/AC-L200D
Akumulator NP-FV70 Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V Napięcie wyjściowe: prąd stały 6,8 V Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 8,4 V Maksymalny prąd ładowania: 3,0 A Pojemność Typowa: 14,0Wh (2060mAh) Minimalna: 13,0Wh (1960mAh) Typ: Litowo-jonowy Konstrukcja oraz dane techniczne kamery i akcesoriów mogą ulec zmianie bez powiadomienia. PL
87
Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories.
Znaki towarowe
PL
88
„Handycam” i są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Corporation. „AVCHD”, „AVCHD 3D/Progressive”, logotyp „AVCHD” i logotyp „AVCHD 3D/Progressive” są znakami towarowymi firm Panasonic Corporation i Sony Corporation. „Memory Stick”, „ ”, „Memory Stick Duo”, „ ”, „Memory Stick PRO Duo”, „ ”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „ ”, „MagicGate”, „ ”, „MagicGate Memory Stick” i „MagicGate Memory Stick Duo” są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Corporation. „InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. „x.v.Colour” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. „BIONZ” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sony Corporation. „BRAVIA” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. „DVDirect” jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation. Blu-ray Disc i symbol Blu-ray są znakami towarowymi firmy Blu-ray Disc Association. Dolby i symbol double-D są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories. HDMI, logo HDMI i High-Definition Multimedia Interface są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy HDMI Licensing LLC w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Microsoft, Windows, Windows Vista i DirectX są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Mac i Mac OS są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Intel, Intel Core i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation i jej oddziałów w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
„ ” i „PlayStation” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, logo Adobe i Adobe Acrobat są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. NAVTEQ i logo NAVTEQ Maps są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy NAVTEQ w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Logo SDXC jest znakiem towarowym firmy SD-3C, LLC. MultiMediaCard jest znakiem towarowym firmy MultiMediaCard Association. Wszystkie inne nazwy produktów przytoczone w niniejszej pozycji mogą być znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich firm. Ponadto znaki i nie zawsze pojawiają się w niniejszej instrukcji.
Pozostałe informacje/Indeks
Możliwości konsoli PlayStation 3 można zwiększyć, pobierając aplikację na konsolę PlayStation 3 ze sklepu PlayStation Store (tam, gdzie jest dostępny.) Do pobrania aplikacji na konsolę PlayStation 3 wymagane jest posiadanie konta PlayStation Network. Dostępne tam, gdzie dostępny jest PlayStation Store.
PL
89
UMOWA LICENCYJNA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO DOTYCZĄCA DANYCH MAP DLA KAMER WIDEO (HDRTD20VE) PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA OPISYWANEGO OPROGRAMOWANIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZĄ UMOWĄ. WAŻNE - NALEŻY CZYTAĆ UWAŻNIE: Niniejsza umowa licencyjna użytkownika końcowego („LICENCJA”) to umowa prawna pomiędzy użytkownikiem a firmą Sony Corporation („SONY”), udzielającą licencji na dane map znajdujące się w posiadanej kamerze wideo („PRODUKCIE”). Wspomniane dane map wraz z kolejnymi aktualizacjami/modernizacjami określane są tutaj mianem OPROGRAMOWANIA. LICENCJA obejmuje wyłącznie OPROGRAMOWANIE. Z OPROGRAMOWANIA można korzystać tylko w połączeniu z użytkowaniem PRODUKTU. Dotknięciem przycisku „ZGODA” wyświetlanym na ekranie PRODUKTU w kontekście tej Licencji, użytkownik wyraża zgodę na przestrzeganie warunków niniejszej LICENCJI. Firma SONY nie udziela licencji na OPROGRAMOWANIE użytkownikowi, który nie zgadza się ze wspomnianymi warunkami niniejszej LICENCJI. W takim przypadku OPROGRAMOWANIE nie będzie dostępne i użytkownik nie może korzystać z OPROGRAMOWANIA.
LICENCJA NA OPROGRAMOWANIE OPROGRAMOWANIE jest chronione prawami autorskimi oraz umowami międzynarodowymi dotyczącymi praw autorskich, jak również innymi prawami i umowami dotyczącymi własności intelektualnej. OPROGRAMOWANIE nie jest sprzedawane, lecz udzielana jest na nie licencja.
UDZIELANIE LICENCJI W ramach LICENCJI użytkownik nabywa następujących praw na zasadzie niewyłącznej: OPROGRAMOWANIE. Z OPROGRAMOWANIA wolno korzystać tylko na jednym egzemplarzu PRODUKTU. Użytkowanie. Z OPROGRAMOWANIA wolno korzystać tylko na własny użytek. PL
90
OPIS POZOSTAŁYCH PRAW I OGRANICZEŃ Restrykcje. Użytkownikowi nie wolno przekazywać ani rozpowszechniać żadnego fragmentu OPROGRAMOWANIA w jakiejkolwiek postaci do innych celów niż te, na które w sposób wyraźny zezwala niniejsza LICENCJA. OPROGRAMOWANIA nie wolno wykorzystywać na innych produktach, w innych systemach lub do innych zastosowań, za wyjątkiem PRODUKTU. Za wyjątkiem sytuacji wspomnianych w niniejszej LICENCJI, użytkownikowi nie wolno używać, ani zezwalać stronom trzecim na używanie OPROGRAMOWANIA niezależnie od PRODUKTU (między innymi, ale nie tylko, nie wolno go w całości lub w części powielać, wysyłać lub wyodrębniać w jakiejkolwiek postaci), w formie najmu lub leasingu z opłatą licencyjną lub bez niej. Niektóre przepisy prawa nie zezwalają na wprowadzanie restrykcji w odniesieniu do wspomnianych praw. W takim przypadku powyższe restrykcje nie mają zastosowania. Ograniczenie dotyczące stosowania inżynierii wstecznej, dekompilacji i dezasemblacji. Nie wolno (i) wyodrębniać OPROGRAMOWANIA z PRODUKTU, (ii) powielać go, kopiować, wysyłać do portu, tłumaczyć lub tworzyć pochodnych materiałów z całości lub części OPROGRAMOWANIA, ani (iii) nie wolno w jakikolwiek sposób stosować do dowolnych celów inżynierii wstecznej, dekompilacji, bądź dezasemblacji w odniesieniu do całości lub do części OPROGRAMOWANIA. Niektóre przepisy prawa nie zezwalają na wprowadzanie ograniczeń wspomnianych praw. W takim przypadku powyższe ograniczenie nie ma zastosowania. Znaki towarowe i noty: Nie wolno usuwać, zmieniać, zakrywać, ani niszczyć znaków towarowych lub not dotyczących praw autorskich występujących w opisywanym OPROGRAMOWANIU. Pliki z danymi. Z poziomu OPROGRAMOWANIA mogą być automatycznie tworzone pliki z danymi wykorzystywane przez opisywane OPROGRAMOWANIE. Wszelkie wspomniane pliki z danymi będą traktowane jako część OPROGRAMOWANIA. Przekazywanie OPROGRAMOWANIA. Wszelkie prawa udzielone na mocy niniejszej LICENCJI można trwale przenieść tylko w wyniku transakcji sprzedaży lub przekazania PRODUKTU, pod warunkiem że nie zachowa się żadnych kopii i przekaże się całe OPROGRAMOWANIE (w tym wszystkie kopie (o ile na kopiowanie zezwala powyższe „Ograniczenie dotyczące stosowania inżynierii wstecznej, dekompilacji i dezasemblacji”), elementy składowe, nośniki i materiały drukowane, wszystkie wersje i wszelkie uaktualnienia OPROGRAMOWANIA wraz z niniejszą licencję) innemu podmiotowi, a podmiot ten zaakceptuje warunki niniejszej LICENCJI.
Wygaśnięcie lub rozwiązanie umowy. Z zastrzeżeniem wszelkich innych praw firma SONY może zerwać niniejszą LICENCJĘ, jeżeli użytkownik nie będzie przestrzegać warunków i postanowień niniejszej LICENCJI. W takim wypadku należy zaprzestać korzystania z OPROGRAMOWANIA i z wszelkich jego elementów składowych. Po wygaśnięciu lub rozwiązaniu niniejszej LICENCJI nadal w mocy pozostają postanowienia następujących sekcji LICENCJI: „PRAWA AUTORSKIE”, „WARUNKI PODWYŻSZONEGO RYZYKA”, „WYŁĄCZENIE GWARANCJI NA OPROGRAMOWANIE”, „OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI”, „ZAKAZ EKSPORTU”, „KLAUZULA SALWATORYJNA” i „OBOWIĄZUJĄCE PRAWO I JURYSDYKCJA”, ustęp „Poufność” niniejszej sekcji oraz bieżący ustęp. Poufność. Użytkownik zgadza się zachować poufność informacji zawartych w OPROGRAMOWANIU, które nie są powszechnie znane, i zobowiązuje się do nieujawniania tych informacji innym osobom lub podmiotom bez uprzedniej pisemnej zgody firmy SONY.
PRAWA AUTORSKIE
WARUNKI PODWYŻSZONEGO RYZYKA OPROGRAMOWANIE nie jest odporne na błędy i nie zostało opracowane, wyprodukowane, ani nie jest przeznaczone do użytkowania w warunkach niebezpiecznych, w których wymagane jest bezawaryjne działanie, np. w obiektach nuklearnych, w nawigacji lotniczej lub lotniczych systemach łączności, w kontroli ruchu lotniczego, urządzeniach bezpośredniego podtrzymania funkcji życiowych i systemach wojskowych, w przypadku których usterka OPROGRAMOWANIA może prowadzić do śmierci, obrażeń lub poważnych szkód fizycznych lub zagrożeń dla środowiska („Warunki podwyższonego ryzyka”). Firma SONY, jej oddziały, ich odpowiedni dostawcy oraz Licencjodawcy SONY nie udzielają żadnych wyraźnych bądź domniemanych gwarancji przydatności do zastosowań w warunkach podwyższonego ryzyka.
Użytkownik wyraźnie przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że używa OPROGRAMOWANIA na własne ryzyko. OPROGRAMOWANIE jest dostarczane w stanie „TAK JAK JEST”, bez żadnych gwarancji. Firma SONY, jej oddziały, jej i ich odpowiedni dostawcy oraz Licencjodawcy SONY (w tej sekcji firma SONY, jej oddziały, ich odpowiedni dostawcy oraz Licencjodawcy SONY będą określani wspólnie mianem „SONY”) NIE UDZIELAJĄ NINIEJSZYM ŻADNYCH GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOMNIEMANYCH, WYNIKAJĄCYCH Z PRAWA I NIE TYLKO, W TYM M.IN. DOMNIEMANYCH GWARANCJI JAKOŚCI, NIENARUSZALNOŚCI, PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY I DO OKREŚLONYCH CELÓW. FIRMA SONY NIE GWARANTUJE, ŻE FUNKCJE OPROGRAMOWANIA SPEŁNIĄ WYMAGANIA UŻYTKOWNIKA, OPROGRAMOWANIE NIE BĘDZIE SIĘ ZAWIESZAĆ I BĘDZIE DZIAŁAĆ BEZBŁĘDNIE. PONADTO FIRMA SONY NIE GWARANTUJE ANI NIE SKŁADA ŻADNYCH DEKLARACJI DOTYCZĄCYCH MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA LUB WYNIKÓW STOSOWANIA OPROGRAMOWANIA W ZAKRESIE PRAWIDŁOWOŚCI, DOKŁADNOŚCI, NIEZAWODNOŚCI ITP. NIEKTÓRE PRZEPISY PRAWA NIE ZEZWALAJĄ NA WYKLUCZENIE DOMNIEMANYCH GWARANCJI. W TAKIM PRZYPADKU POWYŻSZE WYKLUCZENIA MOGĄ NIE OBOWIĄZYWAĆ. Użytkownik jest świadomy tego, że dane zawarte w OPROGRAMOWANIU mogą zawierać niedokładne lub niekompletne informacje w związku z upływem czasu, zmieniającymi się okolicznościami, wykorzystanymi źródłami oraz naturą procesu zbierania kompleksowych danych geograficznych, i każdy z wymienionych czynników może prowadzić do nieprawidłowych wyników.
Pozostałe informacje/Indeks
Wszelkie tytuły w OPROGRAMOWANIU i prawa autorskie do niego (z uwzględnieniem, ale nie tylko, danych map, obrazów, zdjęć, animacji, materiałów wideo, nagrań audio, muzyki, tekstu i „apletów” zawartych w OPROGRAMOWANIU) oraz wszelkie kopie OPROGRAMOWANIA stanowią własność SONY, licencjodawców i dostawców firmy SONY oraz ich odpowiednich oddziałów (wspomniani licencjodawcy i dostawcy firmy SONY wraz z ich odpowiednimi oddziałami są dalej wspólnie określani mianem Licencjodawców „SONY”). Wszelkie prawa, które nie zostały specjalnie przyznane w ramach niniejszej LICENCJI, są zastrzeżone przez SONY lub licencjodawców SONY.
WYŁĄCZENIE GWARANCJI NA OPROGRAMOWANIE
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI W TEJ SEKCJI FIRMA SONY, JEJ ODDZIAŁY, JEJ I ICH ODPOWIEDNI DOSTAWCY ORAZ LICENCJODAWCY SONY BĘDĄ WSPÓLNIE OKREŚLANI MIANEM „SONY” W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO. FIRMA SONY NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W ODNIESIENIU DO JAKICHKOLWIEK SKARG, ROSZCZEŃ LUB POZWÓW, BEZ WZGLĘDU NA CHARAKTER PRZYCZYNY WSPOMNIANYCH SKARG, ROSZCZEŃ LUB POZWÓW Z ZARZUTEM STRATY LUB SZKÓD BEZPOŚREDNICH BĄDŹ POŚREDNICH, KTÓRE MOGŁY WYNIKNĄĆ Z UŻYTKOWANIA LUB POSIADANIA OPROGRAMOWANIA, ANI W ODNIESIENIU DO JAKIEJKOLWIEK UTRATY ZYSKÓW, WYNAGRODZENIA, UMÓW LUB OSZCZĘDNOŚCI, BĄDŹ TEŻ JAKICHKOLWIEK
PL
91
INNYCH BEZPOŚREDNICH, POŚREDNICH, PRZYPADKOWYCH, SPECJALNYCH LUB WTÓRNYCH SZKÓD WYNIKŁYCH Z UŻYTKOWANIA BĄDŹ NIEMOŻNOŚCI UŻYTKOWANIA OPROGRAMOWANIA, JAKICHKOLWIEK WAD OPROGRAMOWANIA, BĄDŹ TEŻ Z NARUSZENIA ZASAD I WARUNKÓW, CZY TO W FORMIE POWÓDZTWA O NIEDOTRZYMANIE UMOWY LUB CZYN NIEDOZWOLONY, CZY TEŻ W OPARCIU O GWARANCJĘ, NAWET JEŚLI FIRMA SONY ZOSTAŁA POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TYCH SZKÓD, ZA WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW RAŻĄCEGO NIEDBALSTWA LUB WINY UMYŚLNEJ SONY, ŚMIERCI LUB OBRAŻEŃ FIZYCZNYCH, BĄDŹ TEŻ SZKÓD SPOWODOWANYCH WADLIWĄ NATURĄ PRODUKTU. W KAŻDYM PRZYPADKU, ZA WYJĄTKIEM UPRZEDNIO WSPOMNIANYCH ZASTRZEŻEŃ, PEŁNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ FIRMY SONY NA MOCY KTÓREGOKOLWIEK Z POSTANOWIEŃ NINIEJSZEJ LICENCJI BĘDZIE OGRANICZONA DO RZECZYWISTEJ KWOTY ZAPŁACONEJ ZA OPROGRAMOWANIE. NIEKTÓRE PRZEPISY PRAWA NIE ZEZWALAJĄ NA STOSOWANIE WYKLUCZEŃ ANI OGRANICZEŃ DOTYCZĄCYCH SZKÓD POŚREDNICH LUB PRZYPADKOWYCH. W TAKIEJ SYTUACJI POWYŻSZE WYKLUCZENIE LUB OGRANICZENIE MOŻE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.
ZAKAZ EKSPORTU UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI, ŻE UŻYTKOWANIE OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH, REGIONACH, OBSZARACH LUB OBIEKTACH, ALBO EKSPORT PRODUKTÓW Z KRAJU, NA KTÓREGO RYNEK PRODUKTY TE SĄ PRZEZNACZONE DO SPRZEDAŻY, MOŻE PODLEGAĆ OGRANICZENIOM LUB ZAKAZOM. UŻYTKOWNIK WYRAŻA ZGODĘ NA UŻYTKOWANIE OPROGRAMOWANIA LUB EKSPORT PRODUKTÓW ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYM PRAWEM, ROZPORZĄDZENIAMI, ZASADAMI I PRZEPISAMI STOSOWNYCH KRAJÓW, REGIONÓW, OBSZARÓW, BĄDŹ TEŻ OBIEKTÓW.
KLAUZULA SALWATORYJNA Jeżeli którakolwiek część niniejszej LICENCJI zostanie uznana za nieważną lub stanie się nieegzekwowalna, pozostałe części tej umowy pozostają w mocy.
PL
92
OBOWIĄZUJĄCE PRAWO I JURYSDYKCJA Niniejszą LICENCJĘ reguluje prawo Japonii bez względu na ewentualne sprzeczności z zastrzeżeniami prawnymi lub Konwencją Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, stosowanie której jest kategorycznie wykluczone. Wszelkie wątpliwości powstałe w związku z niniejszą LICENCJĄ będą rozstrzygane wyłącznie przez Sąd Okręgowy w Tokio. Strony niniejszym wyrażają zgodę na właściwość miejscową i jurysdykcję tego sądu. STRONY NINIEJSZYM ZRZEKAJĄ SIĘ PRAWA DO PROCESU W JAKICHKOLWIEK KWESTIACH ZWIĄZANYCH Z NINIEJSZĄ LICENCJĄ. NIEKTÓRE PRZEPISY PRAWA NIE ZEZWALAJĄ NA WYKLUCZENIE PRAWA DO PROCESU. W TAKIM PRZYPADKU POWYŻSZE WYKLUCZENIE MOŻE NIE OBOWIĄZYWAĆ.
CAŁOŚĆ UMOWY Podane zasady i warunki stanowią całość umowy między firmą SONY a Użytkownikiem, odnoszącej się do jej przedmiotu, i zastępują w całości wszelkie wcześniej istniejące, pisemne bądź ustne porozumienia między stronami związane z przedmiotem umowy.
INSTYTUCJE RZĄDOWE Jeżeli OPROGRAMOWANIE jest pobierane przez lub w imieniu rządu Stanów Zjednoczonych lub innego podmiotu powołującego się na lub stosującego prawa podobne do tych stosowanychzwyczajowo przez rząd Stanów Zjednoczonych, na taki OPROGRAMOWANIE, będące „przedmiotem komercyjnym” zgodnie z definicją podaną w federalnych przepisach FAR cz. 48, podcz. 2.101, udzielana jest LICENCJA, i takie OPROGRAMOWANIE dostarczane lub będące na wyposażeniu powinno być oznaczone i zaopatrzone w stosowną „Notę dotyczącą użytkowania” zgodnie z zaleceniem SONY i/lub jej oddziałów i należy je traktować stosownie do warunków wspomnianej noty.
Informacje dotyczące znaków towarowych i praw autorskich 1993-2011 NAVTEQ 2012 ZENRIN CO., LTD.
Australia
Hema Maps Pty. Ltd, 2010. Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au). Product incorporates data which is 2010 Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental Pty Ltd.
Austria
Jordania
Kanada
Meksyk
This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase, The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.)
Chorwacja, Estonia, Litwa, Łotwa, Mołdawia, Polska, Słowenia i Ukraina
Portugalia
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
EuroGeographic
Francja
source: IGN 2009 - BD TOPO
Niemcy Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen.
Wielka Brytania
Contains Ordnance Survey data Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data Royal Mail copyright and database right 2010
Grecja Węgry
Norwegia
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Source: IgeoE – Portugal
Hiszpania Información geográfica propiedad del CNIG
Szwecja
Based upon electronic data National Land Survey Sweden.
Szwajcaria
Topografische Grundlage: Bundesamt für Landestopographie.
Stany Zjednoczone
United States Postal Service 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service. The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
Pozostałe informacje/Indeks
Copyright Geomatics Ltd.
Royal Jordanian Geographic Centre
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Włochy La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japonia
PL
93
Wskaźniki na ekranie Przy zmianie ustawień pojawiają się poniższe wskaźniki. Informacje o wskaźnikach widocznych podczas nagrywania lub odtwarzania można znaleźć na stronie 28 i 35.
Na środku Z lewej
Z prawej
Maksimum (72) Cinematone (71) Destynacja (74) Inteligentna automatyka (wykrywanie twarzy/ wykrywanie sceny/ wykrywanie drgań kamery/wykrywanie dźwięku) (40) Regulacja głębi 3D
Na środku Wskaźnik
Opis Ust. pok. slajd. Ostrzeżenie (77)
Tryb odtwarzania (35)
U dołu
Z prawej
Z lewej Wskaźnik
Opis Przycisk MENU (69) Nagrywanie przy użyciu samowyzwalacza (71) Stan triangulacji GPS (46) Lampka wideo Tryb Szeroki (73)
PL
94
Wprowadzanie (71) Opcja [Wykrywanie twarzy] ustawiona na [Wyłącz] (72) Opcja [Zdjęcie z uśmiechem] ustawiona na [Wyłącz] (72) Ręczne ustawianie ostrości (71) Wybór sceny (71) Balans bieli (71) Funkcja SteadyShot wyłączona (72) Zmiana balansu bieli (71) Tele makro (72) x.v.Color (73) Zebra (72)
Wskaźnik 50i
Opis Jakość nagrywanego obrazu (HD/STD), szybkość klatek (50p/50i/ 25p) i tryb nagrywania (PS/FX/FH/HQ/LP) (41) 60min Poziom naładowania akumulatora Nośnik zapisu/ odtwarzania/edycji (24) 0:00:00 Licznik (godzina:minuta: sekunda) 00min Orientacyjny pozostały czas nagrywania 20,4M Rozmiar zdjęcia (42) Orientacyjna liczba 9999 możliwych do 9999 zarejestrowania zdjęć i rozmiar zdjęcia Folder odtwarzania 100/112 Numer aktualnie odtwarzanego filmu lub zdjęcia/Liczba wszystkich zarejestrowanych filmów lub zdjęć
Podłączone zewnętrzne urządzenie pamięciowe (66) Nagrywanie lub odtwarzanie 2D/3D
U dołu Wskaźnik
EV
Pozostałe informacje/Indeks
101-0005
Opis Niski Poz. odn. mikrofonu (72) Opcja [Autored.szum wiatru] ustawiona na [Wyłącz] (72) Opcja [Głos z bliska] ustawiona na [Wyłącz] (39) Zoom wbud. mikrof. (72) Tryb audio (72) Low Lux (71) Przestawienie AE (71) Szybkość migawki (43) Przesłona (43) Pomiar punkt./ostr. (71)/Pomiar punktu (71)/ Ekspozycja (71) Inteligentna automatyka (40) Nazwa pliku danych Chroń (73) Lampa błyskowa (72)/Red. czerw. oczu (72)
Wygląd wskaźników i ich położenie są orientacyjne i mogą odbiegać od stanu faktycznego. W przypadku niektórych modeli kamery część wskaźników może nie być wyświetlana.
PL
95
Indeks A
I
O
Active Interface Shoe............10, 83 Akumulator..................................17 Autored.szum wiatru..................40 Autoreg.obiektyw3D...................22
Informacje diagnostyczne..........77 Instalacja.................................58, 61 Inteligentna automatyka.............40
B
Język................................................5
Odtwarzanie.................................32 Odtwarzanie płyt.........................63 Odtwarzanie scenariuszy............50 Odtwarzanie Zaznaczenia..........49 Opróżnij muzykę.........................50
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania..............12, 84 „BRAVIA” Sync............................53
C Całkowite naładowanie...............18 Czas letni......................................21 Czas nagrywania filmów......78, 79 Czas nagrywania i odtwarzania..................................78 Czas otwarcia migawki...............43
D Dane techniczne..........................86 Data/Czas.....................................23 DVD..............................................62 Dźwięk 5,1-kanałowy..................52
E Edycja............................................55 Ekran LCD...................................28 Elementy zestawu........................16
F FH..................................................42 Filmy.............................................26 Filmy 2D.......................................26 Filmy 3D.......................................26 Filmy z Zaznaczenia....................51 Funkcja Zaawansowana..............57 FX..................................................42
G Głos z bliska.................................39 Gniazdo elektryczne....................19 GPS................................................45
H HQ.................................................42 PL
96
J
K Karta pamięci...............................24 Karta SD........................................25 Kasuj..............................................55 Kod danych..................................23 Komputer......................................58 Kondensacja wilgoci...................83 Konserwacja.................................81 Kopia bezpośrednia.....................67 Kopiowanie...................................62
L Lampa wideo................................41 Liczba możliwych do zarejestrowania zdjęć..................80 Listy menu....................................71 LP...................................................42
Ł Ładowanie akumulatora.............17 Ładowanie akumulatora z wykorzystaniem komputera.......18
M Mac................................................61 „Memory Stick PRO Duo” (Mark2).........................................25 „Memory Stick PRO-HG Duo”..............................................25 Menu.............................................69 Miniatury......................................33 Music Transfer.......................50, 61
P Panel dotykowy............................28 Pasek na rękę................................12 „PlayMemories Home”.............................. 16, 57, 58 Płyta AVCHD...........................6, 42 Podgląd Map................................34 Podgląd Wydarzeń......................32 Podłączanie..................................51 Podziel...........................................55 Połączenie USB............................64 Pomocniczy przewód połączeniowy USB.......................16 Priorytet twarzy...........................38 Przechwyć zdjęcie........................56 Przejściówka USB........................66 Przesłona......................................43 Przewodnik pomocniczy „PlayMemories Home”.........16, 61 Przewodnik użytkownika kamery „Handycam”.....................6 Przewód HDMI...........................51 Przewód połączeniowy A/V.......52 Przyciski operacji.........................35 PS...................................................42
R Regulacja głębi 3D.......................37 Rejestrator DVD..........................64 RESET...........................................11 Rozm. obrazu...............................42 Rozwiązywanie problemów.......75
N
S
Nagryw. dwoiste...........................26 Nagrywanie..................................26 Nagrywarka płyt..........................64 Naprawa........................................75 Nośniki zapisu..............................24
Statyw............................................11 SteadyShot....................................40 Sygnalizacja dźwiękowa..............23 Szum wiatru.................................72
Ś Śledzenie ostrością......................38
T Telewizor.......................................51 Triangulacja..................................46 Tryb NAGR..................................41 Tryb priorytetu triangulacji.......46 Twoja pozycja...............................46 Tworzenie płyt.......................62, 64
U Uruchamianie programu PlayMemories Home..................61 USB..........................................18, 58 Ustawianie daty i godziny...........21 Ustawienia nośnika.....................24 Ustawienia zaznaczenia..............49 Uwagi dotyczące zasad obchodzenia się z kamerą...........81
V VBR...............................................80
W
Pozostałe informacje/Indeks
Wbudowany kabel USB..............18 Windows.......................................58 Włączanie zasilania.....................21 Wskaźniki na ekranie...........28, 94 Wskaźniki ostrzegawcze.............77 Wybór nośnika.............................24 Wyświetlenie informacji na ekranie LCD.................................28
Z Zapisywanie obrazów na zewnętrznym urządzeniu pamięciowym...............................66 Zapisz scenariusz.........................50 Zdjęcia...........................................27 Zdjęcie z uśmiechem...................39 Zewnętrzne urządzenie pamięciowe...................................66 Zoom.............................................30
Listy menu znajdują się na stronach od 71 do 74. PL
97
Čtěte jako první Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku a ponechejte si ji pro budoucí potřebu.
VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte akumulátory nadměrnému teplu, jako např. slunečnímu záření, ohni a podobně.
UPOZORNĚNÍ Modul akumulátoru Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným upozorněním.
CZ
Nerozebírejte jej. Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj. Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty. Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. Nespalujte jej a nevhazujte do ohně. Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru. Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí. Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony. Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru nebo zranění.
Napájecí adaptér Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v úzkém prostoru, například mezi stěnou a nábytkem. Při používání napájecího adaptéru použijte blízkou síťovou zásuvku. Dojde-li během používání videokamery k jakékoli poruše, ihned napájecí adaptér odpojte ze síťové zásuvky. I když je videokamera vypnutá, je do ní při připojení k síťové zásuvce pomocí napájecího adaptéru stále dodáván střídavý proud (ze sítě).
Poznámka knapájecímu kabelu Napájecí kabel je určen speciálně pro tuto videokameru a nesmí se používat pro žádná jiná elektrická zařízení. Přílišný akustický tlak zvuku ze sluchátek může zapříčinit ztrátu sluchu.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tato 3D digitální videokamera s vysokým rozlišením HDR-TD20VE je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující URL: http://www.compliance.sony.de/ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Upozornění Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje. Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Upozornění Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.).
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo CZ nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. CZ
Informace onastavení jazyka
Za účelem vysvětlení provozních postupů se nadispleji zobrazují vkaždém místním jazyce pokyny. Vpřípadě potřeby lze zobrazený jazyk před použitím videokamery změnit (s.21).
Poznámky kpoužití
Informace onahrávání
Před zahájením nahrávání otestujte funkci nahrávání a ověřte, zda je obraz a zvuk nahráván bez problémů. Záruka se nevztahuje naobsah záznamu, a to ani vpřípadě, kdy nahrávání nebo přehrávání neproběhlo následkem selhání videokamery, záznamového média apod. Barevné televizní systémy se vjednotlivých zemích/oblastech liší. Chcete-li přehrávat záznam nabarevném televizoru, potřebujete televizor se systémem PAL. Televizní programy, filmy, videonahrávky a jiné materiály mohou podléhat autorským právům. Nepovolené kopírování takových materiálů může představovat porušení autorských práv.
Panel LCD
Sledování videoklipů 3D
CZ
Při sledování obrazu 3D-videa mohou mít někteří lidé nepříjemné pocity (jako je namáhání očí, únava či nevolnost). Společnost Sony doporučuje všem divákům během sledování obrazu 3D-videa pravidelné přestávky. Délka a četnost potřebných přestávek jsou vysoce individuální. Musíte zjistit, co je pro vás nejlepší. Máte-li jakékoli nepříjemné pocity, přestaňte sledovat obraz 3D-videa, dokud nepříjemné pocity nezmizí; vpřípadě potřeby se obraťte na lékaře. Viz také návody kpoužití všech ostatních zařízení nebo médií používaných stímto výrobkem. Zrak malých dětí (zejména mladších šesti let) je stále ještě ve vývinu. Před dovolením malým dětem sledovat obraz 3D-videa se obraťte na lékaře (např. pediatra nebo očního lékaře). Dospělí musejí dohlížet na malé děti kzajištění toho, aby dodržovaly výše uvedená doporučení.
Neprovádějte žádnou znásledujících činností. Vopačném případě může dojít kpoškození záznamového média, ztrátě nahraných obrazů nebo nemožnosti jejich přehrání či jiným problémům. vysunutí paměťové karty, pokud svítí nebo bliká indikátor přístupu (s. 22) vyjmutí modulu akumulátoru, odpojení napájecího adaptéru odvideokamery nebo vystavení videokamery mechanickým nárazům či vibracím, pokud svítí nebo blikají (Videoklip)/ (Fotografie) indikátory (s.24) nebo indikátor přístupu (s. 22) Je-li videokamera připojena kjiným zařízením prostřednictvím USB a je zapnuto napájení videokamery, nezavírejte panel LCD. Mohlo by dojít keztrátě zaznamenaných obrazových dat. Videokameru používejte vsouladu smístními předpisy.
Obrazovka LCD je vyrobena pomocí vysoce přesné technologie, díky níž lze efektivně využít více než 99,99% pixelů. Přesto se může stát, že se naobrazovce LCD budou neustále zobrazovat drobné tmavé nebo světlé body (bílé, červené, modré nebo zelené). Výskyt těchto bodů je běžným důsledkem výrobního procesu a nijak neovlivňuje výsledky nahrávání.
Černé body Bílé, červené, modré nebo zelené body
Informace o této příručce, obrázcích a zobrazeních naobrazovce
Ikony a vtéto příručce označují u přepínače 2D/3D stranu 3D, resp. 2D. Obrázky použité vtéto příručce pro účely vysvětlení byly pořízeny digitálním fotoaparátem, a proto se jejich vzhled může lišit odobrázků a indikátorů, které se skutečně zobrazují navideokameře. Obrázky představující videokameru a indikace najejí obrazovce jsou navíc pro účely snadného pochopení nadsazeny nebo zjednodušeny. Konstrukce a technické údaje videokamery a doplňků se mohou změnit bez předchozího upozornění. Vtéto příručce je pro vnitřní paměť videokamery a paměťovou kartu používán termín „záznamové médium“. Vtéto příručce se disk DVD zaznamenaný vevysokém rozlišení (HD) označuje termínem záznamový disk AVCHD. Označení modelu je vtéto příručce uvedeno vpřípadě, že mezi jednotlivými modely existuje rozdíl vtechnických údajích. Označení modelu videokamery naleznete najejí spodní straně. GPS HDR-TD20E
Podrobnější informace ovideokameře (Uživatelská příručka „Handycam“) Uživatelská příručka „Handycam“ je příručka, která je kdispozici on-line. Tato příručka obsahuje podrobné pokyny týkající se řady funkcí videokamery.
1
Přejděte nastránku podpory společnosti Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
2 3
Vyberte svoji zemi nebo region. Nastránce podpory vyhledejte název modelu své videokamery.
Označení modelu videokamery naleznete najejí spodní straně.
HDR-TD20VE
CZ
Obsah a označují stranu 3D rep. 2D přepínače 2D/3D (str. 24). Položky, které lze nastavit, se mění podle polohy přepínače. Čtěte jako první.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Podrobnější informace ovideokameře (Uživatelská příručka „Handycam“).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Součásti a ovládací prvky.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Užívejte si 3D !.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Začínáme Dodané součásti.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nabíjení modulu akumulátoru.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nabíjení modulu akumulátoru pomocí počítače.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nabíjení modulu akumulátoru vzahraničí.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapnutí napájení a nastavení data a času.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Změna nastavení jazyka.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příprava záznamového média.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výběr záznamového média.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vložení paměťové karty.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 15 16 18 19 21 22 22 22
Záznam/přehrávání Nahrávání.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nahrávání videoklipů.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pořizování fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transfokace.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehrávání.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehrávání videoklipů a fotografií zmapy (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládací tlačítka při přehrávání.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 24 25 28 30 32 33
Pokročilé operace
CZ
Nastavení hloubky videoklipů 3D.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení hloubky během nahrávání.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení hloubky během přehrávání.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detailní nahrávání osob.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detailní nahrávání vybraného objektu (Priorita tváře).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detailní nahrávání hlasů (Přiblížení hlasu).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatické zachycení úsměvu (Snímání úsměvu).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 35 35 36 36 36 37
37 37 38 38 39 39 40 40 40 41 41 42 43 44 46 47 48 48 49
Obsah
Nahrávání videoklipů vrůzných situacích.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatický výběr vhodného nastavení podle podmínek nahrávání (Inteligentní auto).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Redukce pohybu videokamery.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nahrávání videoklipů za slabého osvětlení (Videosvětlo).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nahrávání snímků svybranou kvalitou obrazu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výběr kvality obrazu videoklipů (režim nahrávání).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Změna kvality obrazu fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití funkcí manuálního nastavení.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snímání obrazů vrežimu priority clony.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snímání obrazů vrežimu priority rychlosti závěrky .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruční kontrola nastavení obrazu pomocí voliče MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukládání informací opoloze (GPS) (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Získání mapy aktuální polohy (režim priority zaměřování).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola stavu zaměřování.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehrávání přehledu videoklipů (Přehrávání průřezu).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uložení přehrávání průřezu ve vysokém rozlišení HD (Uložit scénář).. . . Převod formátu dat dokvality STD (Průřez videoklipu).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehrávání obrazů natelevizoru.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehrávání 5,1kanálového prostorového zvuku.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Úpravy Úpravy na videokameře.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mazání videoklipů a fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozdělení videoklipu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pořízení fotografie zvideoklipu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52 52 52 53
Ukládání videoklipů a fotografií dopočítače Užitečné funkce při připojení videokamery kpočítači.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systém Windows.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systém Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příprava počítače (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krok 1 Kontrola počítačového systému.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krok 2 Instalace vestavěného softwaru „PlayMemories Home“.. . . . . . . . . . . . . . . Spuštění softwaru „PlayMemories Home“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stažení softwaru určeného pro videokameru.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace Music Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace softwaru do počítače Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 54 54 55 55 55 58 58 58 58 CZ
Ukládání obrazů pomocí externího zařízení Pokyny kpřepisování.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zařízení, nakterých lze přehrávat vytvořený disk.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vytvoření disku pomocí vypalovačky DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vytváření disku vevysokém rozlišení (HD) pomocí vypalovačky DVD.. . . . . . . Vytváření disku vestandardním rozlišení (STD) pomocí vypalovačky atd. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukládání obrazů naexterní zařízení médií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59 60 61 61 61 63
Nastavení videokamery Použití nabídek.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Seznamy nabídek.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ostatní/rejstřík Odstraňování problémů.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zobrazení vnitřní kontroly/Výstražné indikátory.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doba nahrávání videoklipů/počet uložitelných fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Očekávaná doba nahrávání a přehrávání pro každý modul akumulátoru.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Očekávaná doba nahrávání videoklipů.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Očekávaný počet uložitelných fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipulace svideokamerou.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifikace.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LICENČNÍ SMLOUVA SKONCOVÝM UŽIVATELEM MAPOVÝCH DAT VEVIDEOKAMERÁCH (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indikátory naobrazovce.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejstřík.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CZ
71 72 74 74 74 76 77 81 84 87 89
Součásti a ovládací prvky Čísla vzávorkách ( ) představují odkazy nastránky.
Active Interface Shoe Blesk/Videosvětlo Objektiv (objektiv G) Vestavěný mikrofon Senzor dálkového ovládání/infračervený
zářič Indikátor nahrávání (70) Indikátor nahrávání se během nahrávání rozsvítí červeně. Indikátor bliká, je-li zbývající kapacita záznamového média nebo energie vakumulátoru nízká.
Obrazovka LCD/dotykový panel (19, 21) Otočíte-li panel LCD o 180 stupňů, můžete jej přiklopit kvideokameře a zavřít sobrazovkou LCD směřující ven. Této možnosti využijete zejména při přehrávání. Reproduktory Anténa GPS (HDR-TD20VE) Anténa GPS se nachází vpanelu LCD.
Volič MANUAL (41) Tlačítko MANUAL (41)
CZ
Tlačítko
(Zobrazit snímky)
Tlačítko POWER Tlačítko LIGHT (videosvětlo) (38) Tlačítko 2D/3D DISP (displej) (25) Spínač 2D/3D (24) Modul akumulátoru (15) Slot paměťové karty/indikátor přístupu
(22) Tlačítko RESET Tlačítko RESET stiskněte špičatým předmětem. Stisknutím tlačítka RESET provedete inicializaci nastavení včetně nastavení hodin. Konektor (sluchátka) Konektor
(mikrofon) (PLUG IN POWER) Konektor (USB) (63) Konektor HDMI OUT (48)
CZ
10
Páčka funkce zoom (28) Tlačítko PHOTO (25) Tlačítko MODE (24, 25) Indikátor
(Videoklip)/ (Fotografie) (24, 25) Indikátor CHG (nabíjení) (15) Tlačítko START/STOP (25) Konektor DC IN (15) Konektor dálkového ovládání A/V (62) Řemínek Smyčka pro ramenní popruh Vestavěný kabel USB (16, 55, 61) Závit stativu Připevněte stativ (prodává se samostatně: délka šroubu musí být menší než 5,5mm).
Uvolňovací páčka BATT (baterie) (17)
Upevnění řemínku
Tlačítka / (předchozí/další) (33) Tlačítko PLAY Tlačítko STOP Tlačítko DISPLAY (26) Vysílač Tlačítko START/STOP (24) Tlačítka zoomu Tlačítko PAUSE Tlačítko VISUAL INDEX (30) Při přehrávání zobrazuje obrazovku Index.
Bezdrátový dálkový ovladač
Tlačítka ////ENTER Stisknete-li libovolné ztěchto tlačítek, zobrazí se naobrazovce LCD světle modrý rámeček. Stiskněte požadované tlačítko nebo vyberte položku pomocí /// a stiskem tlačítka ENTER proveďte uložení.
Tlačítko DATA CODE (69) Zobrazuje datum a čas, nastavení videokamery nebo souřadnice (HDR-TD20VE) nahraných obrazů při stisknutí tohoto tlačítka během přehrávání. Tlačítko PHOTO (25) Obraz zobrazený na obrazovce bude při stisknutí tohoto tlačítka uložen na kartu jako statický snímek. Tlačítka SCAN/SLOW (33) CZ
11
Užívejte si 3D !
Držte videokameru:
stabilně. vodorovně. pevně.
Snímání (s.24) Můžete snímat vlastní videoklipy 3D. Chcete-li snímat videoklipy, které vypadají trojrozměrně a realisticky, je důležité měnit zvětšení na základě vzdálenosti od objektu. Naučte se optimálně vyvážit vzdálenost a zvětšení (s.29).
CZ
12
Přehrávání na televizoru (s.48) Doma si lze užívat videoklipy na velké obrazovce televizoru.
Okamžité přehrávání (s.30) Videoklip 3D lze sledovat ve 3D na obrazovce LCD videokamery bez nasazení brýlí 3D.
Pro optimální pocit hloubky při sledování 3D videoklipů se dívejte kolmo na obrazovku LCD ve vzdálenosti přibl. 30 cm od ní.
Ukládání videoklipů 3D
(s.63)
Videoklipy 3D lze ukládat na externí zařízení médií. CZ
13
Začínáme
Dodané součásti Čísla vzávorkách ( ) představují dodané množství.
Videokamera (1)
Pomocný spojovací kabel USB je určen pouze pro tuto videokameru. Tento kabel použijte vpřípadě, že je vestavěný kabel USB videokamery (s. 16) příliš krátký kpřipojení.
Napájecí adaptér (1)
Napájecí kabel (1)
Bezdrátový dálkový ovladač (1)
Kabel HDMI (1)
Dobíjecí modul akumulátoru NP-FV70 (1)
Připojovací kabel A/V (1)
„Návod k použití“ (tato příručka) (1)
Adaptérový kabel USB (1)
Pomocný spojovací kabel USB (1)
CZ
14
Poznámky Vtéto videokameře je předinstalován software „PlayMemories Home“ (Lite Version) a „PlayMemories Home“ Help Guide (s.55, s.58).
Nabíjení modulu akumulátoru 1
Zavřete obrazovku LCD a připojte modul akumulátoru.
Začínáme
Modul akumulátoru
2
Připojte napájecí adaptér () a napájecí kabel () kvideokameře a dosíťové zásuvky.
Rozsvítí se indikátor CHG (nabíjení). Jakmile je modul akumulátoru plně nabitý, indikátor CHG (nabíjení) zhasne. Odpojte napájecí adaptér odkonektoru DC IN videokamery.
Indikátor CHG (nabíjení) Konektor DC IN
Konektor DC
Vyrovnejte značku nastejnosměrném konektoru se značkou nakonektoru DC IN
Dosíťové zásuvky
Poznámky Kvideokameře nelze připojit žádný jiný modul akumulátoru „InfoLITHIUM“, než typ V.
CZ
15
Nabíjení modulu akumulátoru pomocí počítače Vypněte videokameru a připojte ji ke spuštěnému počítači pomocí vestavěný kabel USB.
Vestavěný kabel USB Dosíťové zásuvky
Nabíjení akumulátoru zesíťové zásuvky pomocí vestavěný kabel USB Akumulátor lze nabíjet připojením vestavěný kabel USB ksíťové zásuvce pomocí nabíječky USB/napájecího adaptéru AC-UD10 (prodává se samostatně). Knabíjení videokamery nelze používat přenosný zdroj napájení Sony CP-AH2R, CP-AL nebo AC-UP100 (prodává se samostatně).
Doba nabíjení Přibližná doba (vminutách) potřebná kúplnému dobití zcela vybitého modulu akumulátoru. Modul akumulátoru NP-FV50 NP-FV70 (součást dodávky) NP-FV100
Doba nabíjení
155 195
Vestavěný kabel USB* (při použití počítače) 280 545
390
1 000
Napájecí adaptér
Doby nabíjení uvedené vtabulce výše byly změřeny při nabíjení videokamery při teplotě 25°C. Doporučujeme nabíjet akumulátor vteplotním rozmezí 10°C až 30°C. * Časy nabíjení byly změřeny bez použití prodlužovacího kabelu USB.
CZ
16
Vyjmutí modulu akumulátoru Zavřete obrazovku LCD. Posuňte uvolňovací páčku BATT (akumulátor) () a vyjměte modul akumulátoru ().
Začínáme
Použití síťové zásuvky jako zdroje napájení Proveďte stejné zapojení, jako při nabíjení modulu akumulátoru. Modul akumulátoru se nevybíjí, ani když je modul akumulátoru připojen.
Poznámky kmodulu akumulátoru
Po odpojení modulu akumulátoru nebo napájecího adaptéru vypněte videokameru a ujistěte se, že (videoklip)/ (fotografie) (s.24, 25) a indikátor přístupu (s.22) nesvítí. indikátor Indikátor CHG (nabíjení) během nabíjení bliká zatěchto okolností: Modul akumulátoru není připojen správně. Modul akumulátoru je poškozený. Teplota modulu akumulátoru je příliš nízká. Vyjměte modul akumulátoru zvideokamery a umístěte jej na teplé místo. Teplota modulu akumulátoru je příliš vysoká. Vyjměte modul akumulátoru zvideokamery a umístěte jej na chladné místo. Vevideokameře nedoporučujeme používat modul akumulátoru NP-FV30, který umožňuje pouze krátké nahrávání a přehrávání. Při výchozím nastavení se napájení vypíná automaticky, pokud navideokameře neprovedete žádnou operaci po dobu 2 minut. Šetří se tak energie vakumulátoru ([Ekologický režim] s. 70).
Poznámky knapájecímu adaptéru
Používáte-li napájecí adaptér, využijte nejbližší síťovou zásuvku. Dojde-li během používání videokamery kjakékoli poruše, ihned odpojte napájecí adaptér ze síťové zásuvky. Nepoužívejte napájecí adaptér vestísněných prostorách, například mezi zdmi nebo nábytkem. Nezkratujte stejnosměrný konektor napájecího adaptéru nebo výstupy akumulátoru žádnými kovovými předměty. Mohlo by dojít kpoškození videokamery. Odpojte napájecí adaptér odvideokamery současným uchopením videokamery a stejnosměrného konektoru.
Doba nahrávání, doba přehrávání (74) Indikátor zbývajícího nabití baterie (26) Nabíjení modulu akumulátoru vzahraničí (18)
CZ
17
Nabíjení modulu akumulátoru vzahraničí Modul akumulátoru lze nabíjet pomocí napájecího adaptéru dodaného svideokamerou vjakékoliv zemi/oblasti, kde se používá střídavý proud vrozmezí 100V - 240V, 50Hz/60Hz. Nepoužívejte elektronický napěťový transformátor.
CZ
18
Zapnutí napájení a nastavení data a času Nastavte datum i čas a pro záznam optimálních trojrozměrných videoklipů seřiďte objektiv pomocí [Auto. nast. 3D objekt.].
1
Otevřete obrazovku LCD videokamery a zapněte napájení.
Videokameru můžete rovněž zapnout stiskem tlačítka POWER (s.10).
Vyberte požadovaný jazyk a klepněte na[Další].
3
Pomocí / vyberte požadovanou zeměpisnou oblast a klepněte na[Další].
4
Nastavte [Letní čas], vyberte formát data a zvolte datum a čas.
5
Klepněte natlačítko naobrazovce LCD.
Začínáme
2
Pokud nastavíte [Letní čas] na[Zap.], posunou se hodiny o1hodinu. Ponastavení data a času vyberte jednu zpoložek a upravte hodnotu pomocí / . , je nastavení data a Pokud vyberete času dokončeno.
Potvrďte oznámení o nepřetržitém používání videokamery.
CZ
19
6
Vyberte [Spustit] a zobrazte objekt na obrazovce LCD.
7
Vyberete-li [Sp. Pozd.], při příštím zapnutí videokamery se zobrazí obrazovka [Auto. nast. 3D objekt.].
Když měřítko indikátoru překročí značku , vyberte [OK].
Videokamera se automaticky přibližuje či oddaluje pro seřízení objektivu.
Indikátor
Poznámky Máte-li nepříjemné pocity při sledování obrazu ve 3D, stiskněte 2D/3D DISP a ověřte obraz ve 2D (s.25). Zobrazí-li se [Nelze upravit.], dotkněte se [Spus. Znovu]. Je-li přepínač 2D/3D (s.24) nastaven na 2D, obrazovka [Auto. nast. 3D objekt.] se nezobrazí.
Tipy kpoužití [Auto. nast. 3D objekt.] V následujících případech zobrazte objekt, který bude indikovat vyšší měřítko na obrazovce LCD. Objekty, které indikují vyšší měřítko: Světlé
objekty, jako jsou objekty venku za denního světla svíce různými barvami a tvary
Objekty
Objekty, které indikují nižší měřítko a způsobují neúspěšné seřízení: Tmavé
objekty, jako jsou objekty vnočním svitu do vzdálenosti 1,5 m od videokamery Jednoduché nebarevné objekty Objekty opakující stejný vzor, jako jsou řady oken na budovách Pohybující se objekty Objekty
CZ
20
Změna nastavení jazyka Zobrazení naobrazovce lze měnit tak, aby se zprávy zobrazovaly vnastaveném jazyce. Klepněte na [Nastavení] [ Obecná Nastavení] [Language Setting] požadovaný jazyk.
Vypnutí napájení Začínáme
Zavřete obrazovku LCD nebo stiskněte tlačítko POWER (s.10).
Úprava úhlu panelu LCD Nejdříve otevřete panel LCD 90stupňů odvideokamery () a poté upravte úhel ().
90stupňů (max.)
Pro optimální pocit hloubky při sledování 3D videoklipů se dívejte kolmo na obrazovku LCD ve vzdálenosti přibl. 30 cm od ní.
180stupňů (max.)
90 stupňů odvideokamery
Vypnutí zvuku pípnutí Klepněte na
[Nastavení] [
Obecná Nastavení] [Zvuk] [Vyp.].
Poznámky Nazáznamové médium se automaticky ukládají datum, čas, podmínky nahrávání a souřadnice (HDR-TD20VE). Během nahrávání se nezobrazují. Můžete je však během přehrávání zkontrolovat [Nastavení] [ Nastavení Přehrávání] pomocí [Datový kód]. Chcete-li je zobrazit, vyberte [Datový kód] [Datum/čas]. Když jsou hodiny nastaveny, je čas hodin automaticky upraven pomocí [Auto. NAST hodin] a [Auto. NAST oblasti] nastaveno na[Zap.]. Vzávislosti na zemi/regionu, který je nastaven navideokameře, se nemusí hodiny nastavit automaticky nasprávný čas. Vtakovém případě nastavte [Auto. NAST hodin] a [Auto. NAST oblasti] na[Vyp.] (HDR-TD20VE).
[Zapnout pomocí LCD] (s. 70) Opětovné nastavení data a času: [Nastav.data a času] (s. 70)
CZ
21
Příprava záznamového média Naobrazovce videokamery se zobrazují dostupná záznamová média jako následující ikony. Výchozí záznamové médium
Alternativní záznamové médium
Vnitřní paměť
Paměťová karta
Poznámky Pro videoklipy a fotografie není možné vybrat odlišné záznamové médium.
Výběr záznamového média Vyberte [Nastavení] [ Nastavení Média] [Volba média] požadované médium.
Vložení paměťové karty Otevřete kryt a vložte paměťovou kartu, dokud nezaklapne.
Kartu vložte zkosenou hranou veznázorněném směru.
Při vložení nové paměťové karty se otevře obrazovka [Příprava souboru databáze obrazů. Čekejte prosím.]. Počkejte, dokud obrazovka nezmizí.
Indikátor přístupu
CZ
22
Vysunutí paměťové karty Otevřete kryt a lehce zatlačte paměťovou kartu směrem dovnitř.
Začínáme
Poznámky Kzajištění stabilní funkce paměťové karty doporučujeme před prvním použitím paměťovou kartu naformátovat pomocí videokamery (s.69). Naformátováním paměťové karty se vymažou všechna data uložená nakartě a data nelze obnovit. Důležitá data si uložte dopočítače nebo najiné médium. Pokud se zobrazí [Nepodařilo se vytvořit nový soubor databáze obrazů. Příčinou může být nedostatek volného místa.], naformátujte paměťovou kartu (s.69). Zkontrolujte směr zasunutí karty. Pokud vložíte paměťovou kartu špatným směrem, může dojít kpoškození paměťové karty, slotu paměťové karty nebo obrazových dat. Při vkládání a vyjímání paměťové karty dávejte pozor, aby paměťová karta nevyskočila a nespadla na zem.
Typy paměťových karet, které lze použít ve videokameře
„Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) „Memory Stick PRO-HG Duo“ Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC Paměťová karta SDXC
Třída rychlosti SD
Kapacita (ověřena správná funkce)
—
Max. 32 GB
Třída 4 nebo Max. 64 GB rychlejší
Popis vtéto příručce
„Memory Stick PRO Duo“
Karta SD
Funkce se všemi paměťovými kartami není zaručena. Poznámky Vtéto videokameře nelze používat paměťové karty MultiMediaCard. Videoklipy zaznamenané napaměťové karty SDXC nelze importovat ani přehrávat napočítačích nebo zařízeních AV, které nepodporují souborový systém exFAT*, je-li videokamera ktěmto zařízením připojena pomocí kabelu USB. Předem ověřte, zda připojované zařízení podporuje souborový systém exFAT. Připojíte-li zařízení nepodporující souborový systém exFAT a zobrazí se obrazovka formátování, neprovádějte formátování. Vopačném případě dojde keztrátě všech zaznamenaných dat. * exFAT je souborový systém, který se používá pro paměťové karty SDXC.
Média nahrávání/přehrávání/úprav: Indikátory naobrazovce při nahrávání (88) Doba nahrávání videoklipů/počet uložitelných fotografií (74) CZ
23
Záznam/přehrávání
Nahrávání Při výchozím nastavení jsou videoklipy a fotografie ukládány navnitřní záznamová média. Videoklipy jsou nahrávány ve 3D ve vysokém rozlišení (HD).
Nahrávání videoklipů
1
Otevřete obrazovku LCD a stiskem tlačítka MODE rozsviťte indikátor (Videoklip).
2
Nastavte přepínač 2D/3D na 3D.
3
Stiskem tlačítka START/STOP zahajte nahrávání.
Pro nahrávání videoklipů 2D nastavte přepínač 2D/3D na 2D.
Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko START/STOP. Stiskem PHOTO (Duální snímání) lze pořizovat fotografie během nahrávání videoklipu 2D.
Poznámky Během nahrávání nepoužívejte přepínač 2D/3D. Videokamera přestane nahrávat.
Pořízení dobrých videoklipů 3D Snímejte objekt ze vzdálenosti od přibl. 30 cm do 5 m. Optimální vzdálenost se mění použitím zoomu (s.29).
CZ
24
Nepříjemné pocity svideoklipy 3D Pokud se necítíte dobře při delším sledování videoklipů 3D na obrazovce LCD, stisknutím tlačítka 2D/3D DISP přepněte obraz ze 3D na 2D. Obraz se zobrazí ve 2D, ale videokamera pokračuje vnahrávání ve 3D.
Je-li obrazovka přepnuta ze 2D na 3D, dojde kjejímu ztmavení. Nejedná se o závadu.
1
Nastavte přepínač 2D/3D na 2D.
2
Otevřete obrazovku LCD a stiskem tlačítka MODE rozsviťte indikátor (Fotografie).
3
Jemným stisknutím tlačítka PHOTO upravte zaostření a poté tlačítko domáčkněte.
Záznam/přehrávání
Pořizování fotografií
Pokud je správně nastaveno zaostření, naobrazovce LCD se zobrazí indikátor zámku AE/AF.
Poznámky Fotografie nelze pořizovat ve 3D. CZ
25
Zobrazení položek naobrazovce LCD Položky naobrazovce LCD zmizí, pokud videokameru pozapnutí nebo popřepnutí dorežimu nahrávání videoklipů nebo fotografování ponecháte několik sekund vklidu. Chcete-li zobrazit informace o ikonách sfunkcemi zjednodušujícími nahrávání, klepněte nalibovolné místo naobrazovce LCD kromě tlačítek.
Indikátory naobrazovce při nahrávání Zde jsou popsány ikony týkající se nahrávání videoklipů (3D/2D) i pořizování fotografií (2D). Podrobnosti naleznete nastraně v( ).
Tlačítko funkce zoom (W: Širokoúhlý/T: Teleobjektiv), tlačítko START/STOP (vrežimu nahrávání videoklipů), tlačítko PHOTO (v režimu pořizování fotografií) Tlačítko MENU (65) Stav zjištěný funkcí Inteligentní auto (37) Stav nahrávání ([PŘIP.]/[NAHRÁVÁM]) Zámek AE/AF (automatická expozice/automatické zaostření) (25) Režim nahrávání 2D/3D Stav zaměřování GPS (43) (HDR-TD20VE) Zaměřené ostření (36) Zoom, zbývající akumulátor Počitadlo (hodina: minuta: sekunda), Pořizování fotografií, Nahrávání/přehrávání/ úpravy média (88) Tlačítko zrušení funkce Zaměřené ostření (36) Tlačítko funkce Inteligentní auto (37) Režim zvuku (68), zobrazení úrovně zvuku (68) Přibližný počet uložitelných fotografií, poměr stran (16:9 nebo 4:3), velikost fotografií (L/M/S) CZ
26
Předpokládaná zbývající doba nahrávání, kvalita nahrávaného obrazu (HD/STD), snímková frekvence (50p/50i/25p) a režim nahrávání (PS/FX/FH/HQ/LP) (39) Tlačítko Zobrazit snímky (30) Moje Tlačítko (kikonám zobrazeným vtéto oblasti je možné přiřadit oblíbené funkce) (68)
Nahrávání vzrcadlovém režimu
Naobrazovce LCD se zobrazí zrcadlově převrácený obraz objektu, ale nahraný obraz bude mít správnou orientaci.
Když se na fotografiích objevují bílé kulaté skvrny Tento jev je způsoben částicemi (prach, pyl atd.), které poletují vblízkosti objektivu. Když jsou tyto částice zvýrazněny bleskem videokamery, zobrazí se jako bílé kulaté tečky. Chcete-li omezit jev bílých kulatých teček, rozsviťte vmístnosti a vyfotografujte objekt bez blesku.
Poznámky Když během nahrávání zavřete obrazovku LCD, kamera přestane nahrávat. Nejdelší nepřetržité doby nahrávání videoklipů mají následující hodnoty: Nahrávání 3D: přibl. 6 hodin 30 minut Nahrávání 2D: přibl. 13 hodin Překročí-li velikost videoklipu 2GB, vytvoří se automaticky další videoklip. Blesk nepracuje, když svítí indikátor (Videoklip). Během zapisování dat nazáznamové médium po ukončení nahrávání budou signalizovány následující stavy. Během této doby nevystavujte videokameru nárazům ani vibracím a neodpojujte odvideokamery akumulátor nebo napájecí adaptér. Indikátor přístupu (s.22) svítí nebo bliká Ikona média vpravém horním rohu obrazovky LCD bliká Při [ Snímk. Frekvence] nastavené na [25p] nelze pořizovat fotografie, je-li videokamera v režimu nahrávání videoklipů.
Záznam/přehrávání
Otevřete panel LCD o90stupňů odvideokamery () a poté jej otočte o180stupňů nastranu objektivu ().
CZ
27
Naobrazovce LCD videokamery se nahrané obrazy zobrazují přesně nacelé ploše obrazovky. Může však dojít kmírnému oříznutí horního, dolního, pravého a levého okraje při přehrávání obrazů natelevizoru, který nedokáže přesně zobrazit celou plochu obrazu. Vpřípadě nahrávání 2D doporučujeme nahrávat snímky spoložkou [Vodicí mříž] nastavenou na [Zap.] a používat jako vodítko vnější rámeček (s.68).
Doba nahrávání, počet uložitelných fotografií (s.74) [Volba média] (s. 22) [Blesk] (s. 68) Trvalé zobrazení položek naobrazovce LCD: [Nastavení displeje] (s. 68) Velik. snímku] (s. 40) Změna velikosti obrazu: [ Doba nahrávání, zbývající kapacita [Informace o médiu] (s.69)
Transfokace Chcete-li zvětšit nebo zmenšit velikost obrazu, posuňte páčku funkce zoom vodpovídajícím směru. W (širokoúhlý záběr): Širší zorný úhel T (teleobjektiv): Pohled zblízka
CZ
28
Obrazy je možné zvětšit následovně. Nahrávání 3D: Až 12násobek původní velikosti (Extended Zoom) Nahrávání 2D: Až 17násobek původní velikosti (Extended Zoom) Jemným posunutím páčky funkce zoom lze dosáhnout pomalejší změny přiblížení. Větším vychýlením docílíte rychlejší změny měřítka.
Optimální vzdálenost od objektu pro záznam videoklipů 3D Vzdálenost, při které lze pořídit dobré videoklipy 3D, se liší vzávislosti na úrovni zoomu. Videoklipy 3D nahrávejte vtěchto rozsazích. Měřítko zoomu na obrazovce LCD 0m
Vzdálenost od objektu 5m
10 m
15 m
20 m
Přibl. 0,3m - 5m
Přibl. 3,6m - 18m Není doporučeno. Videoklip bude rozmazán. Videoklip bude vypadat trojrozměrně a realisticky. Videoklip bude vypadat ploše bez dojmu hloubky.
Poznámky Pokud se videoklipy na obrazovce LCD zdají zdvojené, vraťte zoom na původní úroveň. Objekt ve vzdálenosti do 30 cm je třeba nahrávat ve 2D. Držte prst napáčce funkce zoom. Pokud uvolníte páčku funkce zoom, může dojít také knahrání zvuku páčky funkce zoom. Rychlost funkce zoom nelze změnit pomocí tlačítka / naobrazovce LCD. Minimální možná vzdálenost mezi videokamerou a objektem při zaostření je přibližně 1cm pro širokoúhlý záběr a přibližně 80 cm pro teleobjektiv (pouze nahrávání 2D). Při nahrávání 2D lze pomocí funkce optického zoomu zvětšit obraz až na 10násobek původní velikosti, SteadyShot] nastavena na [Aktivní]. pokud není funkce [
Záznam/přehrávání
Přibl. 0,9m - 8m
Další transfokace: [Digitální zoom] (pouze nahrávání 2D) (s.68)
CZ
29
Přehrávání Uložené snímky lze prohlížet podle data a času jejich pořízení (Prohlížení události) či místa pořízení (Zobrazení mapy) (HDR-TD20VE).
1
Nastavte přepínač 2D/3D na 3D.
2
Otevřete obrazovku LCD a stiskem tlačítka navideokameře přejděte dorežimu přehrávání.
3
Režim přehrávání je možné aktivovat naobrazovce LCD klepnutím na (s. 26).
Klepnutím na / přesuňte požadovanou událost dostředu () a poté ji vyberte ().
4
K přehrávání 2D-videoklipů a fotografií nastavte přepínač 2D/3D na 2D.
Videokamera automaticky zobrazuje zaznamenané snímky jako události nazákladě data a času.
Vyberte snímek.
Videokamera začne přehrávat odvybraného snímku až kposlednímu snímku vudálosti.
Prohlížení videoklipů 3D na obrazovce LCD
CZ
30
3D-videoklipy sledujte na obrazovce LCD kolmo na ní ve vzdálenosti přibl. 30 cm. Trojrozměrný videoklip bude vypadat realisticky. Máte-li vočích nepříjemný pocit, stisknutím tlačítka 2D/3D DISP (s.25) zobrazíte videoklipy ve 2D.
Vzhled obrazovky Prohlížení události Zbývající čas akumulátoru Na obrazovku Prohlížení mapy (HDR-TD20VE)
Naobrazovku MENU Název události
Události Kdalší události
Kpředchozí události
Lišta časové osy
Přehrávání krátkých videoklipů (s.46)
Název události
Doba záznamu/počet fotografií
Návrat naobrazovku Prohlížení události
Tlačítko přepnutí typu obrazu (pouze 2D) Videoklip
Předchozí/další
Přechod dorežimu záznamu videoklipu/ fotografie
Tlačítko Změnit měřítko události
Záznam/přehrávání
Přechod dorežimu záznamu videoklipu/ fotografie
Fotografie (pouze 2D) Poslední přehrávaný snímek
Zmenšené obrázky, které umožňují shlédnout více obrazů najednou naobrazovce indexu, se nazývají „miniatury“. Poznámky Chcete-li zabránit ztrátě obrazových dat, ukládejte průběžně všechny nahrané obrazy na externí média (s.59). Při výchozím nastavení je chráněný ukázkový videoklip předem nahrán.
CZ
31
Přehrávání videoklipů a fotografií zmapy (HDR-TD20VE)
1
Klepnutím na [Prohlížení mapy] přejděte naobrazovku Zobrazení mapy.
2
Vyberte místo nahrávání.
3
Klepněte namapu vesměru, vekterém se má mapa posunout. Přidržíte-li prst natomto bodu, bude se mapa posunovat spojitě. Pokud změníte měřítko mapy pomocí páčky funkce zoom, změní se rovněž skupiny miniatur.
Vyberte požadovanou velikost snímku.
První použití mapových dat Zobrazí se hlášení sžádostí opotvrzení, zda souhlasíte spodmínkami licenčního ujednání poskytovatele mapových dat. Mapy můžete začít používat klepnutím na [Ano] na obrazovce poschválení podmínek licenčního ujednání (s.84). Klepnete-li na[Ne], mapy nebudete moci používat. Pokud se však pokusíte použít mapová data podruhé, zobrazí se naobrazovce stejné hlášení a mapy budete moci používat, klepnete-li na[Ano].
CZ
32
Vzhled obrazovky Zobrazení mapy Naobrazovku MENU
Naobrazovku nahrávání videoklipů
Naobrazovku Prohlížení události*
NaProhlížení mapy
Tlačítko přepnutí typu obrazu (pouze 2D)
Předchozí/další
Naobrazovku nahrávání videoklipů/pořizování fotografií
Záznam/přehrávání
Přehrávání krátkých videoklipů (s.46)
Ovládací tlačítka při přehrávání Položky naobrazovce LCD zmizí, pokud videokameru ponecháte několik sekund vklidu. Chcete-li znovu zobrazit položky, klepněte naobrazovku LCD.
Při přehrávání videoklipu
Hlasitost Vymazat Kontext Zastavení
Další
Předchozí
Rychlé přetáčení vpřed
Rychlé přetáčení zpět
Pauza/přehrávání CZ
33
Při prohlížení fotografií Ovládací tlačítka při prohlížení fotografií se mění podle nastavení tlačítka Přepnout typ snímku (s.31, 33). (Videoklip/fotografie)
Vymazat
Další Předchozí
(fotografie)
Přehrávání/pozastavení videoklipů a fotografií vpořadí, vekterém byly pořízeny
Vymazat Kontext Předchozí
Další Spuštění/zastavení prezentace
Při opakovaném klepnutí natlačítko / během přehrávání se videoklipy přehrávají asi s5násobnou asi 10násobnou asi 30násobnou asi 60násobnou rychlostí. / . Chcete-li během pauzy pomalu přehrávat videoklip, stiskněte Chcete-li zopakovat prezentaci, klepněte na [Nast. Prezentace].
Přehrávání snímků najiných zařízeních
CZ
34
Normální přehrávání obrazů zaznamenaných pomocí videokamery najiných zařízeních nemusí být možné. Podobně nemusí být možné přehrávat obrazy zaznamenané jinými zařízeními pomocí videokamery. Videoklipy vestandardním rozlišení (STD) uložené napaměťové karty SD nelze přehrávat naAV zařízeních odjiných výrobců.
Pokročilé operace
Nastavení hloubky videoklipů 3D Ve výchozím nastavení videokamera detekuje relativní polohu mezi objektem a pozadím při nahrávání a podle ní automaticky upravuje efekt optické paralaxy, aby při sledování trojrozměrných videoklipů nevznikaly nepříjemné pocity. Komfortní pocit hloubky Videokamera detekuje relativní polohu.
Zachování optimálního dojmu hloubky Nastavujte dojem hloubky pomocí [Auto] (výchozí nastavení) a při vhodném nastavení dojmu hloubky vyberte [Ručně].
Komfortní pocit hloubky Videokamera upravuje efekt optické paralaxy.
1
Vyberte [Nastav. hloubky 3D] na obrazovce přehrávání videoklipu 3D.
Monitor Poznámky Protože paralaxa je nastavena automaticky, videoklipy 3D se při přehrávání v režimu 2D zdánlivě třesou ze strany na stranu. Chcete-li třesu zabránit, před nahráváním nastavte hloubku ručně.
Pokročilé operace
Nastavení hloubky během přehrávání
Přehrávání videoklipu se pozastaví a ve 2D zobrazí se obrazovka, která slouží k nastavení svislého směru (zobrazení dvou obrazů).
2
Výběrem / nastavte svislý směr [Další].
3
Výběrem / nastavte vodorovný směr .
Nastavení hloubky během nahrávání
1
Vyberte [Kamera/ Nast. Mikrofon] [ Fotoaparátu] [Nastav. hloubky 3D] [Ručně].
2
Tuto položku lze také nastavit pomocí voliče MANUAL (str.41).
Nastavením hloubky pomocí přesuňte obraz do popředí, přesuňte nebo jej pomocí dále do pozadí.
Ve 3D se zobrazí obrazovka, která slouží k nastavení vodorovného směru.
CZ
35
Detailní nahrávání osob Nahrávání jiných objektů než osob (Zaměřené ostření)
Detailní nahrávání vybraného objektu (Priorita tváře)
Klepněte naobjekt, který chcete nahrávat.
Videokamera může sledovat vybraný obličej a automaticky upravovat zaostření, expozici a tón pleti obličeje.
Videokamera upraví zaostření automaticky.
Klepněte na jeden zezaměřených obličejů.
Detailní nahrávání hlasů (Přiblížení hlasu) Zobrazí se dvojitý rámeček.
CZ
36
Zrušení výběru
Poznámky Objekt, kterého se dotknete, nemusí být detekován, záleží na jasu okolí nebo na účesu objektu. Nezapomeňte pro položku [Detekce obličejů] použít jiné nastavení než [Vyp.] ([Auto] je výchozí nastavení).
Videokamera zjišťuje obličej osoby a nahrává detailně její hlas. ([Zap.] je výchozím nastavením.)
1
Vyberte [Kamera/ Mikrofon] [ Mikrofon] [Přiblížení hlasu].
2
Vyberte požadovanou položku.
Nahrávání videoklipů vrůzných situacích
Poznámky Při nahrávání 3D se na obličejích nezobrazí rámečky. Klepnete-li na[Vyp.], naobrazovce LCD se zobrazí . [Přiblížení hlasu] není kdispozici, pokud je kvideokameře připojen externí mikrofon. Chcete-li nahrávat zvuk detailně bez rušení, například chcete pořizovat záznam koncertu, nastavte[Přiblížení hlasu] na[Vyp.].
[Detekce obličejů] (s. 68)
Videokamera nahrává videoklipy nazákladě automatického výběru nejvhodnějšího nastavení podle snímaných objektů nebo podmínek. ([Zap.] je výchozím nastavením.) Když videokamera zjistí objekt, zobrazí se ikony odpovídající zjištěnému stavu.
Klepněte na [Zap.] vpravém dolním rohu obrazovky nahrávání videoklipů nebo fotografií.
Pokročilé operace
Automatické zachycení úsměvu (Snímání úsměvu)
Automatický výběr vhodného nastavení podle podmínek nahrávání (Inteligentní auto)
Fotografie je uložena automaticky, když videokamera rozpozná úsměv osoby během natáčení videoklipu (s. 68). ([Duální snímání] je výchozím nastavením.)
Videokamera zjišťuje úsměv.
Videokamera zjišťuje úsměv (oranžová).
Poznámky Jsou-li snímková frekvence a režim nahrávání ] nebo nastaveny na [50i]/[Nejvyšší kvalita ], nelze použít funkci [50p]/[Kvalita 50p Snímání úsměvu při nahrávání videoklipů. Je-li navíc snímková frekvence nastavena na [25p], funkci Snímání úsměvu také nelze použít. Úsměvy nemusí být detekovány vzávislosti napodmínkách nahrávání, snímaných osobách a nastavení videokamery.
Detekce tváře: Videokamera detekuje obličeje a upravuje ostření, barvy a expozici. (Portrét), (Dítě) Detekce scény: Videokamera volí nejefektivnější nastavení automaticky podle scény. (Krajina), (Noční (Protisvětlo), scéna), (Bodový reflektor), (Nízká intenzita světla), (Makro) Detekce otřesů kamery: Videokamera zjišťuje, zda dochází kotřesům kamery nebo nikoliv a zajišťuje optimální kompenzaci. (Chůze), (Stativ)
[Citl. Detekce úsměvu] (s. 68) CZ
37
Detekce zvuku: Videokamera zjišťuje a potlačuje zvuk větru tak, aby byl detailně nahráván hlas osoby nebo zvuk okolního prostředí. , (Auto. red. zv. větru)
Nahrávání videoklipů za slabého osvětlení (Videosvětlo) Stiskněte tlačítko LIGHT.
Chcete-li zrušit funkci Inteligentní auto, [Vyp.]. klikněte na
Blesk/Videosvětlo
Pořizování obrazů jasnějších, než jsou nahrávány pomocí funkce Inteligentní auto Klepněte na [Kamera/Mikrofon] Ruční Nastavení] [Low Lux]. [
Poznámky Při nahrávání 3D se na obličejích nezobrazí rámečky. Videokamera nemusí vzávislosti napodmínkách nahrávání detekovat očekávanou scénu nebo objekt.
Redukce pohybu videokamery Ve výchozím nastavení videokamera vyrovnává svůj pohyb ve svislém i vodorovném směru a zároveň kompenzuje svůj kruhový pohyb ([Aktivní]).
CZ
38
1
Vyberte [Kamera/ Mikrofon] [ Nast. Fotoaparátu] [ SteadyShot].
2
Vyberte požadovaný režim nahrávání.
Při každém stisku tlačítka LIGHT se indikátor změní následujícím způsobem. ) Vyp. (bez indikátoru) Auto ( ) ... Zap. ( Poznámky Zachovávejte vzdálenost přibližně 0,3m až 1,5m mezi videokamerou a objektem. Video světlo vytváří intenzivní světlo. Nepoužívejte video světlo přímo před očima vkrátké vzdálenosti. Při použití video světla se rychle vybíjí akumulátor. Při fotografování se video světlo vypíná a pracuje jako blesk.
[Jas světla] (s. 68)
Nahrávání snímků svybranou kvalitou obrazu Výběr kvality obrazu videoklipů (režim nahrávání)
Poznámky [3D] je vybráno pro nahrávání 3D videoklipů. ] lze nastavit pouze vpřípadě, že [Kvalita 50p Snímk. Frekvence] je nastaveno na [50p]. [
1
Klepněte na [Kvalita obr./Velikost] [ NAHRÁV. režim].
2
Vyberte požadovaný režim nahrávání.
Typy médií Videokamera Vnitřní záznamová média Paměťová karta Naexterních zařízeních Externí média (paměťová zařízení USB) Disky Blu-ray Záznamové disky AVCHD
Naikoně média se zobrazí , pokud videoklip nahraný vezvoleném režimu nahrávání nelze natakové médium uložit.
—
—
—
* [Kvalita 50p
[
] lze nastavit pouze vpřípadě, že Snímk. Frekvence] je nastaveno na [50p].
Informace o kvalitě obrazu Kvalitu obrazu a datový tok pro každý režim nahrávání je možné nastavit následujícím způsobem. („M“, např. v„24M“, označuje „Mbps“.)
Režim nahrávání FH/ 3D PS* FX HQ/ LP
Pokročilé operace
Režim nahrávání můžete nastavit tak, aby při nahrávání vevysokém rozlišení (HD) bylo možno vybrat kvalitu videoklipu. Doba nahrávání (s.74) nebo typ zařízení médií, nakteré je možné kopírovat snímky, se může změnit podle vybraného režimu nahrávání. ([Standardní ] je výchozím nastavením.)
Doba nahrávání a zařízení médií, nakteré lze kopírovat snímky
Pro videoklipy ve vysokém rozlišení (HD) [3D]: Kvalita 1920 1080/50i, MVC HD 28M (3D) ]: Kvalita 1920 1080/50p, [Kvalita 50p AVC HD 28M (PS) ]: Kvalita 1920 [Nejvyšší kvalita 1080/50i nebo 1920 1080/25p, AVC HD 24M (FX) ]: Kvalita 1920 1080/50i [Vysoká kvalita nebo 1920 1080/25p, AVC HD 17M (FH) ]: Kvalita 1440 1080/50i, [Standardní AVC HD 9M (HQ) ]: Kvalita 1440 1080/50i, [Dlouhá doba AVC HD 5M (LP) CZ
39
Pro videoklipy ve standardním rozlišení (STD) [Standardní ]: Standardní kvalita, STD 9M (HQ)* * Standardní kvalita obrazu (STD) je pevně nastavena na tuto hodnotu.
[ Snímk. Frekvence] (s.68) Nahrávání videoklipů vestandardním rozlišení (STD): [Nastavení / ] (s. 68) Pokyny kvytváření disků (s. 59)
Použití funkcí manuálního nastavení Snímání obrazů vrežimu priority clony Úpravou parametru CLONA se změní rozsah, který je zaostřen.
1
Vyberte [Kamera/ Mikrofon] [ Ruční Nastavení] [CLONA] [Ručně].
2
Výběrem clonu.
Změna kvality obrazu fotografií Počet fotografií, který lze pořídit, se liší podle vybrané velikosti snímku.
1
Klepněte na [Kvalita obr./Velikost] [ Velik. snímku].
2
Vyberte požadovanou velikost snímku.
Poznámky Velikost snímku vybraná pomocí tohoto nastavení platí pro fotografie pořízené funkcí Duální snímání (s.24).
Počet uložitelných fotografií (s.76)
CZ
Zmenšováním hodnoty F se otevírá clona a rozmazává pozadí.
Změna atmosféry obrazu pomocí parametru CLONA Menší hodnota F (otevírání clony) zužuje rozsah, který je zaostřen. Větší hodnota F (zavírání clony) rozšiřuje rozsah, který je zaostřen. Otevíráním clony rozostříte pozadí, nebo zavíráním clony zaostříte celý obraz.
40
nastavte
Hodnota F
/
Poznámky I když otevřete CLONU více (menší hodnota F) než na F3,4 a páčka funkce zoom je nastavena na stranu W (širokoúhlý záběr), je CLONA nastavena zpět na F3,4, když páčku funkce zoom přesunete na stranu T (teleobjektiv).
Snímání obrazů vrežimu priority rychlosti závěrky
Ruční kontrola nastavení obrazu pomocí voliče MANUAL
Pohyb pohybujících se objektů lze vyjádřit různým způsobem pomocí nastavení rychlosti závěrky. Např. při fotografování horského potoka lze zachytit ostré kapky vody pomocí vysoké rychlosti závěrky nebo rozmazaný proud vody pomocí malé rychlosti závěrky.
Voliči MANUAL lze přiřadit 1 často používanou položku nabídky. Protože [Nastav. hloubky 3D] je ve výchozím nastavení přiřazeno voliči MANUAL, v níže uvedeném postupu je popsána úprava hloubky 3D pomocí tohoto voliče.
1
Vyberte [Kamera/ Mikrofon] [ Ruční Nastavení] [Čas závěrky] [Ručně].
1
2
Výběrem / rychlost závěrky.
Pokročilé operace
Stisknutím MANUAL dojde ktomu, že videokamera nastaví hloubku obrazů 3D.
nastavte Tlačítko MANUAL Volič MANUAL
Spolu se zmenšující se hodnotou (nižší rychlostí závěrky) se zachytí rozmazaný obraz pohybu objektu.
Poznámky Pokud zaznamenáváte obrazy pod zářivkou, sodíkovou či rtuťovou výbojkou, mohou se naobraze vyskytnout vodorovné pruhy, obraz může blikat nebo může dojít kezměně barvy. Vtakovém případě upravte čas závěrky podle frekvence napájení, která se používá vevaší oblasti.
2
Každé stisknutí MANUAL opakovaně přepíná mezi aktivací a deaktivací manuálního nastavení.
Otáčením voliče MANUAL nastavte hloubku 3D.
Položky, které lze ovládat voličem MANUAL Nahrávání 3D
[Nastav. hloubky 3D] (s. 35) [Ostření] (s. 67) [Expozice] (s. 67) [Kor. autom. expozice] (s. 67) [Posun vyvážení bílé] (s. 67)
Nahrávání 2D
[Ostření] (s. 67) [Expozice] (s. 67) [CLONA] (s. 67) [Čas závěrky] (s. 67)
CZ
41
Ukládání informací opoloze (GPS) (HDR
[Kor. autom. expozice] (s. 67) [Posun vyvážení bílé] (s. 67)
Přiřazení položky nabídky voliči MANUAL
1
Stiskněte a na několik sekund podržte volič MANUAL.
2
Otočte voličem MANUAL a vyberte položku, která má být přiřazena.
3
Výběrem [Resetovat] zresetujte položky nastavené ručně na výchozí nastavení.
TD20VE) Používáte-li GPS (Globální polohovací systém), jsou kdispozici následující funkce. Uložení informací opoloze dovideoklipů nebo fotografií (Výchozím nastavením je [Zap.].)
Přehrávání videoklipů a fotografií vyhledáváním na mapě (Zobrazení mapy, s.32)
Stiskněte MANUAL. Data videokamery, jež se zobrazí na obrazovce LCD, se liší podle nastavení nahrávání videokamery. Nastavení je signalizováno pomocí následujících ikon. : Automaticky : Expozice je nastavena manuálně. : Priorita CLONY : Priorita rychlosti závěrky
Poznámky Ruční nastavení zůstanou uchována i vpřípadě, že změníte přiřazenou položku voliče MANUAL. Nastavíte-li však [Expozice] po nastavení [Kor. autom. expozice] ručně, potlačí nastavení [Expozice] nastavení [Kor. autom. expozice]. Nastavíte-li jednu z položek [Expozice], [CLONA] nebo [Čas závěrky], nastavení ostatních 2 položek se zruší.
CZ
42
[Datový kód] (s. 69)
Zobrazení mapy saktuální polohou
Stav zaměřování GPS
Vyhledávání satelitů
Počet teček se mění
Ukazatele zaměřování
Nelze provést zaměření
Získání mapy aktuální polohy (režim priority zaměřování) Tato funkce je užitečná pro kontrolu aktuální polohy při cestování. Vzhledem ktomu, že při vyhledávání satelitů videokamera vypíná ostatní funkce, může mít získávání informací o zaměřování přednost.
Klepněte na [Nastavení] [ Obecná Nastavení] [Vaše poloha]. Červená značka označující aktuální polohu
Nelze zaznamenávat informace o poloze
Snímky budou zaregistrovány pomocí dříve získaných informací opoloze.
Pokud nechcete ukládat informace opoloze Klepněte na [Nastavení] [ Obecná Nastavení] [Nastavení GPS] [Vyp.].
Poznámky Zahájení vyhledávání satelitů můžete videokameře určitou dobu trvat.
Pokročilé operace
Probíhá zaměřování
Funkci GPS používejte vevenkovních a otevřených prostorách, protože zde je zajištěn nejlepší možný příjem rádiového signálu. Mapa vždy zobrazuje severem nahoru.
Zobrazuje informace o zaměřování (s.44)
Poznámky Pokud se dotknete některého bodu naobrazovce, mapa zobrazí oblast stímto se bodem uprostřed. Klepnutím na přesune aktuální poloha zpět dostředu obrazovky. Pokud videokamera není schopna zjistit aktuální polohu, otevře se obrazovka informací ozaměřování (s.44). Pokud byly získané informace opoloze neplatné, značka se nezobrazí. Chcete-li zavřít obrazovku aktuální polohy, . klepněte na CZ
43
Informace osatelitní mapě a ukazateli zaměřování
Kontrola stavu zaměřování Pokud není možné získat informace ozaměřování, videokamera zobrazuje stav příjmu signálu GPS.
1
Zobrazte svoji aktuální polohu (s.43). Pokud se naobrazovka LCD zobrazuje aktuální poloha, nemusíte pokračovat vprovádění této operace.
2
Klepněte na
.
Střed satelitní mapy představuje vaši aktuální polohu. Pomocí ikon satelitů (), které se zobrazují na satelitní mapě, je možné zkontrolovat jejich směr (sever, jih, východ, západ). Pokud videokamera úspěšně dokončí zaměření vaší polohy, zbarví se ukazatel zaměřování zeleně.
Postup při kontrole ikon satelitů/ ukazatele zaměřování GPS Barva ikon satelitů GPS a ukazatele zaměřování se mění podle aktuálního stavu zaměření. Ikony satelitů GPS/ ukazatel zaměřování
Satelitní mapa
Ukazatel zaměřování
CZ
44
Ikony satelitů
Informace o poloze, které již byly získány.
Chcete-li zavřít obrazovku informací . ozaměřování, klepněte na
/
(černý)
/
(šedý)
/
(hnědý)
/
(okrový)
/
(zelený)
Stav Bez signálu, jsou však kdispozici informace ooběžné dráze satelitu. Byly získány částečné informace ooběžných drahách satelitů. Byla získána přibližně polovina informací ooběžných drahách satelitů. Byla získána většina informací ooběžných drahách satelitů. Zaměřování je dokončeno a satelit se aktuálně využívá.
Pokud nelze získat údaje oaktuální poloze
Otevře se obrazovka, která umožňuje opětovné stanovení polohy. Vtakovém případě postupujte podle pokynů naobrazovka LCD.
Tipy pro lepší příjem
Funkci GPS používejte vevenkovních a otevřených prostorách. Podrobnosti týkající se míst či situací, kde nelze přijímat rádiový signál, viz Uživatelská příručka „Handycam“. Otočte panel LCD tak, aby byla anténa GPS natočena směrem knebi. Nepokládejte ruce naanténu GPS.
Pokročilé operace
Pomocná data GPS nemusí fungovat vnásledujících případech: Pokud nejsou pomocná data GPS aktualizována přibližně 30dní nebo více Není-li správně nastaven čas a datum videokamery Pokud je kamera přesunuta navelmi vzdálené místo Používáte-li počítač Mac, nelze importovat pomocná data GPS.
Klepněte na[Vaše poloha] vnabídce, chcete-li použít režim priority zaměřování (s.43). Použijte pomocná data GPS. Pokud dovideokamery uložíte zpočítače pomocná data GPS pomocí vestavěného softwaru „PlayMemories Home“, může se zkrátit doba, kterou videokamera potřebuje kzískání informací oaktuální poloze. Připojte videokameru kpočítači, který je připojen kInternetu. Pomocná data GPS se aktualizují automaticky. Poznámky Vnásledujících situacích se aktuální poloha zobrazená namapě videokamery liší odskutečné polohy. Chyba zjištění polohy může být až několik set metrů. Pokud videokamera přijímá signál GPS, který se odráží odokolních budov Pokud je signál GPS příliš slabý
CZ
45
Přehrávání přehledu videoklipů (Přehrávání průřezu) Můžete si vychutnat průřez videoklipů a fotografií vevysokém rozlišení (HD), který se podobá krátkému filmu.
1
4
Vyberte požadovanou činnost, která proběhne poskončení přehrávání průřezu.
Nastavte přepínač 2D/3D na 3D.
K přehrávání 2D-videoklipů a fotografií nastavte přepínač 2D/3D na 2D.
2
Klepněte na (Zobrazit snímky) (s.30).
3
Zobrazte požadovanou událost vestředu Prohlížení události a klepněte na[ Průřez].
A: Videokamera znovu přehraje scény přehrávání průřezu. B: Scény přehrávání průřezu lze uložit skvalitou obrazu ve standardním rozlišení (STD). C: Nastavení přehrávání průřezu je možné změnit.
Změna nastavení přehrávání průřezu Nastavení přehrávání průřezu lze upravit klepnutím na [Nastavení průřezu] naobrazovce poskončení přehrávání průřezu. Nastavení je rovněž možné změnit výběrem , zatímco videokamera přehrává průřez scén.
Nastavení hlasitosti Kontext
Zastavení Předchozí
Další Pauza
CZ
46
[Rozsah přehrávání] Pro přehrávání průřezu je možné nastavit časové rozmezí (počáteční a koncové datum). [Motiv] Můžete zvolit téma pro přehrávání průřezu. [Hudba] Můžete vybrat hudbu. [Mix zvuku] Shudbou je přehráván i původní zvuk. [Délka] Můžete nastavit délku segmentu přehrávání průřezu.
Poznámky Scény přehrávání průřezu se změní při každém výběru funkce Přehrávání průřezu. Nastavení [Rozsah přehrávání] je vymazáno pozastavení přehrávání průřezu. Pokud po přenosu hudebního souboru do videokamery nelze hudbu přehrát, může být soubor poškozen. Hudební soubor [Nastavení] odstraňte výběrem Nastavení Přehrávání] [Vyprázdnit [ hudbu] a pak přeneste hudební soubor znovu. Hudební data nahraná ve videokameře lze obnovit na výchozí nastavení pomocí „Music Transfer“. Pokyny viz nápověda kprogramu „Music Transfer“. Pokud byla funkce Přehrávání průřezu spuštěna zobrazovky Zobrazení mapy, nelze nastavit [Bod průřezu]. Byla-li však funkce Přehrávání průřezu spuštěna zobrazovky Prohlížení události a nastavili jste [Bod průřezu], může se bod průřezu projevit také naobrazovce Zobrazení mapy (HDR-TD20VE). Zvuk použitý pro přehrávání průřezu bude převeden na2kanálový stereofonní zvuk. Připojíte-li videokameru kexternímu zařízení, například ktelevizoru, a sledujete přehrávání průřezu nebo přehrávání scénáře, tento obraz se neobjeví napanelu LCD videokamery.
Uložení přehrávání průřezu ve vysokém rozlišení HD (Uložit scénář) Své oblíbené přehrávání průřezu můžete uložit jako „scénář“ vevysokém rozlišení (HD). Uložit lze až 8scénářů a tyto scénáře je možné přehrávat pouze navideokameře.
1
Chcete-li znovu použít funkci Přehrávání průřezu, klepněte na[Znovu přehrát] naobrazovce.
2
Po opětovném zahájení přehrávání průřezu vyberte [Uložit scénář].
Pokročilé operace
[Bod průřezu] Můžete nastavit místa vevideoklipu nebo nafotografii, která budou použita pro přehrávání průřezu. Přehrávejte požadovaný . Případně videoklip a klepněte na zobrazte požadovanou fotografii a klepněte na . Navideoklipu nebo fotografii, která je . použita vpřehrávání průřezu, se zobrazí Chcete-li odstranit body, klepněte na [Vymaz. všechny body].
Přehrávání uloženého scénáře Klepněte na [Funkce přehrávání] [ Scénář], vyberte požadovaný scénář a poté klepněte na .
Přidání požadované hudby: „Music Transfer“ (s.58)
Chcete-li vymazat uložený scénář, klepněte na [Smazat]/[Smazat Vše] při přehrávání scénáře.
CZ
47
Přehrávání obrazů natelevizoru Převod formátu dat dokvality STD (Průřez videoklipu) Formát dat přehrávání průřezu nebo přehrávání scénářů lze převést na videoklipy 2D ve standardním rozlišení (STD) a uložit je jako „Průřez videoklipu“. Průřezové videoklipy je možné použít kvytvoření disku DVD nebo je lze nahrát naweb.
1
Podokončení přehrávání průřezu nebo přehrávání scénáře klepněte naobrazovce na[Ulož. Průřez videokl.].
Způsoby připojení a kvalita obrazu natelevizoru se může lišit vzávislosti natypu připojeného televizoru a použitých konektorech.
Připojení ktelevizoru 3D Videoklipy nahrané ve 3D jsou přehrávány ve 3D. Ověřte, že přepínač 2D/3D videokamery je nastaven na 3D.
Kabel HDMI (součást dodávky)
HDMI IN
Přehrávání průřezového videoklipu
1 2
Nastavte přepínač 2D/3D na 2D. Klepněte na [Funkce přehrávání] [Průřez videoklipu] a vyberte požadovaný průřezový videoklip.
Chcete-li průřezový videoklip odstranit, klepněte při jeho přehrávání na .
Připojení ktelevizoru svysokým rozlišením Je-li nahrávka pořízena ve vysokém rozlišení (HD), jsou videoklipy přehrávány ve vysokém rozlišení (HD). Je-li nahrávka pořízena ve standardním rozlišení (STD), jsou videoklipy přehrávány ve standardním rozlišení (STD).
Kabel HDMI (součást dodávky)
CZ
48
HDMI IN
Připojení ktelevizoru nepodporujícímu vysoké rozlišení, formát 16:9 (širokoúhlý) nebo 4:3 Jsou-li videoklipy nahrány ve vysokém rozlišení (HD), jsou přehrávány ve standardním rozlišení (STD). Jsou-li videoklipy nahrány ve standardním rozlišení (STD), jsou přehrávány ve standardním rozlišení (STD).
Žlutá Bílá Červená
1
Přepněte vstup televizoru napřipojený konektor.
2
Připojte videokameru ktelevizoru.
3
Přehrávejte navideokameře videoklip nebo fotografie (s. 30).
Poznámky Postupujte rovněž podle pokynů vnávodu kobsluze televizoru. Jako zdroj napájení použijte dodaný napájecí adaptér (s. 17). Videoklipy 3D se mohou zdánlivě třást ze strany na stranu při přehrávání ve 2D na televizoru. Třesu lze zabránit tím, že před nahráváním nastavíte [Nastav. hloubky 3D] (str. 35) na [Ruční]. Pokud jsou videoklipy nahrány vestandardním rozlišení (STD), jsou přehrávány ve standardním rozlišení (STD) i natelevizoru svysokým rozlišením.
Přehráváte-li videoklipy ve standardním rozlišení (STD) na televizoru 4:3, který není kompatibilní se signálem 16:9, nahrávejte videoklipy s Široký režim] poměrem stran 4:3 nastavením [ na [4:3] (s.68). Připojíte-li videokameru ktelevizoru více než jedním typem kabelu, bude mít prioritu výstup HDMI. Videokamera nepodporuje výstup S-Video.
Přehrávání 5,1kanálového prostorového zvuku Pokročilé operace
Připojovací kabel A/V (součást dodávky)
Pomocí vestavěného mikrofonu můžete nahrávat 5,1kanálový prostorový zvuk. Realistický zvuk si vychutnáte při přehrávání videoklipů nazařízeních, která podporují 5,1kanálový prostorový zvuk.
Vestavěný mikrofon
Poznámky Přehráváte-li 5,1kanálový zvuk zreproduktorů videokamery, je 5,1kanálový zvuk automaticky převeden na2kanálový zvukový výstup. Chcete-li si vychutnat 5,1kanálový prostorový zvuk videoklipů nahraných vevysokém rozlišení (HD) v5,1kanálovém zvuku, potřebujete zařízení kompatibilní s5,1kanálovým prostorovým zvukem. Připojíte-li videokameru pomocí dodaného kabelu HDMI, zvuk videoklipů vevysokém rozlišení (HD) nahraných v5,1kanálovém zvuku bude navýstupu automaticky vkvalitě 5,1kanálového zvuku. Zvuk videoklipů vestandardní kvalitě (STD) bude převeden na2kanálový.
CZ
49
[Režim zvuku] (s. 68)
Informace okabelu HDMI
Používejte kabel HDMI slogem HDMI. Najednom konci (pro videokameru) použijte miniaturní konektor HDMI a nadruhém konci konektor vhodný pro připojení televizoru. Obrazy chráněné autorskými právy se zkonektoru HDMI OUT videokamery nepřehrají. Některé televizory stímto připojením mohou fungovat nesprávně (např. žádný zvuk nebo obraz). Nepřipojujte konektor HDMI OUT videokamery kexternímu zařízení HDMI OUT, může dojít kpoškození videokamery. HDMI (High Definition Multimedia Interface) je rozhraní, které umožňuje současné vysílání obrazových a zvukových signálů. Konektor HDMI OUT přenáší vysoce kvalitní obraz a digitální audio signály.
Je-li televizor monofonní (je vybaven pouze jedním vstupním audio konektorem) Zapojte žlutý konektor připojovacího kabelu A/V dovstupního video konektoru a bílý (levý kanál) nebo červený konektor (pravý kanál) dovstupního audio konektoru televizoru nebo videorekordéru.
Připojení televizoru přes videorekordér Připojte videokameru dovstupu LINE IN navideorekordéru pomocí kabelu A/V. Nastavte volič vstupu navideorekordéru na LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 atd.). CZ
50
Nastavení poměru stran podporovaného televizorem: [Typ televizoru] (s. 68)
Je-li televizor nebo videorekordér vybaven 21pinovým adaptérem (EUROCONNECTOR) Použijte 21pinový adaptér (prodává se samostatně) pro přehrávání fotografií. Televizor/ videorekordér
Použití „BRAVIA“ Sync Videokameru lze ovládat dálkovým ovladačem televizoru, pokud videokameru připojíte pomocí kabelu HDMI ktelevizoru kompatibilnímu stechnologií „BRAVIA“ Sync vyrobenému vroce 2008 nebo později. Nabídku videokamery lze ovládat stisknutím tlačítka SYNC MENU nadálkovém ovladači televizoru. Stisknutím tlačítek nahoru/dolů/vpravo/ vlevo/enter nadálkovém ovladači televizoru můžete zobrazit obrazovky videokamery, např. Prohlížení událostí, přehrávat vybrané videoklipy nebo prohlížet fotografie.
Některé funkce nelze dálkovým ovladačem provést. Nastavte [OVLÁDÁNÍ HDMI] na[Zap.]. Nastavte rovněž odpovídajícím způsobem televizor. Podrobnosti naleznete vnávodu kobsluze televizoru. Funkce „BRAVIA“ Sync se liší podle modelu BRAVIA. Podrobnosti naleznete vnávodu kobsluze televizoru. Vypnete-li televizor, vypne se současně i videokamera.
Informace o „Photo TV HD“ Tato videokamera je kompatibilní sestandardem „Photo TV HD“. „Photo TV HD“ nabízí vysoce detailní znázornění jemných textur a barev vkvalitě podobné fotografiím. Připojením zařízení společnosti Sony kompatibilních sestandardem Photo TV HD pomocí kabelu HDMI* si můžete užívat úplně nového světa fotografií vdechberoucí kvalitě plného HD.
* Televizor se automaticky přepne do příslušného
Pokročilé operace
(fotografie) pomocí režimu při výběru tlačítka přepnutí typu obrazu.
CZ
51
Úpravy
Úpravy na videokameře
Poznámky Některé základní úpravy lze provádět přímo vevideokameře. Chcete-li provádět rozšířené úpravy, nainstalujte „Expanded Feature“ pro vestavěný software „PlayMemories Home“. Obrazy, které byly vymazány, nelze obnovit. Důležité videoklipy a fotografie si předem uložte. Při mazání nebo rozdělování obrazů nevyjímejte zkamery modul akumulátoru ani neodpojujte napájecí adaptér. Mohlo by dojít kpoškození záznamového média. Při mazání nebo rozdělování obrazů zpaměťové karty ji nevysunujte. Pokud vymažete videoklipy/fotografie, které jsou zahrnuty douložených scénářů (s.47), budou odstraněny také scénáře.
Mazání videoklipů a fotografií
1 2
Klepněte na [Editace/ Kopírování] [Vymazat]. Vyberte [Více snímků].
3
CZ
52
Při editaci videoklipů 2D vyberte typ obrazu.
Přidejte symbol zaškrtnutí kvideoklipům nebo fotografiím, které se mají odstranit, a klepněte na .
Vymazání všech videoklipů/fotografií kvybranému datu najednou 1 Vkroku 2 klepněte na[Vše z události]. / vyberte datum, který 2 Pomocí . chcete odstranit, klepněte na
Odstranění části videoklipu Videoklip je možné rozdělit a odstranit.
Zrušení ochrany: [Chránit] (s. 69) [Formát.] (s. 69)
Rozdělení videoklipu
1
Klepněte na [Rozdělit] naobrazovce přehrávání videoklipu.
2
Pomocí / vyberte místo, vekterém chcete videoklip rozdělit nascény, a klepněte na .
2
Pomocí / vyberte místo, vekterém chcete zachytit fotografii, a klepněte na .
A A
B
A: Návrat na začátek vybraného videoklipu. B: Upravuje místo zachycení světší přesností.
Je-li videoklip nahrán vjedné znásledujících kvalit obrazu, bude velikost obrazu nastavena, jak je uvedeno níže.
Poznámky Mezi bodem, který jste vybrali, a skutečným dělícím bodem může být malý rozdíl, protože videokamera volí bod dělení nazákladě asi půlsekundových dílů. Některé základní úpravy lze provádět přímo vevideokameře. Chcete-li provádět rozšířené úpravy, použijte vestavěný software „PlayMemories Home“.
Pořízení fotografie zvideoklipu
1
Klepněte na [Zachytit foto] naobrazovce přehrávání videoklipů.
Úpravy
A: Návrat na začátek vybraného videoklipu. B: Upravuje místo rozdělení světší přesností.
B
Obraz vevysokém rozlišení (HD): 2,1 M (16:9) Širokoúhlý obraz (16:9) sestandardním rozlišením (STD): 0,2 M (16:9) Poměr stran 4:3 vestandardním rozlišení (STD): VGA 0,3 M (4:3)
Datum a čas pořízení zachycených fotografií
Datum a čas pořízení fotografií zachycených zvideoklipů jsou stejné jako datum a čas nahrání videoklipů. Pokud videoklip, zekterého vytváříte fotografii, neobsahuje datum a čas, bude fotografii přiřazeno datum a čas zachycení z videoklipu.
CZ
53
Ukládání videoklipů a fotografií dopočítače
Užitečné funkce při připojení videokamery kpočítači Systém Windows Vestavěný software „PlayMemories Home“ (Lite Version) umožňuje importovat snímky zvideokamery dopočítače a tam je snadno přehrávat. Import snímků
Přehrávání
Pokud je vestavěný kabel USB videokamery příliš krátký pro připojení kpočítači, použijte pomocný spojovací kabel USB.
Chcete-li používat „Expanded Feature“, aktualizuje software naverzi „PlayMemories Home“ Dopočítače připojeného kInternetu si můžete stáhnout aktualizaci „Expanded Feature“, která vám umožní používat různé rozšířené funkce.
Nahrát Úpravy
Síťové služby
Uložit nadisk
Spojování obrazových souborů
DVD (2D)/Blu-ray
Systém Mac
CZ
54
Vestavěný software „PlayMemories Home“ není podporován počítači Mac. Chcete-li importovat snímky zvideokamery dopočítače Mac a zde je přehrávat, použijte příslušný software nainstalovaný vpočítači Mac. Podrobné informace jsou kdispozici nanásledující webové adrese. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Příprava počítače (Windows) Krok 1 Kontrola počítačového systému Operační systém*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 Procesor*4
Operační paměť Windows XP: 512MB nebo více (doporučuje se 1GB nebo více) Windows Vista/Windows 7: 1GB nebo více
funkci nelze zaručit, pokud byl operační systém aktualizován nebo je provozován vprostředí sněkolika operačními systémy. *2 64 bitové edice a Starter (Edition) nejsou podporovány. Funkce vytváření disku atd. vyžaduje Windows Image Mastering API (IMAPI) verze 2,0 nebo novější. *3 Starter (Edition) není podporována. *4 Doporučuje se rychlejší procesor.
Poznámky Funkce vevšech počítačových prostředích není zaručena.
Krok 2 Instalace vestavěného softwaru „PlayMemories Home“
1
Zapněte počítač.
2
Ukládání videoklipů a fotografií dopočítače
Intel Core Duo 1,66GHz nebo rychlejší, nebo Intel Core 2 Duo 1,66GHz nebo rychlejší (při zpracovávání videoklipů 3D, FX nebo FH se požaduje Intel Core 2 Duo 2,26GHz nebo rychlejší a při zpracovávání videoklipů PS se požaduje Intel Core 2 Duo 2,40GHz nebo rychlejší.) Pro následující operace však dostačuje procesor Intel Pentium III 1GHz nebo rychlejší: Přenos videoklipů a fotografií dopočítače Vytváření disku Blu-ray/záznamového disku AVCHD/disku DVD video (při vytváření disku DVD video převodem zvysokého rozlišení (HD) nastandardní rozlišení (STD) se požaduje procesor Intel Core Duo 1,66GHz nebo rychlejší.) Zpracovávání pouze videoklipů vestandardním rozlišení (STD)
*1 Požaduje se standardní instalace. Správnou
Pro instalaci se přihlaste jako správce. Před instalací softwaru ukončete všechny aplikace spuštěné napočítači.
Připojte videokameru kpočítači pomocí vestavěného kabelu USB a poté klepněte na[Připojit USB] naobrazovce LCD videokamery.
Pevný disk Dostupný prostor napevném disku potřebný kinstalaci: Přibližně 500MB (10GB nebo více při vytváření záznamových disků AVCHD. Vytváření disků Blu-ray může vyžadovat maximálně 50GB.) Displej Nejméně 1024 × 768 bodů Ostatní Port USB (ten musí být poskytnut standardně, Hi-Speed USB (kompatibilní sUSB 2.0)), vypalovačka disků Blu-ray/DVD Pro pevný disk je doporučen souborový systém NTFS nebo exFAT.
Windows 7: Otevře se okno nástroje Device Stage. Windows XP/Windows Vista: Zobrazí se průvodce AutoPlay (Automatické přehrávání).
CZ
55
3
4
VeWindows 7 klikněte na [PlayMemories Home] vokně Device Stage. Ve Windows XP/Windows Vista klikněte na [Computer] (ve Windows XP, [My Computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE]. Při instalaci postupujte podle pokynů zobrazovaných namonitoru počítače.
Podokončení instalace se spustí software „PlayMemories Home“.
CZ
56
Pokud je software „PlayMemories Home“ již nainstalován vpočítači, zaregistrujte videokameru pomocí softwaru „PlayMemories Home“. Poté budou kdispozici funkce, které je možné používat svideokamerou. Pokud je vpočítači nainstalován software „PMB (Picture Motion Browser)“, bude přepsán softwarem „PlayMemories Home“. Vtomto případě nelze se softwarem „PlayMemories Home“ používat některé funkce, které jsou kdispozici vaplikaci „PMB“. Naobrazovce počítače se zobrazí pokyny kinstalaci aktualizace „Expanded Feature“. Postupujte podle pokynů a nainstalujte rozšiřující soubory. Instalace aktualizace „Expanded Feature“ vyžaduje připojení počítače kInternetu. Pokud jste soubor nenainstalovali při prvním spuštění softwaru „PlayMemories Home“, zobrazí se pokyny znovu při výběru funkce softwaru, kterou lze použít pouze vpřípadě, že je nainstalována aktualizace „Expanded Feature“. Podrobné informace osoftwaru „PlayMemories Home“ získáte kliknutím na („PlayMemories Home“ Help Guide) vsoftwaru nebo nawebové stránce podpory pro software PlayMemories Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
Poznámky Při instalaci softwaru „PlayMemories Home“ nezapomeňte nastavit [Nastavení USB LUN] na[Více]. Používáte-li systém Windows 7 a „Device Stage“ se nespustí, klikněte na [Start] a pak dvakrát klikněte na ikonu média této videokamery ikona média, na které jsou uloženy požadované snímky [PMHOME.EXE]. Funkce není zaručena, pokud čtete nebo zapisujete obrazová data znebo dovideokamery pomocí jiného než vestavěného softwaru „PlayMemories Home“. Informace okompatibilitě používaného softwaru získáte uvýrobce softwaru.
Odpojení videokamery odpočítače 1 Klikněte naikonu vpravém dolním rohu pracovní plochy počítače [Safely remove USB Mass Storage Device].
2 Klepněte na videokamery.
[Ano] naobrazovce
3 Odpojte kabel USB.
Používáte-li operační systém Windows 7, může se napracovní ploše počítače zobrazit ikona . Vtakovém případě můžete odpojit videokameru odpočítače bez provedení postupů popisovaných výše. Poznámky Neformátujte záznamová média videokamery pomocí počítače. Pokud tak učiníte, nemusí videokamera pracovat správně. Nevkládejte záznamové disky AVCHD vytvořené pomocí vestavěného softwaru „PlayMemories Home“ dopřehrávačů nebo rekordérů DVD, protože tato zařízení nejsou kompatibilní sestandardem AVCHD. Vopačném případě možná nebudete moci vyjmout disk ztěchto zařízení.
Navštivte následující adresu URL a nainstalujte software. http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/
Počítač musí umožňovat vytváření disků Blu-ray. Pro vytváření disků Blu-ray jsou kdispozici média BD-R (nepřepisovatelná) a BD-RE (přepisovatelná). Po vytvoření disku na něj nelze přidávat další obsah (platí pro všechny typy disků). Chcete-li přehrávat disk Blu-ray, který byl vytvořen zvideoklipu nahraného skvalitou obrazu 3D či [Kvalita 50p ], budete potřebovat zařízení kompatibilní sformátem AVCHD ver. 2,0.
Ukládání videoklipů a fotografií dopočítače
Tato videokamera snímá záběry svysokým rozlišením veformátu AVCHD. Pomocí dodaného softwaru pro PC lze obrazy vevysokém rozlišení kopírovat namédia DVD. Média DVD obsahující obrazy veformátu AVCHD však nepoužívejte vpřehrávačích nebo rekordérech DVD, protože rekordér/přehrávač DVD by nemusel vysunout médium a mohl by bez upozornění smazat jeho obsah. Pokud kvideokameře přistupujete zpočítače, použijte vestavěný software „PlayMemories Home“. Neupravujte soubory ani složky vevideokameře pomocí počítače. Mohlo by dojít k poškození obrazových souborů nebo znemožnění jejich přehrávání. Pokud sdaty videokamery budete pracovat pomocí počítače, není zaručena správná funkce. Videokamera automaticky rozdělí obrazový soubor, jehož velikost překračuje 2GB a uloží části dosamostatných souborů. Jednotlivé soubory se mohou vpočítači zobrazovat jako samostatné soubory. Pokud však použijete funkci importu a funkci přehrávání videokamery nebo software „PlayMemories Home“, bude se soubory manipulováno správně. Při importu dlouhých videoklipů nebo upravených snímků zvideokamery dopočítače použijte vestavěný software „PlayMemories Home“. Použijete-li jiný software, nemusí být obrazy importovány správně. Při mazání obrazových souborů proveďte kroky nastraně 52.
Vytváření disků Blu-ray Můžete vytvořit disk Blu-ray zvideoklipu vevysokém rozlišení (HD), který byl přenesen dopočítače. Kvytvoření disku Blu-ray musí být nainstalován software „BD Add-on Software“.
CZ
57
Spuštění softwaru „PlayMemories Home“ 1
Dvakrát klikněte naikonu zástupce „PlayMemories Home” naobrazovce počítače.
Spustí se software „PlayMemories Home“.
2
Dvojitým kliknutím naikonu zástupce „„PlayMemories Home“ Help Guide“ napracovní ploše počítače zobrazíte pokyny kpoužití softwaru „PlayMemories Home“.
Stažení softwaru určeného pro videokameru Instalace Music Transfer Music Transfer umožňuje změnit hudební soubory, jež byly dodány svideokamerou, aby vyhovovaly vašemu vkusu, nebo hudební soubory odstranit či přidat. Navíc tento software dokáže obnovit hudební soubory, jež byly dodány svideokamerou. Chcete-li tento software použít, musíte jej stáhnout znásledující adresy URL a nainstalovat do počítače. Systém Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Systém Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Podrobnosti viz nápověda ksoftwaru „Music Transfer“.
Instalace softwaru do počítače Mac
Pokud se ikona naobrazovce počítače nezobrazuje, klikněte na[Start] [All Programs] [PlayMemories Home] požadovaná položka.
Podrobné informace osoftwaru pro počítače Mac naleznete nanásledující webové stránce. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
CZ
58
Navýše uvedenou adresu URL se můžete přesunout kliknutím napoložku [FOR_MAC. URL] vnabídce [PMHOME], když je videokamera připojena kpočítači. Když videokameru připojujete kpočítači, nastavte položku [Nastavení USB LUN] na[Více]. Poznámky Software, který lze použít svideokamerou, se liší vzávislosti nazemi/regionu.
Ukládání obrazů pomocí externího zařízení
Pokyny kpřepisování Videoklipy 3D a videoklipy ve vysokém rozlišení (HD) lze ukládat pomocí externího zařízení. Způsob vyberte podle příslušného zařízení. Videoklipy
/
Externí zařízení
Připojovací kabel
Strana
Externí zařízení médií Ukládání obrazů vevysokém rozlišení (HD) naexterní zařízení médií.
Adaptérový kabel USB (součást dodávky)
63
Vypalovačka DVD jiná, než DVDirect Express Ukládání obrazů nadisk DVD vevysokém rozlišení (HD) nebo standardní rozlišení (STD).
Vestavěný kabel USB
61
Rekordér spevným diskem atd. Ukládání obrazů nadisk DVD vestandardním rozlišení (STD).
Připojovací kabel A/V (součást dodávky)
61 Ukládání obrazů pomocí externího zařízení
Videoklipy nahrané vestandardním rozlišení (STD) Pro připojení videokamery k externímu zařízení, na kterém jsou uloženy snímky, použijte připojovací kabel A/V (s.61).
Poznámky Při kopírování nebo vytváření disků vymažte ukázkové video. Pokud jej nevymažete, nemusí videokamera pracovat správně. Jakmile však ukázkové video vymažete, nelze jej obnovit. NAHRÁV. režim] (s.68) na [Kvalita 50p ] nebo [Nejvyšší Videoklipy pořízené při nastavení [ ] lze uložit na externí záznamové médium. kvalita
Přepisování napočítači: vestavěný software „PlayMemories Home“ (s. 58)
CZ
59
Zařízení, nakterých lze přehrávat vytvořený disk Disk DVD vevysokém rozlišení (HD) Zařízení pro přehrávání podporující formát AVCHD, jako je přehrávač disků Sony Blu-ray nebo konzola PlayStation3
Disk DVD vestandardním rozlišení (STD) Běžná zařízení pro přehrávání disků DVD, např. přehrávač DVD.
CZ
60
Poznámky Záznamové disky AVCHD lze přehrávat pouze nazařízeních kompatibilních sformátem AVCHD. Disky vevysokém rozlišení (HD) nepřehrávejte pomocí přehrávačů či rekordérů DVD. Důvodem je to, že přehrávače/rekordéry DVD nejsou kompatibilní sformátem AVCHD a vdůsledku toho by nemusely přehrávače/rekordéry DVD disk vysunout. Vždy mějte vkonzoli PlayStation3 nainstalovánu nejnovější verzi systémového softwaru PlayStation3. Konzole PlayStation3 nemusí být vněkterých zemích/oblastech kdispozici.
Vytvoření disku pomocí vypalovačky DVD
Poznámky Při použití této funkce připojte videokameru dosíťové zásuvky pomocí dodaného napájecího adaptéru (s. 17). Podrobnosti viz návod kobsluze dodaný spřipojeným zařízením. Vypalovačka DVD Sony nemusí být vněkterých zemích/oblastech kdispozici.
Vytváření disku vevysokém rozlišení (HD) pomocí vypalovačky DVD
1
2
Připojte vypalovačku DVD kvideokameře pomocí vestavěný kabel USB.
Zahajte nahrávání videoklipů napřipojeném zařízení.
Podokončení operace klepněte na
.
Poznámky Videoklipy 3D nelze uložit.
Vytváření disku vestandardním rozlišení (STD) pomocí vypalovačky atd. Krekordéru disků, vypalovačce disků Sony DVD atd. jiné, než je vypalovačka DVDirect Express, připojte videokameru pomocí připojovacího kabelu A/V. Snímky přehrávané na videokameře je možné zkopírovat na disk nebo videokazetu.
1
Vložte záznamové médium dozáznamového zařízení (rekordér disků atd.).
2
Ukládání obrazů pomocí externího zařízení
Kpřipojení videokamery kvypalovačce DVD Sony jiné, než je vypalovačka DVDirect Express (prodává se samostatně) atd., která je kompatibilní svideoklipy vevysokém rozlišení (HD), použijte vestavěný kabel USB.
3
Je-li nahrávací zařízení vybaveno voličem vstupu, vyberte příslušný vstup.
Připojte videokameru kzáznamovému zařízení pomocí připojovacího kabelu A/V.
Klepněte na[Připojit USB] naobrazovce videokamery.
Pokud se neotevře obrazovka [Volba USB], [Nastavení] klepněte na [ Připojení] [Připojit USB]. CZ
61
Konektor dálkového ovládání A/V Připojovací kabel A/V Vstup
Červená
Bílá
Žlutá
Směr přenosu
3
Zahajte přehrávání navideokameře a nahrajte obraz nazáznamovém zařízení.
4
Podokončení přepisu zastavte záznamové zařízení a teprve poté videokameru.
CZ
62
Připojte videokameru kevstupním konektorům záznamového zařízení.
Poznámky Videoklipy 3D jsou převedeny na 2D pomocí standardního rozlišení (STD). Kopírovat nelze narekordéry připojené kabelem HDMI.
Vzhledem k tomu, že kopírování spočívá vpřenosu analogových dat, může se zhoršit kvalita obrazu. Videoklipy vevysokém rozlišení (HD) jsou kopírovány vestandardním rozlišení (STD). Pokud připojujete monofonní zařízení, zapojte žlutý konektor kabelu A/V kevstupnímu video konektoru a bílý (levý kanál) nebo červený (pravý kanál) konektor kevstupnímu audio konektoru nazařízení.
Kopírování informací o datu a čase: [Datový kód] (s. 69) Použití zařízení sobrazovkou 4:3: [Typ televizoru] (s. 69)
Ukládání obrazů naexterní zařízení médií Videoklipy a fotografie lze ukládat naexterní zařízení médií (velkokapacitní paměťové zařízení USB), jako je například externí pevný disk. Následující funkce jsou kdispozici pouložení snímků naexterní zařízení médií.
2
Videokameru je možné připojit kexternímu zařízení médií a přehrávat snímky uložené naexterním zařízení médií (s.63). Externí zařízení médií lze připojit kpočítači a importovat snímky dopočítače pomocí vestavěného softwaru „PlayMemories Home“ (s.58).
Poznámky Připojte napájecí adaptér a napájecí kabel kekonektoru DC IN videokamery a dosíťové zásuvky. Podrobnosti viz návod kobsluze dodaný sexterním zařízením médií.
Připojte externí zařízení médií kvideokameře pomocí adaptérového kabelu USB (součást dodávky).
Adaptérový kabel USB (součást dodávky)
Přehrávání obrazů zexterního zařízení médií navideokameře Vkroku 2 klepněte na[Přehrát bez kopírování.] a vyberte snímek, který chcete zobrazit.
Když se naobrazovce LCD zobrazuje [Příprava souboru databáze obrazů. Čekejte prosím.], neodpojujte kabel USB. Pokud se naobrazovce videokamery zobrazuje [Opravit datab. obrazů], klepněte na .
Videoklipy a fotografie na jednom ze záznamových médií videokamery vybraném pomocí [Volba média], které dosud nebyly uloženy na externí zařízení médií, lze nyní uložit na připojené zařízení médií. Tato operace je kdispozici pouze vpřípadě, že jsou vevideokameře kdispozici nově nahrané obrazy. Chcete-li odpojit externí zařízení médií, , když je videokamera klepněte na vpohotovostním režimu přehrávání (zobrazuje se buď Prohlížení události nebo Index událostí).
Ukládání obrazů pomocí externího zařízení
1
Klepněte na[Kopírovat.] naobrazovce videokamery.
Obrazy můžete rovněž prohlížet natelevizoru připojeném kvideokameře (s. 48). Je-li připojeno externí zařízení médií, . naobrazovce Prohlížení události se zobrazí
CZ
63
zařízení
Odstranění snímků zexterního zařízení médií 1 V kroku 2 klepněte na[Přehrát bez kopírování.]. [Editace/ 2 Klepněte na Kopírování] [Vymazat] a odstraňte snímky podle pokynů zobrazovaných naobrazovce LCD.
Uložení požadovaných obrazů zvideokamery naexterní zařízení médií 1 V kroku 2 klepněte na[Přehrát bez kopírování.]. [Editace/ 2 Klepněte na Kopírování] [Kopírovat] a uložte snímky podle pokynů zobrazovaných naobrazovce LCD.
Chcete-li zkopírovat snímky, které dosud nebyly [Editace/ zkopírovány, klepněte na Kopírování] [Přímé kopírování], když je videokamera připojena kexternímu zařízení médií.
Přehrávání videoklipů vevysokém rozlišení (HD) napočítači
Vsoftwaru „PlayMemories Home“ (s.58) vyberte jednotku, která reprezentuje připojené externí zařízení médií, a poté přehrávejte videoklipy.
CZ
64
Poznámky Jako externí zařízení médií nelze používat následující zařízení. zařízení médií skapacitou překračující 2TB běžná disková jednotka, např. jednotka CD nebo DVD zařízení médií připojená prostřednictvím rozbočovače USB
médií svestavěným rozbočovačem USB čtečka karet Externí zařízení médií nemusí být možné používat sfunkcí kódu. Videokamera může pracovat sesouborovým systémem FAT. Je-li paměťové médium externího zařízení naformátováno nasouborový systém NTFS atd., je nutno externí médium před použitím naformátovat pomocí videokamery. Po připojení externího zařízení médií kvideokameře se otevře obrazovka formátování. Před formátováním pomocí videokamery nezapomeňte důležitá data zálohovat naexterní zařízení médií. Správná funkce není zaručena u každého zařízení, které splňuje provozní požadavky. Podrobnosti odostupných externích zařízeních médií naleznete nawebu podpory společnosti Sony pro vaši zemi/oblast. Počet scén, které je možno uložit na externí zařízení médií je následující. Přestože externí zařízení médií obsahuje volný prostor, nelze uložit scény, jejichž počet překračuje následující hodnotu. Videoklipy vevysokém rozlišení (HD): Max.3999 Videoklipy vestandardním rozlišení (STD): Max. 9999 Fotografie: Max. 40000 Počet scén může být menší vzávislosti natypu nahraných obrazů. Pokud videokamera nerozpozná externí zařízení médií, pokuste se provést následující operace. Znovu připojte adaptérový kabel USB kvideokameře. Je-li externí zařízení médií vybaveno napájecím kabelem, připojte jej dosíťové zásuvky. Nelze kopírovat obrazy zexterního zařízení médií navnitřní záznamové médium videokamery.
Nastavení videokamery
Použití nabídek Videokamera nabízí v každé z6 kategorií nabídky různé položky. Režim snímání (Položky pro výběr režimu nahrávání) s. 67 Kamera/Mikrofon (Položky pro upravené nahrávání) s. 67 valita obr./Velikost (Položky pro nastavení kvality nebo velikosti obrazu) K s. 68 Funkce přehrávání (Položky pro přehrávání) s. 69 ditace/Kopírování (Položky pro editaci obrazů, jako je kopírování či ochrana) E s.69 Nastavení (Ostatní položky nastavení) s. 69
1
Klepněte na
2
Vyberte kategorii.
3
Vyberte požadovanou položku nabídky.
.
Nastavení videokamery
Slouží kprocházení položek nabídky nahoru nebo dolů
Poznámky Klepnutím na
dokončete nastavení nabídky nebo se vraťte napředchozí obrazovku nabídky.
CZ
65
Rychlé vyhledání položky nabídky Nabídky [Kamera/Mikrofon] a [Nastavení] mají podkategorie. Poklepnutí naikonu podkategorie se naobrazovce LCD zobrazí seznam nabídek, které jsou kdispozici vevybrané podkategorii. Ikony podkategorií
Pokud nelze vybrat položku nabídky Šedě zobrazené položky nabídky nebo nastavení nejsou dostupné. Pokud klepněte napoložku zobrazenou šedě, videokamera zobrazí důvod, proč nelze zobrazit položku nabídky nebo podmínku, při jejímž splnění bude možné provést úpravu nastavení položky nabídky.
CZ
66
Seznamy nabídek Režim snímání Videoklip..................................... Nahrávání videoklipů. Fotografie................................... Pořizování fotografií. Plynul. pom. NAHR.................. Záznam plynulých zpomalených videoklipů. Golfový záběr............................ Rozděluje 2 sekundy rychlého pohybu do snímků, které jsou pak nahrány jako videoklip a fotografie. Uchování objektu vbílém rámečku vestředu obrazovky při nahrávání.
Kamera/Mikrofon
Nastavení videokamery
Ruční Nastavení Vyvážení bílé.................... Úprava vyvážení barev podle jasu nahrávaného prostředí. Bod. Měření/Ostření...... Současná úprava jasu a ostření pro vybraný objekt. Bodové měření................ Úprava jasu obrazů podle objektu, kterého se dotknete na obrazovce. Bodové ostření................ Úprava zaostření naobjekt, kterého se dotknete naobrazovce. Expozice............................ Úprava jasu videoklipů a fotografií. Vyberete-li možnost [Ručně], upravte / . jas (expozici) pomocí tlačítka Ostření............................... Ruční nastavení zaostření. Pokud vyberete nastavení [Ručně], klepněte na kúpravě zaostření nablízký objekt a kzaostření na vzdálený objekt. CLONA................................ Zaostření objektu srozostřeným pozadím nebo zaostření celého obrazu. Čas závěrky....................... Nastavení času závěrky. Pokud fotografujete pohyblivý objekt svyšší rychlostí závěrky, jeví se nasnímku jako zmrazený. Při nižší rychlosti závěrky se objekt jeví jako vpohybu. Omezení AGC.................. Nastavení maximální úrovně AGC (Auto Gain Control). Kor. autom. expozice.... Úprava expozice. Je-li objekt bílý nebo nachází-li se vjasném protisvětle, ; je-li objekt tmavý nebo nachází-li se vtlumeném světle, stiskněte . stiskněte Posun vyvážení bílé....... Úprava vyvážení bílé. Low Lux.............................. Pořizování obrazů jasných barev zaslabého osvětlení. Nast. Fotoaparátu Nastav. hloubky 3D....... Nastavení hloubky obrazu při nahrávání videoklipů 3D. Auto. nast. 3D objekt................................. Automaticky koriguje svislou polohu pravého a levého videoklipu pro nahrávání videoklipů 3D, které lze pohodlně sledovat bez rozmazání. Volba scény...................... Výběr vhodného nastavení nahrávání podle typu scény, například noční záběr nebo pláž. Kinotón...................... Nastavení barev videoklipu tak, aby připomínal atmosféru filmové kamery. Prolínačka................. Zatmívání a roztmívání scén. Samospoušť............. Nastavení samospouště, když je videokamera vrežimu fotografování. Tele makro........................ Zaostření naobjekt srozmazaným pozadím. SteadyShot............... Nastavení funkce SteadyShot při nahrávání videoklipů. Změníte-li toto nastavení, změní se také odpovídajícím způsobem nastavení funkce Extended Zoom. SteadyShot............... Nastavení funkce SteadyShot při pořizování fotografií.
CZ
67
Digitální zoom................. Nastavení maximální úrovně digitálního zoomu. Automat. protisvětlo..... Automatická úprava expozice pro objekty vprotisvětle. Nastavení voliče............. Přiřazení funkce voliči MANUAL. Obličej Detekce obličejů............. Automatické zjišťování tváří. Snímání úsměvu............. Automatické pořízení snímku, kdykoliv je zjištěn úsměv. Citl. Detekce úsměvu.... Nastavení citlivosti detekce úsměvu pro použití funkce Úsměv - závěrka. Blesk Blesk.................................... Nastavení způsobu aktivace blesku při pořizování fotografií. Úroveň blesku................. Nastavení intenzity blesku. Redukce červ. očí........... Prevence jevu červených očí při snímání sbleskem. Mikrofon Přiblížení hlasu................ Zjištění tváří osob a detailní nahrání jejich hlasu. Zoom vest. mikrof.......... Záznam videoklipů sživým zvukem přizpůsobeným aktuální poloze zoomu. Auto. red. zv. větru......... Rozpoznání podmínek nahrávání a omezení zvuku větru. Režim zvuku..................... Nastavení formátu nahrávaného zvuku (5,1kan. prostorový/2kan. stereofonní). Refer. úroveň mikrof...... Nastavení úrovně mikrofonu pro nahrávání. Asistence Snímání Moje Tlačítko................... Přiřazení funkcí uživatelským tlačítkům. Vodicí mříž........................ Zobrazení rámečků kověření, zda je objekt orientován vodorovně nebo svisle. Nastavení displeje.......... Nastavení doby, pokterou se naobrazovce LCD zobrazují ikony a indikátory. Zebra.................................. Zobrazení vzorku zebry jako vodítka pro úpravu jasu. Vyznačení.......................... Zobrazení obrazu na obrazovce se zvýrazněnými obrysy. Jas světla........................... Nastavení intenzity videosvětla. Zobr. úrov. zvuku............ Zobrazení ukazatele úrovně zvuku na obrazovce LCD při nahrávání.
Kvalita obr./Velikost NAHRÁV. režim................. Nastavení režimu knahrávání videoklipů. Snímk. Frekvence............. Nastavení snímkové frekvence nahrávání videoklipů. / ........... Nastavení kvality obrazu pro nahrávání (vysoké rozlišení (HD) nebo Nastavení standardní rozlišení (STD)). Široký režim....................... Nastavení poměru stran obrazu při nahrávání videoklipů ve standardním rozlišení (STD). x.v.Color............................... Nahrávání sširším barevným rozsahem. Tuto položku nastavte, pokud ke sledování používáte televizor kompatibilní s technologií x.v.Color. Velik. snímku..................... Nastavení velikosti fotografie.
CZ
68
Funkce přehrávání Prohlížení události................... Zahájení přehrávání snímků zobrazovky Prohlížeč událostí. Prohlížení mapy*..................... Zahájení přehrávání snímků zobrazovky Zobrazení mapy. Průřez videoklipu..................... Zahájení přehrávání scén Přehrávání průřezu nebo Přehrávání scénářů uložených vestandardním rozlišení (STD). Scénář.................................... Zahájení přehrávání scénářů, které byly uloženy pomocí funkce Přehrávání průřezu.
Editace/Kopírování Vymazat...................................... Odstranění videoklipů a fotografií. Chránit......................................... Ochrana videoklipů nebo fotografií před vymazáním. Kopírovat.................................... Kopírování snímků. Přímé kopírování...................... Kopírování snímků uložených vevideokameře naurčité externí zařízení médií.
Nastavení
Nastavení videokamery
Nastavení Média Volba média..................... Výběr typu záznamového média (s.22). Informace o médiu........ Zobrazení informací ozáznamovém médiu. Formát................................ Odstranění všech dat a formátování záznamového média. Opravit datab. obrazů................................ Oprava souboru databáze obrazů nazáznamovém médiu (s.73). Číslo souboru................... Nastavení způsobu přiřazení čísla souboru fotografiím. Nastavení Přehrávání Datový kód....................... Zobrazení informací automaticky zaznamenaných při nahrávání. Nastavení hlasitosti....... Úprava hlasitosti přehrávaného zvuku (s.33). Staž. hudby....................... Stažení oblíbených hudebních souborů zpočítače do videokamery (když je videokamera připojena kpočítači), které lze přehrávat se scénami Přehrávání průřezu. Vyprázdnit hudbu.......... Odstranění všech hudebních souborů. Připojení Typ televizoru.................. Převod signálu podle připojeného televizoru (s.48). Nastavení 3D HDMI....... Výběr výstupního formátu pravého a levého obrazu při připojení videokamery ktelevizoru 3D pomocí kabelu HDMI. Rozlišení HDMI................ Výběr rozlišení výstupního obrazu při připojení videokamery ktelevizoru pomocí kabelu HDMI. OVLÁDÁNÍ HDMI............ Nastavení, zda se má či nemá používat dálkový ovladač televizoru, pokud je videokamera připojena ktelevizoru kompatibilnímu stechnologií „BRAVIA“ Sync pomocí kabelu HDMI. Připojit USB...................... Tuto položku zvolte, pokud se při připojení videokamery kexternímu zařízení prostřednictvím USB neobjeví naobrazovce LCD žádné pokyny. Nast. připojení USB........ Nastavení režimu připojení, je-li videokamera připojena kpočítači nebo zařízení USB. Nastavení USB LUN........ Nastavení videokamery tak, aby se zlepšila kompatibilita připojení USB prostřednictvím omezení některých funkcí USB. CZ
69
Vypálit disk....................... Uložení snímků, které dosud nebyly uloženy nadisk. Obecná Nastavení Zvuk.................................... Nastavení, zda má videokamera přehrávat provozní zvuky či nikoliv. Jas LCD............................... Úprava nastavení jasu obrazovky LCD. Vaše poloha*.................... Zobrazení aktuální polohy na mapě. Nastavení GPS*............... Příjem signálu GPS. Indikátor NAHRÁV.......... Vypnutí indikátoru nahrávání na přední straně videokamery. Dálkové ovládaní............ Aktivace bezdrátového dálkového ovladače. Zapnout pomocí LCD...................................... Nastavení automatického zapnutí napájení při otevření obrazovky LCD. Language Setting.......... Nastavení jazyka zobrazení nadispleji (s.21). Informace o baterii........ Zobrazení přibližné zbývající provozní doby akumulátoru. Ekologický režim............ Nastavení obrazovky LCD a napájení naautomatické vypnutí. Režim demo..................... Nastavení přehrávání ukázkového videoklipu představujícího funkce videokamery. Nastavení Hodin Nastav.data a času......... Nastavení data a času. Nastavení oblasti............ Úprava času podle časového posunu bez zastavení hodin (s.19). Auto. NAST hodin*......... Automatické nastavení hodin získáním času ze systému GPS. Auto. NAST oblasti*....... Automatické nastavení časového rozdílu získáním aktuální polohy ze systému GPS. * HDR-TD20VE
CZ
70
Ostatní/rejstřík
Odstraňování problémů Pokud se při používání videokamery setkáte sproblémy, postupujte podle kroků uvedených dále. Prověřte seznam (s.71 až73) a zkontrolujte videokameru. Odpojte zdroj napájení, za 1minutu jej znovu připojte a zapněte videokameru. Stiskněte RESET (s.10) špičatým předmětem a zapněte videokameru. Stisknutím tlačítka RESET budou resetována všechna nastavení včetně hodin. Obraťte se na prodejce společnosti Sony nebo místní autorizované servisní středisko společnosti Sony.
V závislosti na problému může videokamera vyžadovat inicializaci či výměnu aktuálního vnitřního záznamového média. Vtakovém případě budou data uložená vevnitřní paměti vymazána. Před odesláním videokamery kopravě nezapomeňte zálohovat data vevnitřní paměti najiné médium (zálohování). Výrobce neposkytuje náhradu zapřípadnou ztrátu dat vevnitřní paměti. Během opravy může být použit minimální objem dat uložených vevnitřní paměti knalezení problému. Prodejce společnosti Sony si však vaše data nezkopíruje ani si je neponechá. Podrobnosti opříznacích pro videokameru viz Uživatelská příručka „Handycam“ (s. 5). Podrobné informace opřipojení videokamery kpočítači viz „PlayMemories Home“ Help Guide (s. 58).
Připojte kvideokameře nabitý modul akumulátoru (s.15). Napájecí adaptér byl odpojen odsíťové zásuvky. Připojte jej dosíťové zásuvky (s.17).
Videokamera nefunguje, ani když je zapnuto napájení.
Po zapnutí se videokamera připravuje kčinnosti několik sekund. Nejedná se o závadu. Odpojte napájecí adaptér odsíťové zásuvky nebo vyjměte modul akumulátoru, po uplynutí 1minuty jej znovu připojte. Pokud funkce stále nefungují, stiskněte tlačítko RESET špičatým předmětem (s.10). (Stisknutím tlačítka RESET se resetují všechna nastavení včetně hodin.) Teplota videokamery je velmi vysoká. Vypněte videokameru a nechejte ji chvíli stát nachladném místě. Teplota videokamery je velmi nízká. Nechejte videokameru stát se zapnutým napájením. Pokud videokamera stále nepracuje, vypněte ji a přeneste na teplé místo. Nechejte videokameru chvíli stát a poté ji zapněte.
Ostatní/rejstřík
Videokameru nelze zapnout.
Videokamera se zahřívá.
Videokamera se může během provozu zahřívat. Nejedná se o závadu.
Videokamera se náhle vypne.
Použijte napájecí adaptér (s.17). Pokud při výchozím nastavení podobu přibližně 2 minut videokameru nepoužijete, automaticky se vypne. Změňte nastavení [Ekologický režim] (s.70) nebo znovu zapněte napájení. Nabijte modul akumulátoru (s.15).
CZ
71
Při stisknutí START/STOP nebo PHOTO nejsou nahrávány obrazy.
Zobrazí se obrazovka pro přehrávání. Stisknutím tlačítka MODE rozsviťte indikátor (videoklip) nebo (fotografie) (s.24). Videokamera ukládá právě zaznamenaný obraz nazáznamové médium. Během této doby nelze vytvořit jinou nahrávku. Záznamové médium je plné. Vymažte nepotřebné obrazy (s.52). Celkový počet videoklipů a fotografií překračuje nahrávací kapacitu (s.74, 76). Vymažte nepotřebné obrazy (s.52).
Zobrazení vnitřní kontroly/Výstražné indikátory Objeví-li se naobrazovce LCD indikátory, prověřte následující. Pokud problém přetrvává i poté, co jste se jej opakovaně pokoušeli vyřešit, obraťte se naprodejce Sony nebo namístní autorizované servisní středisko Sony. Vtakovém případě poskytněte všechna čísla chybových kódů začínající písmenem C nebo E. Pokud se naobrazovce zobrazí výstražné indikátory, zazní melodie.
Videokamera přestane pracovat.
Teplota videokamery je velmi vysoká. Vypněte videokameru a nechejte ji chvíli stát nachladném místě. Teplota videokamery je velmi nízká. Vypněte videokameru a přeneste ji nateplé místo. Nechejte videokameru chvíli stát a poté ji zapněte.
„PlayMemories Home“ nelze nainstalovat.
Ověřte prostředí počítače nebo instalační postup potřebný kinstalaci softwaru „PlayMemories Home“.
C:04:
„PlayMemories Home“ nepracuje správně.
Ukončete „PlayMemories Home“ a restartujte počítač.
C:06:
Videokamera není rozpoznána počítačem.
CZ
72
Odpojte odzásuvky USB napočítači všechna zařízení svýjimkou klávesnice, myši a videokamery. Odpojte vestavěný kabel USB odpočítače a videokamery, restartujte počítač a poté znovu připojte videokameru kpočítači vesprávném pořadí. Je-li kexterním zařízením připojen jak vestavěný kabel USB, tak konektor USB videokamery, odpojte ten, který není připojen kpočítači.
Modul akumulátoru není typ „InfoLITHIUM“ (řada V). Použijte modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řada V) (s.15). Připojte pevně stejnosměrný konektor napájecího adaptéru dozdířky DC IN videokamery (s.15).
Teplota modulu akumulátoru je vysoká. Vyměňte modul akumulátoru nebo jej umístěte nachladné místo.
C:13: / C:32:
Odpojte zdroj napájení. Znovu jej připojte a zkuste videokameru použít.
E::
Proveďte kroky odbodu nastraně 71.
Modul akumulátoru je téměř vybitý.
Došlo kzávadě blesku.
Teplota modulu akumulátoru je vysoká. Vyměňte modul akumulátoru nebo jej umístěte nachladné místo.
Množství světla není dostatečné, může proto dojít krozostření obrazu pohybem videokamery. Použijte blesk. Videokamera není stabilní, takže se obraz může rozmazat. Držte videokameru při natáčení pevně oběma rukama. Výstražný indikátor proti otřesům kamery však nezmizí.
Není vložena paměťová karta (s.22). Pokud indikátor bliká, není kdispozici dostatečný volný prostor knahrávání obrazů. Pouložení obrazů najiné médium vymažte nepotřebné obrazy (s.52) nebo naformátujte paměťovou kartu (s.69). Soubor databáze obrazů může být poškozen. Zkontrolujte soubor databáze výběrem [Nastavení] [ Nastavení Média] [Opravit datab. obrazů] záznamové médium.
Paměťová karta je poškozena. Naformátujte paměťovou kartu pomocí videokamery (s.69).
Není vložena kompatibilní paměťová karta (s.23).
Paměťová karta je chráněna proti zápisu. Přístup kpaměťové kartě byl omezen najiném zařízení.
Záznamové médium je plné. Fotografie nelze pořizovat během zpracovávání. Chvíli počkejte, poté zahajte fotografování. Je-li [ NAHRÁV. režim] nastaveno na [Nejvyšší kvalita ] nebo [Kvalita 50p ], nelze při nahrávání videoklipů pořizovat fotografie. Je-li navíc [ Snímk. Frekvence] nastaveno na [25p], nelze pořizovat fotografie, když je videokamera vpohotovostním režimu nahrávání videoklipů.
Ostatní/rejstřík
Protože teplota videokamery dosáhla úrovně, kdy došlo kzastavení výstupu HDMI, na připojeném monitoru není zobrazen žádný obraz. Nechte videokameru, dokud se teplota opět nesníží. Nicméně vnahrávání na videokameru lze pokračovat.
Vzdálenost mezi videokamerou a objektem je příliš malá. Zvětšete vzdálenost (s. 29) nebo nastavte zoom na W. Alternativně vyberte [Ručně] u [Nastav. hloubky 3D] a nastavte hloubku (s. 67).
CZ
73
Doba nahrávání videoklipů/počet uložitelných fotografií „HD“ označuje obraz vevysokém rozlišení a „STD“ obraz vestandardním rozlišení.
Očekávaná doba nahrávání a přehrávání pro každý modul akumulátoru
Doba přehrávání Přibližná doba, která je kdispozici při použití plně nabitého modulu akumulátoru.
Doba nahrávání Přibližná doba, která je kdispozici při použití plně nabitého modulu akumulátoru.
3D
3D
Modul akumulátoru NP-FV50 NP-FV70 (součást dodávky) NP-FV100
(jednotka: minuta) Modul akumulátoru NP-FV50 NP-FV70 (součást dodávky) NP-FV100
Doba nepřetržitého nahrávání 70
Typická doba nahrávání 35
150
75
300
150
Modul akumulátoru Kvalita obrazu NP-FV50 NP-FV70 (součást dodávky) NP-FV100
CZ
110 235 470
(jednotka: minuta)
(jednotka: minuta) Doba nepřetržitého nahrávání HD STD 105 110
(jednotka: minuta)
2D
2D
74
Hodnoty byly měřeny svideokamerou při teplotě 25C. 10C až 30C je doporučené rozmezí. Doba nahrávání a přehrávání bude kratší, použijete-li videokameru zanižších teplot. Doba nahrávání a přehrávání bude kratší podle podmínek, zakterých videokameru používáte.
Typická doba nahrávání HD STD 50 55
220
235
110
115
440
470
220
235
Každá doba nahrávání byla měřena, když videokamera nahrávala videoklipy vevysokém NAHRÁV. režim] rozlišení (HD) sfunkcí [ ]. nastavenou na[Standardní Typická doba nahrávání sopakovaným zastavováním/spouštěním, zapínáním/ vypínáním, přepínáním indikátoru MODE a používáním funkce zoom.
Modul akumulátoru Kvalita obrazu NP-FV50 NP-FV70 (součást dodávky) NP-FV100
HD 130
STD 140
270
290
535
580
Očekávaná doba nahrávání videoklipů Vnitřní paměť Obraz vevysokém rozlišení (HD) v h (hodiny) a m (minuty) Režim nahrávání
Doba nahrávání HDR-TD20E
HDR-TD20VE
5 h 10 m (5 h 10 m) 5 h 10 m (5 h 10 m)
4 h 55 m (4h 55 m) 4 h 55 m (4h 55 m)
Režim nahrávání
(5,1kan.)* (2kan.)*
Doba nahrávání HDR-TD20E
HDR-TD20VE
6h5m (6 h 5 m) 8 h 15 m (8 h 15 m) 14 h 35 m (11 h 5 m) 25 h 15 m (20 h 45 m) 26 h 5 m (21 h 20 m)
5 h 45 m (5h 45 m) 7 h 55 m (7h 55 m) 13 h 55 m (10h 35 m) 24 h (19h 45 m) 24 h 50 m (20h 20 m)
Poznámky Hodnota uvedená v závorkách ( ) je minimální doba nahrávání.
Paměťová karta Vysoké rozlišení (HD)
(jednotka: minuta) 2 GB 8 (8) 8 (8) 10 (10) 10 (10) 25 (15)
4 GB 15 (15) 15 (15) 20 (20) 25 (25) 50 (35)
8 GB 35 (35) 35 (35) 40 (40) 60 (60) 105 (80)
40 (5,1kan.)* (35)
85 (70)
180 370 740 (150) (300) (610)
45 (35)
90 (75)
185 380 770 (155) (310) (630)
Obraz vestandardním rozlišení (STD) v h (hodiny) a m (minuty) Režim nahrávání (5,1kan.)* (2kan.)*
Doba nahrávání HDR-TD20E
HDR-TD20VE
15 h 10 m (13 h 55 m) 15 h 35 m (14 h 20 m)
14 h 25 m (13h 15 m) 14 h 50 m (13h 35 m)
* Formát nahrávaného zvuku můžete změnit
(2kan.)*
(jednotka: minuta) 2 GB
4 GB
25 (5,1kan.)* (20)
50 (50)
110 220 445 (100) (205) (410)
25 (25)
55 (50)
110 225 460 (100) (210) (420)
(2kan.)*
8 GB
16 GB
Ostatní/rejstřík
U videoklipů lze nahrávat maximálně 3 999 scén ve 3D, 3 999 scén s obrazem ve vysokém rozlišení (HD) a 9 999 scén s obrazem ve standardním rozlišení (STD). Nejdelší nepřetržité doby nahrávání videoklipů mají následující hodnoty. 3D: přibl. 6 hodin 30 minut 2D: přibl. 13 hodin Chcete-li dosáhnout maximální doby nahrávání uvedené v tabulce, budete muset zvideokamery vymazat ukázkový videoklip. Videokamera využívá formátu VBR (proměnný datový tok) pro automatickou úpravu kvality obrazu tak, aby odpovídala nahrávané scéně. Tato technologie způsobuje kolísání během doby nahrávání namédium. Videoklipy obsahující rychle se pohybující objekty a složité záběry se nahrávají svyšším datovým tokem a celková doba nahrávání se tak zkrátí.
32 GB 150 (150) 150 (150) 180 (180) 245 (245) 430 (325)
Standardní rozlišení (STD)
pomocí [Režim zvuku] (s.68).
16 GB 75 (75) 75 (75) 85 (85) 120 (120) 210 (160)
32 GB
* Formát nahrávaného zvuku můžete změnit
pomocí [Režim zvuku] (s.68).
Při použití paměťové karty Sony. Poznámky Dostupná doba nahrávání se může měnit podle podmínek nahrávání, snímaného objektu, Snímk. Frekvence] (s. 68). [Nahr. režim] a [ Hodnota uvedená v závorkách ( ) je minimální doba nahrávání.
CZ
75
Očekávaný počet uložitelných fotografií Vnitřní paměť Můžete uložit nejvýše 40000 fotografií.
Paměťová karta 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
20,4M 230 465 940 1850 3800
Při použití paměťové karty Sony. Zde je uveden uložitelný počet fotografií napaměťové kartě, které lze pořídit při maximální velikosti obrazu vevideokameře. Skutečný počet fotografií, které lze pořídit, se zobrazuje naobrazovce LCD (s.88). Počet fotografií napaměťové kartě, které lze pořídit, se může lišit vzávislosti napodmínkách nahrávání. Poznámky Rozlišení statických snímků ekvivalentní popsaným velikostem umožňuje jedinečná bodová sada snímače ClearVid společnosti Sony a systém zpracování obrazu BIONZ společnosti Sony.
Informace o datovém toku a nahrávaných pixelech
CZ
76
Datový tok, počet pixelů a poměr stran pro každý režim nahrávání u videoklipů (videoklip + audio atd.) Videoklip 3D: Max. 28Mb/s 1920 1080pixelů/16:9 Vysoké rozlišení (HD): PS: Max. 28Mbps 1920 1080pixelů/16:9 FX: Max. 24Mbps 1920 1080pixelů/16:9 FH: Přibližně 17Mbps (průměrně) 1920 1080pixelů/16:9
HQ: Přibližně 9Mbps (průměrně) 1440 1080pixelů/16:9 LP: Přibližně 5Mbps (průměrně) 1440 1080pixelů/16:9 Standardní rozlišení (STD): HQ: Přibližně 9Mbps (průměrně) 720 576 pixelů/16:9, 4:3 Počet pixelů a poměr stran při pořizování fotografií. Režim fotografování, duální snímání: 6016 3384 bodů/16:9 4512 3384 bodů/4:3 4224 2376 bodů/16:9 2592 1944 bodů/4:3 1 920 1080 bodů/16:9 640 480 bodů/4:3 Pořízení fotografie zvideoklipu: 1 920 1080 bodů/16:9 640 360 bodů/16:9 640 480 bodů/4:3
Manipulace svideokamerou Blízko
Použití a péče
Videokamera není odolná proti prachu a stříkající vodě a není ani vodotěsná. Nedržte videokameru za následující části.
Kryt patice
Vestavěný kabel USB
Modul akumulátoru Obrazovka LCD
Krytka konektoru
Nemiřte přímo naslunce. Mohlo by dojít kpoškození videokamery. Pokud chcete nahrávat slunce, učiňte tak zamenší intenzity světla, například zasoumraku. Videokameru používejte vsouladu smístními předpisy. Videokameru ani příslušenství nepoužívejte ani neukládejte nanásledujících místech: Vnadměrném horku, zimě či vlhkosti. Nikdy je nevystavujte teplotám vyšším než 60C, například napřímém slunci, vblízkosti topení nebo vautomobilu zaparkovaném naslunci. Může dojít kjejich poškození nebo se mohou zdeformovat. Vblízkosti silného magnetického pole ani pod vlivem mechanických vibrací. Muže dojít kpoškození videokamery.
Ostatní/rejstřík
silných rádiových vln nebo radiace. Funkce nahrávání videokamery by mohly být narušeny. Blízko zařízení stunerem, například televizorů nebo rozhlasových přijímačů. Mohly by vzniknout šumy. Napísečné pláži nebo vprašném prostředí. Pokud se dovideokamery dostane písek, mohla by se poškodit. Některá poškození nelze opravit. Blízko oken nebo venku, kde mohou být obrazovka LCD nebo objektiv vystaveny přímému slunečnímu svitu. Dojde kpoškození obrazovky LCD. Knapájení videokamery používejte pouze stejnosměrné napětí 6,8V/7,2 V (modul akumulátoru) nebo 8,4V (napájecí adaptér). Při napájení střídavým či stejnosměrným proudem používejte volitelné příslušenství doporučené v tomto návodu. Nevystavujte videokameru působení vody, např. při dešti nebo u moře. Voda by mohla způsobit poškození videokamery. Některá poškození nelze opravit. Dostane-li se dovnitř kamery nějaký předmět či tekutina, odpojte kameru odzdroje napájení a před dalším používáním ji nechte zkontrolovat vodborném servisu Sony. Vyvarujte se drsného zacházení, rozebírání, upravování, fyzickým otřesům nebo nárazům, jako například tlučení, upuštění přístroje nebo šlapání naněj. Zvláště opatrní buďte při manipulaci sobjektivem. Když videokameru nepoužíváte, nechejte obrazovku LCD zavřenou. Nepoužívejte videokameru, pokud je zabalena vnějaké látce, např. vručníku. Mohlo by dojít kpřehřátí. Při odpojování držte napájecí kabel zazástrčku, nikoliv zakabel. Snažte se nepoškodit napájecí kabel, např. položením těžkých předmětů naněj. Nepoužívejte zdeformovaný nebo poškozený modul akumulátoru. Udržujte kovové kontakty čisté. Při vytečení elektrolytu zakumulátoru postupujte takto:
CZ
77
Obraťte
se naautorizovaný servis Sony. umyjte veškerý elektrolyt, který se dostal dostyku svaší pokožkou. Dostane-li se vám kapalina doočí, vypláchněte je dostatečným množstvím vody a navštivte lékaře. Důkladně
Kondenzace vlhkosti Přenesete-li videokameru přímo zchladného místa dotepla, může dojít kekondenzaci vlhkosti uvnitř videokamery. Mohlo by dojít kpoškození videokamery.
Nepoužíváte-li videokameru delší dobu
Chcete-li videokameru uchovat voptimálním stavu podlouhou dobu, jednou zaměsíc ji zapněte a nahrajte a přehrajte pár obrazů. Před dlouhodobějším skladováním modul akumulátoru vybijte.
Poznámky kteplotě videokamery/ modulu akumulátoru
Když je teplota videokamery nebo modulu akumulátoru extrémně vysoká nebo nízká, může dojít kaktivaci ochranných funkcí videokamery a nemusí být možné sní v takových situacích nahrávat nebo přehrávat. Vtakovém případě se naobrazovce LCD zobrazí indikátor.
Poznámky knabíjení pomocí kabelu USB
CZ
78
Funkce navšech počítačích není zaručena. Pokud videokameru připojíte kpřenosnému počítači, který není připojen kezdroji napájení, bude akumulátor přenosného počítače sloužit knabíjení, dokud se úplně nevybije. Nenechávejte videokameru připojenou kpočítači takovým způsobem. Nabíjení pomocí počítače vlastní či upravené konstrukce nebo prostřednictvím rozbočovače USB není zaručeno. Jsou-li kpočítači připojena jiná zařízení USB, videokamera nemusí pracovat správně.
Pokud dojde kekondenzaci vlhkosti Ponechte videokameru vypnutou přibližně po dobu 1 hodiny. Poznámka kekondenzaci vlhkosti Kekondenzaci vlhkosti může dojít, pokud přenesete videokameru zprostředí snízkou teplotou doprostředí svysokou teplotou (a naopak) nebo pokud použijete videokameru vevlhkém prostředí, např. v následujících případech: Přenesete videokameru zlyžařské sjezdovky dovytápěné místnosti. Přenesete videokameru zklimatizovaného automobilu nebo místnosti doprostředí svysokou teplotou. Použijete videokameru po bouřce nebo dešti. Použijete videokameru nahorkém a vlhkém místě. Opatření proti kondenzaci vlhkosti Pokud přenesete videokameru zprostředí snízkou teplotou doprostředí svysokou teplotou, vložte ji doigelitového sáčku a ten neprodyšně uzavřete. Sáček sejměte, až se teplota uvnitř sáčku vyrovná teplotě okolního prostředí (po uplynutí přibližně 1 hodiny).
Je-li videokamera připojena kpočítači nebo příslušenství
Neformátujte záznamová média videokamery pomocí počítače. Pokud tak učiníte, může dojít kpoškození videokamery. Při připojování videokamery kjinému zařízení pomocí komunikačních kabelů věnujte pozornost správnému připojení konektorů. Zasunete-li konektor násilím, mohou se poškodit kontakty. To může způsobit chybnou funkci videokamery
Je-li videokamera připojena kjiným zařízením prostřednictvím USB a je zapnuto napájení videokamery, nezavírejte panel LCD. Mohlo by dojít keztrátě zaznamenaných obrazových dat.
Informace obezdrátovém dálkovém ovladači
Před prvním použitím bezdrátového dálkového ovladače odstraňte ochrannou fólii. Ochranná fólie
Poznámky kvolitelnému příslušenství Doporučujeme, abyste používali originální příslušenství Sony. Originální příslušenství Sony nemusí být vněkterých zemích/oblastech kdispozici.
Patice pro inteligentní příslušenství
Výměna baterie bezdrátového dálkového ovladače Stiskněte a přidržte poutko, vložte nehet
domezery a sejměte kryt baterie.
Vložte novou baterii tak, aby strana +
směřovala nahoru.
Zasuňte kryt baterie zpět nabezdrátový
Ostatní/rejstřík
Patice pro inteligentní příslušenství dodává energii volitelnému příslušenství, například video světlu, blesku nebo mikrofonu (prodává se samostatně). Příslušenství lze zapnout nebo vypnout otevřením nebo zavřením obrazovky LCD videokamery. Podrobnosti najdete vnávodu kobsluze příslušenství (součást dodávky). Patice pro inteligentní příslušenství obsahuje zajišťovací prvek, který umožňuje řádné uchycení připojovaného příslušenství. Pokud chcete příslušenství nasadit, stiskněte patici, zasuňte příslušenství až nadoraz a upevněte jej šroubem. Chcete-li příslušenství odstranit, uvolněte šroub, stiskněte příslušenství a vyjměte je. Při nahrávání videoklipů sexterním bleskem (prodává se samostatně) připojeným kpatici, vypněte napájení externího blesku, aby nedošlo kzáznamu zvuku nabíjení. Externí blesk (prodává se samostatně) a vestavěný blesk nelze používat současně. Je-li připojen externí mikrofon (prodává se samostatně), má přednost před vestavěným mikrofonem.
Videokameru můžete ovládat, jestliže namíříte bezdrátový dálkový ovladač (s.9) směrem ksenzoru dálkového ovládání. Pokud bezdrátový dálkový ovladač nevyšle během určité doby žádné příkazy, světle modrý rámeček zmizí. Pokud znovu stisknete jedno ztlačítek /// nebo ENTER, zobrazí se rámeček vpoloze, kde se zobrazil naposledy. Některá tlačítka naobrazovce LCD nelze vybírat pomocí ///.
dálkový ovladač tak, aby zaklapnul.
Karta
VAROVÁNÍ Baterie může při nesprávném zacházení explodovat. Baterii nedobíjejte, neotvírejte a nevhazujte ji doohně.
Pokud se lithiová baterie vybije, může se zmenšit operační rádius bezdrátového dálkového ovladače, příp. nemusí ovladač fungovat správně. V takovém případě vyměňte baterii za lithiovou baterii Sony CR2025. Použití jiné baterie může způsobit požár nebo výbuch. CZ
79
Obrazovka LCD
Na obrazovku LCD příliš netlačte, mohlo by dojít k nerovnoměrnému zobrazení barev či jinému poškození. Pokud videokameru používáte vchladném prostředí, může se naobrazovce LCD objevit reziduální obraz. Nejedná se o závadu. Během provozu se zadní strana obrazovky LCD zahřívá. Nejedná se o závadu.
Péče o povrch videokamery
Je-li videokamera zašpiněná, očistěte ji měkkým hadříkem navlhčeným vodou a poté ji otřete dosucha. Povrch videokamery by se mohl zanásledujících okolností poškodit: Při použití chemikálií, např. ředidel, benzinu, alkoholu, chemických látek, repelentů, insekticidů a opalovacího krému Při manipulaci svideokamerou, pokud máte ruce potřísněny výše uvedenými látkami Při dlouhodobějším kontaktu povrchu videokamery spryžovými či vinylovými předměty
Čištění obrazovky LCD a blesku
Jsou-li obrazovka LCD a blesk znečištěny prachem nebo otisky prstů, doporučujeme je očistit měkkým hadříkem.
Údržba a skladování objektivu
CZ
80
Vnásledujících případech je nutné očistit povrch čočky objektivu měkkým hadříkem: Napovrchu čočky jsou otisky prstů Vhorkém nebo vlhkém prostředí Je-li objektiv vystaven působení slané vody, např. umoře Po očištění objektivu doporučujeme použít [Auto. nast. 3D objekt.] (s.67).
Přechovávejte jej vdobře větraném a bezprašném prostředí. Jako ochranu před plísněmi čistěte objektiv pravidelně dle pokynů uvedených výše.
Nabíjení vestavěného dobíjecího akumulátoru Vevideokameře je vestavěn dobíjecí akumulátor, který uchovává datum, čas a další nastavení i vpřípadě, že je obrazovka LCD zavřená. Vestavěný dobíjecí akumulátor je nabíjen při každém připojení videokamery dosíťové zásuvky přes napájecí adaptér, nebo když je připojen modul akumulátoru. Pokud byste videokameru vůbec nepoužívali, vybije se dobíjecí akumulátor přibližně za3měsíce. Používejte videokameru po nabití vestavěného dobíjecího akumulátoru. Pokud dojde kvybití tohoto akumulátoru, nebudou ostatní funkce videokamery, kromě nahrávání data, ovlivněny.
Nabíjení vestavěného dobíjecího akumulátoru Připojte videokameru dosíťové zásuvky pomocí dodaného napájecího adaptéru a ponechte ji po dobu alespoň 24 hodin se zavřenou obrazovkou LCD.
Specifikace Poznámka o přenosu/likvidaci videokamery Data na vnitřním záznamovém médiu nemusí být úplně vymazána, i když vymažete všechny videoklipy a statické snímky nebo použijete funkci [Formát.] (s. 69). Pokud videokameru dále prodáváte, doporučujeme provedení funkce Nastavení Média] [Nastavení] [ [Formát.] [Vyprázdnit], abyste zabránili obnovení dat. Při fyzické likvidaci videokamery se doporučuje zničit vlastní tělo přístroje.
Poznámka o přenosu/likvidaci paměťové karty
Formát signálu: Barva PAL, standardy CCIR specifikace HDTV 1080/50i, 1080/50p Formát záznamu videoklipů: HD: 3D: Zařízení kompatibilní s formátem MPEG-4 MVC/H.264 AVCHD ver. 2,0 2D: Zařízení kompatibilní s formátem MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD ver. 2,0 STD: MPEG2-PS Systém nahrávání zvuku: Dolby Digital 2kan./5,1kan. Dolby Digital 5.1 Creator Formát souborů fotografií: Kompatibilní sDCF Ver.2,0 Kompatibilní sExif Ver.2,3 Kompatibilní sMPF Baseline Záznamové médium (videoklipy/fotografie): Vnitřní paměť 64 GB „Memory Stick PRO Duo“ Karta SD (třída 4 nebo rychlejší) Uživatel může použít tyto kapacity: HDR-TD20VE: Asi 59,6 GB*1 HDR-TD20E: Asi 62,6 GB*2 *1 1 GB se rovná 1 miliardě bajtů. 2,8 GB
slouží pro předem nainstalovanou mapu a další část je použita pro správu dat. Odstranit lze pouze předinstalovaný ukázkový videoklip. 2 * 1GB rovná 1miliardě bajtů. Část této kapacity se využívá pro správu systému a/nebo aplikační soubory. Odstranit lze pouze předinstalovaný ukázkový videoklip. Obrazové zařízení: Snímač CMOS 4,6 mm (typ 1/3,91) Nahrávané pixely (fotografie): Max. 20400000pixelů*3 (6016 3 384) (16:9) Hrubý: Přibližně 5430000 pixelů Efektivní (videoklip, 16:9)*4: 3D: Přibl. 3 980 000 pixelů 2D: Přibl. 5020000pixelů Efektivní (fotografie, 16:9): Přibližně 5020000 pixelů Efektivní (fotografie, 4:3): Přibližně 3760000 pixelů Objektiv: Objektiv G 3D: 10 (Optický), 12 (Extended Zoom) 2D: 10 (Optický)*4, 17 (Extended Zoom)*5, 120 (Digitální)
Ostatní/rejstřík
Data nemusí být zpaměťové karty odstraněna úplně, ani když jsou zpaměťové karty vymazána nebo je paměťová karta naformátována pomocí videokamery nebo počítače. Pokud paměťovou kartu někomu předáváte, doporučujeme vymazat všechna data pomocí softwaru pro mazání dat napočítači. Při fyzické likvidaci paměťové karty se doporučuje zničit vlastní tělo paměťové karty.
Systém
CZ
81
F1,8 ~ F3,4 f=3,2mm - 32,0mm Při převodu na fotoaparát 35 mm Videoklip*4: 3D: 33,4mm - 400,8mm (16:9) 2D: 29,8mm - 298,0mm (16:9) Fotografie: 29,8mm - 298,0mm (16:9) Teplota barev: [Auto], [Stisk], [Uvnitř] (3200K), [Venku] (5800K) Minimální osvětlení: 6 lx (luxů) (při výchozím nastavení, čas závěrky 1/50s) 3 lx (luxy) ([Low Lux] je nastaven na[Zap.], čas závěrky 1/25s) *3 Rozlišení statických obrazů ekvivalentní
popsaným velikostem umožňuje jedinečná bodová sada snímače ClearVid společnosti Sony a systém zpracování obrazu (BIONZ). *4 [ SteadyShot] je nastaven na [Standardní] nebo [Vyp.]. *5 [ SteadyShot] je nastaven na [Aktivní].
Vstupní/výstupní konektory Konektor dálkového ovládání A/V: Výstupní konektor video a audio Konektor HDMI OUT: Konektor HDMI mini Konektor USB: mini-AB/typ A (vestavěný USB) Konektor sluchátek: Stereofonní konektor minijack ( 3,5mm) Vstupní konektor MIC: Stereofonní konektor minijack ( 3,5mm)
Obrazovka LCD Obraz: 8,8 cm (typ 3,5, poměr stran 16:9) Celkový počet pixelů: 1229760 (2 562 480)
Všeobecně Požadavky nanapájení: 6,8V/7,2V DC (modul akumulátoru), 8,4V DC (napájecí adaptér) Nabíjení USB: 5V DC, 500mA/1,5A Průměrný příkon: Při nahrávání videokamerou svyužitím obrazovky LCD snormálním jasem: HD: 3D: 5,1W, 2D: 3,5W STD: 3,3W Provozní teplota: 0C až40C Skladovací teplota: ‒20C až +60C Rozměry (přibližné): 71,5mm 63,5mm 130,5mm (š/v/h) včetně vyčnívajících částí CZ
82
71,5mm 63,5mm 141,5mm (š/v/h) včetně vyčnívajících částí a připojeného nabíjecího modulu akumulátoru Hmotnost (přibližná) HDR-TD20VE: 460g, pouze hlavní jednotka 555g včetně dodaného dobíjecího modulu akumulátoru HDR-TD20E: 450g, pouze hlavní jednotka 545g včetně dodaného dobíjecího modulu akumulátoru
Napájecí adaptér AC-L200C/AC-L200D Požadavky nanapájení: 100 V - 240 V AC, 50Hz/60Hz Spotřeba proudu: 0,35 A - 0,18 A Příkon: 18W Výstupní napětí: 8,4 V DC* Provozní teplota: 0C až40C Skladovací teplota: ‒20C až +60C Rozměry (přibližné): 48mm 29mm 81mm (š/v/h) bez vyčnívajících částí Hmotnost (přibližná): 170 g kromě napájecího kabelu * Další technické údaje viz etiketa nanapájecím adaptéru.
Dobíjecí modul akumulátoru NP-FV70 Nejvyšší výstupní napětí: 8,4 V DC Výstupní napětí: 6,8 V DC Maximální nabíjecí napětí: 8,4 V DC Maximální nabíjecí proud: 3,0 A Kapacita Typická: 14,0Wh (2060mAh) Minimální: 13,0Wh (1960mAh) Typ: Li-ion Konstrukce a technické údaje videokamery a doplňků se mohou změnit bez předchozího upozornění. Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories.
Informace o ochranných známkách
„ “ a „PlayStation“ jsou registrované ochranné známky společnosti Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, logo Adobe a Adobe Acrobat jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Adobe Systems Incorporated veSpojených státech amerických a vdalších zemích. NAVTEQ a logo NAVTEQ Maps jsou ochranné známky společnosti NAVTEQ veSpojených státech amerických a vdalších zemích. Logo SDXC je ochrannou známkou společnosti SD-3C, LLC. MultiMediaCard je ochrannou známkou společnosti MultiMediaCard Association. Ostatní zde zmíněné názvy produktů mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných společností. Navíc vtéto příručce nejsou používány symboly a vevšech případech.
Užívejte si další zábavy skonzolou PlayStation 3 stažením aplikace pro PlayStation 3 zobchodu PlayStation Store (je-li kdispozici.) Aplikace pro PlayStation 3 vyžaduje účet PlayStation Network a stažení aplikace. Přístupné voblastech, kde je kdispozici obchod PlayStation Store.
Ostatní/rejstřík
„Handycam“ a jsou registrované ochranné známky společnosti Sony Corporation. „AVCHD“, „AVCHD 3D/Progressive“, logotyp „AVCHD“ a logotyp „AVCHD 3D/Progressive“ jsou ochranné známky společností Panasonic Corporation a Sony Corporation. „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „ “, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ a „MagicGate Memory Stick Duo“ jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Sony Corporation. „InfoLITHIUM“ je ochrannou známkou společnosti Sony Corporation. „x.v.Colour“ je ochrannou známkou společnosti Sony Corporation. „BIONZ“ je ochrannou známkou společnosti Sony Corporation. je registrovanou ochrannou známkou společnosti Sony Corporation. „BRAVIA“ je ochrannou známkou společnosti Sony Corporation. „DVDirect“ je ochrannou známkou společnosti Sony Corporation. Blu-ray Disc a Blu-ray jsou ochranné známky Blu-ray Disc Association. Dolby a symbol double-D jsou ochranné známky Dolby Laboratories. HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC veSpojených státech amerických a vdalších zemích. Microsoft, Windows, Windows Vista a DirectX jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a vdalších zemích. Mac a Mac OS jsou registrované ochranné známky společnosti Apple Inc. veSpojených státech amerických a vdalších zemích. Intel, Intel Core a Pentium jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Intel Corporation nebo jejích dceřiných společností veSpojených státech amerických a vdalších zemích.
CZ
83
LICENČNÍ SMLOUVA SKONCOVÝM UŽIVATELEM MAPOVÝCH DAT VEVIDEOKAMERÁCH (HDR-TD20VE) PŘED POUŽITÍM SOFTWARU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ LICENČNÍ SMLOUVU. DŮLEŽITÉ - ČTĚTE POZORNĚ: Tato licenční smlouva skoncovým uživatelem (dále „LICENCE“) je právně závaznou dohodou mezi vámi a společností Sony Corporation („SONY“), poskytovatelem licence namapová data, která jsou součástí videokamery (dále „VÝROBEK“). Tato mapová data včetně jejich aktualizací a nových verzí se zde označují termínem SOFTWARE. Tato LICENCE se týká pouze SOFTWARU. SOFTWARE smíte používat výhradně vespojitosti sVÝROBKEM. Klepnutím natlačítko SOUHLASÍM naobrazovce VÝROBKU vespojitosti stouto Licencí souhlasíte stím, že budete vázáni podmínkami této LICENCE. Pokud spodmínkami této LICENCE nesouhlasíte, společnost SONY vám licenci napoužívání SOFTWARU neuděluje. Vtakovém případě vám SOFTWARE nebude kdispozici a nesmíte jej používat.
LICENCE KSOFTWARU SOFTWARE je chráněn zákony oochraně autorských práv, ustanoveními mezinárodních dohod oautorských právech a jinými zákony a dohodami naochranu duševního vlastnictví. SOFTWARE je licencován a nikoli prodáván.
UDĚLENÍ LICENCE Touto LICENCÍ jsou vám udělena následující neexkluzivní práva: SOFTWARE. SOFTWARE můžete používat najednom kusu VÝROBKU. Použití. SOFTWARE smíte používat kjeho vlastnímu účelu.
POPIS DALŠÍCH PRÁV A OMEZENÍ
CZ
84
Omezení. Žádnou část SOFTWARU nesmíte přenášet ani šířit vlibovolné formě a zalibovolným účelem kromě případů, kdy je tak výslovně povoleno vtéto LICENCI. SOFTWARE nesmíte používat sjinými výrobky, systémy nebo aplikacemi, než je VÝROBEK. Kromě případů, kdy je vtéto LICENCI uvedeno jinak, nesmíte používat ani umožnit libovolné třetí straně používat SOFTWARE odděleně odVÝROBKU (jako celek nebo částečně včetně, ale bez omezení, reprodukcí, výstupů nebo výtahů či jiných odvozených prací vlibovolné formě) pro účely zapůjčení či pronájmu, ať už slicenčním poplatkem
nebo bez něj. Některé jurisdikce neumožňují omezení těchto práv a vtakovém případě se vás výše uvedená omezení nemusejí týkat. Omezení reverzního inženýrství, dekompilace a rozebírání. Nesmíte (i) extrahovat SOFTWARE zVÝROBKU, (ii) reprodukovat, kopírovat, upravovat, přenášet, překládat nebo vytvářet odvozené práce zeSOFTWARU jako celku nebo jeho části, a (iii) zpětně analyzovat, dekompilovat, rozebírat SOFTWARE jako celek nebo jeho část libovolnými prostředky a kjakémukoli účelu. Některé jurisdikce neumožňují omezení těchto práv a vtakovém případě se vás výše uvedené omezení nemusí týkat. Ochranné známky a upozornění: Nesmíte odstraňovat, upravovat, zakrývat nebo narušovat čitelnost jakýchkoli ochranných známek nebo informací oautorských právech kSOFTWARU. Datové soubory. SOFTWARE může pro svoji vlastní potřebu automaticky vytvářet datové soubory. Jakékoli takové datové soubory se budou považovat zasoučást SOFTWARU. Přenos SOFTWARU. Všechna svá práva vrámci této LICENCE můžete trvale přenést pouze jako součást prodeje nebo předání VÝROBKU, a to zapodmínky, že si neponecháte žádné kopie SOFTWARU, předáte veškerý SOFTWARE (včetně všech kopií (pouze vpřípadě, že je kopírování povoleno podle odstavce „Omezení reverzního inženýrství, dekompilace a rozebírání“ výše), komponent, médií a tištěných materiálů, všech verzí a případných aktualizací SOFTWARU a této LICENCE), a že příjemce potvrdí souhlas spodmínkami této LICENCE. Ukončení. Bez ovlivnění jakýchkoli ze svých ostatních práv může společnost SONY ukončit platnost této LICENCE, pokud porušíte její podmínky. Vtakovém případě musíte ukončit používání SOFTWARU a všech jeho součástí. Ustanovení částí „AUTORSKÁ PRÁVA“, „VYSOCE RIZIKOVÉ ČINNOSTI“, „VYLOUČENÍ ZÁRUKY NASOFTWARE“, „OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI“, „ZÁKAZ EXPORTU“, „ODDĚLITELNOST“ a „ROZHODNÉ PRÁVO A JURISDIKCE“ vtéto LICENCI, odstavce „Utajení informací“ vtéto Části a tohoto Odstavce zůstávají vplatnosti i povypršení nebo ukončení platnosti této LICENCE. Utajení informací. Souhlasíte stím, že budete držet vtajnosti informace obsažené vSOFTWARU, které nejsou veřejně známy, a nebudete tyto informace sdělovat dalším osobám bez předchozího písemného schválení společnosti SONY.
AUTORSKÁ PRÁVA Veškeré zákonné nároky a autorská práva související seSOFTWAREM (včetně, ale bez omezení, jakýchkoli mapových dat, obrazů, fotografií, animací, videa, zvuku, hudby, textu a „apletů“, jež jsou integrovány doSOFTWARU) a libovolné kopie SOFTWARU jsou vlastnictvím společnosti SONY, poskytovatelů licencí a dodavatelů společnosti SONY a jejich příslušných
poboček (tito poskytovatelé licencí a dodavatelé společnosti SONY spolu spříslušnými pobočkami jsou souhrnně označováni termínem „Poskytovatelé licencí společnosti SONY“). Všechna práva, která nejsou specificky udělena vrámci této LICENCE, si vyhrazuje společnost SONY nebo poskytovatelé licencí společnosti SONY.
VYSOCE RIZIKOVÉ ČINNOSTI SOFTWARE není odolný vůči chybám a není navržen, vyroben ani určen pro použití vnebezpečných prostředích vyžadujících funkci zajištěnou proti poruchám, jako jsou například provozy jaderných elektráren, letecké navigace nebo komunikační systémy, systémy řízení leteckého provozu, přístroje pro podporu základních životních funkcí nebo zbraňové systémy, unichž by selhání SOFTWARU mohlo způsobit smrt, zranění nebo závažnou škodu nazdraví či životním prostředí (dále „Vysoce rizikové činnosti“). SONY, její pobočky, příslušní dodavatelé a poskytovatelé licencí společnosti SONY výslovně vylučují jakoukoli přímou či odvozenou záruku vhodnosti kVysoce rizikovým činnostem.
VYLOUČENÍ ZÁRUKY NASOFTWARE
Výslovně berete navědomí, že data vSOFTWARU mohou obsahovat nepřesné nebo neúplné informace zdůvodu zastarání, změny okolností, použitých zdrojů nebo povahy sběru komplexních geografických dat, které mohou vést kzískání nepřesných výsledků.
VTÉTO ČÁSTI JSOU SONY, JEJÍ POBOČKY A JEJICH PŘÍSLUŠNÍ DODAVATELÉ A POSKYTOVATELÉ LICENCÍ SPOLEČNOSTI SONY SOUHRNNĚ OZNAČOVÁNI TERMÍNEM „SONY“ VMAXIMÁLNÍM ROZSAHU PŘÍPUSTNÉM PODLE PLATNÝCH ZÁKONŮ. SPOLEČNOST SONY NEPŘEBÍRÁ ODPOVĚDNOST ZAJAKÝKOLI NÁROK, POŽADAVEK NEBO KROK, BEZ OHLEDU NAPOVAHU PŘÍČINY NÁROKU, POŽADAVKU NEBO KROKU, KTERÉ VYPOVÍDAJÍ OJAKÉKOLI ZTRÁTĚ ČI POŠKOZENÍ, AŤ JIŽ PŘÍMÝCH NEBO NEPŘÍMÝCH, JEŽ MOHOU VYPLÝVAT ZPOUŽITÍ NEBO VLASTNICTVÍ SOFTWARU, ANI NEZODPOVÍDÁ ZAJAKÉKOLI ZTRÁTY ZISKŮ, VÝNOSŮ, SMLUV NEBO ÚSPOR, ANI ZAŽÁDNÉ JINÉ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, SPECIÁLNÍ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY PLYNOUCÍ ZVAŠEHO POUŽÍVÁNÍ NEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVÁNÍ SOFTWARU, JAKÉKOLI ZÁVADY NASOFTWARU ČI PORUŠENÍ TĚCHTO PODMÍNEK, AŤ JIŽ PŘI AKCI VRÁMCI SMLOUVY NEBO PŘEČINU NEBO NAZÁKLADĚ ZÁRUKY, A TO I VPŘÍPADĚ, ŽE SPOLEČNOST SONY BYLA NAMOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA, SVÝJIMKOU PŘÍPADŮ HRUBÉ NEDBALOSTI NEBO ZÁMĚRNÉHO PROHŘEŠKU SPOLEČNOSTI SONY, ÚMRTÍ NEBO ZRANĚNÍ A ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VADNOU POVAHOU VÝROBKU. VKAŽDÉM PŘÍPADĚ, KROMĚ VÝJIMEK UVEDENÝCH VÝŠE, JE CELKOVÁ ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI SONY VRÁMCI LIBOVOLNÉHO USTANOVENÍ TÉTO LICENCE OMEZENA NAČÁSTKU, KTERÁ BYLA SKUTEČNĚ ZAPLACENA A PŘEDSTAVUJE POMĚRNÝ PODÍL SOFTWARU NACELKOVÉ HODNOTĚ VÝROBKU. NĚKTERÉ JURISDIKCE NEUMOŽŇUJÍ VYLOUČENÍ NEBO OMEZENÍ NÁSLEDNÝCH ČI NAHODILÝCH ŠKOD, A PROTO SE NAVÁS NEMUSÍ VÝŠE UVEDENÉ VYLOUČENÍ NEBO OMEZENÍ VZTAHOVAT.
Ostatní/rejstřík
Výslovně potvrzujete a souhlasíte stím, že SOFTWARE používáte nasvé vlastní riziko. SOFTWARE se poskytuje „JAK JE“ bez záruky jakéhokoli druhu. SONY, její pobočky, její a jejich odpovídající dodavatelé a poskytovatelé licencí společnosti SONY (vtéto části se společnost SONY, její pobočky, jejich odpovídající dodavatelé a poskytovatelé licencí společnosti SONY označují souborně jako „SONY“) VÝSLOVNĚ ODMÍTAJÍ VŠECHNY ZÁRUKY A PODMÍNKY, VYJÁDŘENÉ NEBO ODVOZENÉ, VYPLÝVAJÍCÍ ZEZÁKONA NEBO JINAK, VČETNĚ, ALE BEZ OMEZENÍ, ODVOZENÝCH ZÁRUK A PODMÍNEK KVALITY, NEPORUŠOVÁNÍ PRÁV TŘETÍCH STRAN, PRODEJNOSTI A VHODNOSTI KEKONKRÉTNÍMU ÚČELU. SPOLEČNOST SONY NEZARUČUJE, ŽE FUNKCE OBSAŽENÉ VSOFTWARU BUDOU VYHOVOVAT VAŠIM POŽADAVKŮM, A ŽE FUNKCE SOFTWARU BUDE NEPŘERUŠOVANÁ A BEZCHYBNÁ. SONY NEPOSKYTUJE ZÁRUKU ANI NEČINÍ ŽÁDNÁ PROHLÁŠENÍ OHLEDNĚ POUŽITÍ, NEMOŽNOSTI POUŽITÍ NEBO VÝSLEDKŮ POUŽITÍ SOFTWARU VSOUVISLOSTI SJEHO SPRÁVNOSTÍ, PŘESNOSTÍ SPOLEHLIVOSTÍ NEBO JINAK. NĚKTERÉ JURISDIKCE NEUMOŽŇUJÍ VYLOUČENÍ ODVOZENÝCH ZÁRUK. VTAKOVÉM PŘÍPADĚ PRO VÁS NEMUSEJÍ VÝŠE UVEDENÁ VYLOUČENÍ PLATIT.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
ZÁKAZ EXPORTU BERETE NAVĚDOMÍ, ŽE POUŽITÍ SOFTWARU VNĚKTERÝCH ZEMÍCH, REGIONECH, OBLASTECH ČI ZAŘÍZENÍCH, NEBO VÝVOZ VÝROBKŮ ZEZEMÍ, PRO JEJICHŽ TRH JSOU TAKOVÉ VÝROBKY URČENY, MOHOU BÝT OMEZENY NEBO ZAKÁZÁNY. SOUHLASÍTE STÍM, ŽE BUDETE SOFTWARE POUŽÍVAT NEBO BUDETE VYVÁŽET VÝROBKY VSOULADU SPLATNÝMI ZÁKONY, SMĚRNICEMI, PRAVIDLY A PŘEDPISY PŘÍSLUŠNÝCH ZEMÍ, REGIONŮ, OBLASTÍ A ZAŘÍZENÍ.
ODDĚLITELNOST Bude-li jakákoli část této LICENCE shledána neplatnou nebo neprosaditelnou, zůstávají ostatní ustanovení vplatnosti.
CZ
85
ROZHODNÉ PRÁVO A JURISDIKCE Tato LICENCE se řídí zákony Japonska, aniž by to mělo vliv naustanovení plynoucí zkonfliktu ustanovení zákonů nebo Konvence Spojených národů o smlouvách pro mezinárodní prodej zboží, jejichž uplatnění je tímto výslovně vyloučeno. Výhradním místem konání případných sporů souvisejících stouto LICENCÍ bude oblastní soud Tokio. Smluvní strany tímto souhlasí smístem konání a jurisdikcí tohoto soudu. SMLUVNÍ STRANY SE TÍMTO ZŘÍKAJÍ PRÁVA NAPOROTNÍ ŘÍZENÍ SOHLEDEM NAJAKÉKOLI ZÁLEŽITOSTI VYPLÝVAJÍCÍ ZTÉTO LICENCE NEBO SNÍ SOUVISEJÍCÍ. NĚKTERÉ JURISDIKCE NEUMOŽŇUJÍ VYLOUČENÍ PRÁVA NAPOROTNÍ ŘÍZENÍ. VTAKOVÉM PŘÍPADĚ PRO VÁS NEMUSÍ VÝŠE UVEDENÉ VYLOUČENÍ PLATIT.
JEDINÁ SMLOUVA Tyto podmínky představují jedinou smlouvu mezi společností SONY a vámi týkající se předmětné záležitosti a jako celek nahrazují jakékoli a všechny předchozí písemné nebo ústní dohody mezi námi sohledem napředmětnou záležitost.
VLÁDNÍ KONCOVÍ UŽIVATELÉ Pokud SOFTWARE získává vláda Spojených států amerických nebo jakýkoli jiný subjekt, který se snaží uplatnit či uplatňuje práva podobná právům běžně nárokovaným vládou Spojených států, nebo je SOFTWARE získáván jejich jménem, pak je SOFTWARE „komerčním předmětem“ tak, jak tento termín definuje zákon č. 48 C.F.R. (dále jen „FAR“ (Zákon o vládních zakázkách)), § 2.101, je na něj poskytnuta licence podle této LICENCE a dodaný nebo jinak poskytnutý SOFTWARE bude příslušným způsobem označen a bude obsahovat následující „Upozornění oužívání“, jak určí společnost SONY a/ nebo její pobočky, a bude sním nakládáno vsouladu stímto upozorněním.
Informace oautorských právech a ochranných známkách 1993-2011 NAVTEQ 2012 ZENRIN CO., LTD.
Austrálie
Hema Maps Pty. Ltd, 2010. Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au). Product incorporates data which is 2010 Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental Pty Ltd.
CZ
86
Rakousko
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Kanada This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase, The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
Chorvatsko, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Moldávie, Polsko, Slovinsko a Ukrajina EuroGeographic
Francie
source: IGN 2009 - BD TOPO
Německo Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen.
Velká Británie
Contains Ordnance Survey data Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data Royal Mail copyright and database right 2010
Řecko Copyright Geomatics Ltd.
Maďarsko
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Itálie La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japonsko
Indikátory naobrazovce Jordánsko
Royal Jordanian Geographic Centre
Mexiko Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.)
Při změně nastavení se zobrazí následující indikátory. Informace oindikátorech, které se zobrazují při přehrávání nebo nahrávání, naleznete vodstavci 26 a 33. Střed
Norsko
Doleva
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Doprava
Portugalsko Source: IgeoE – Portugal
Španělsko Información geográfica propiedad del CNIG
Švédsko
Dole
Based upon electronic data National Land Survey Sweden.
Švýcarsko
Topografische Grundlage: Bundesamt für Landestopographie.
Doleva Indikátor
Spojené státy americké
Ostatní/rejstřík
United States Postal Service 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service. The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
Význam Tlačítko MENU (65) Nahrávání se samospouští (67) Stav zaměřování GPS (43) Video světlo Široký režim (68) Prolínačka (67) [Detekce obličejů] nastaveno na[Vyp.] (68) [Snímání úsměvu] nastaveno na[Vyp.] (68) Ruční ostření (67) Volba scény (67) Vyvážení bílé (67) SteadyShot vyp (67) Posun vyvážení bílé (67) Tele makro (67) x.v.Color (68) Zebra (68) Vyznačení (68) Kinotón (67) Cíl cesty (70) CZ
87
Inteligentní auto (detekce obličejů/detekce scény/detekce otřesů videokamery/detekce zvuku) (37) Nastav. hloubky 3D
Dole Indikátor
Střed Indikátor
Význam Nast. Prezentace Výstraha (72)
Režim přehrávání (33)
EV
Doprava Indikátor 50i
Význam Kvalita nahrávaného obrazu (HD/STD), snímková frekvence (50p/50i/25p) a režim nahrávání (PS/FX/FH/ HQ/LP) (39) 60min Zbývající čas akumulátoru Nahrávání/přehrávání/ úpravy médií (22) 0:00:00 Počitadlo (hodina:minuta: sekunda) 00Min Předpokládaná zbývající doba nahrávání 20,4M Velikost fotografie (40) Přibližný počet 9999 uložitelných fotografií a 9999 jejich velikost Složka pro přehrávání 100/112 Aktuálně přehrávaný videoklip nebo fotografie/ Celkový počet uložených videoklipů nebo fotografií Připojení kexternímu zařízení médií (63) Nahrávání či přehrávání 2D/3D
CZ
88
101-0005
Význam Refer. úroveň mikrof. nízká (68) [Auto. red. zv. větru] nastaveno na[Vyp.] (68) [Přiblížení hlasu] nastaveno na[Vyp.] (36) Zoom vest. mikrof. (68) Režim zvuku (68) Low Lux (67) Kor. autom. expozice (67) Čas závěrky (41) CLONA (40) Bod. Měření/Ostření (67)/Bodové měření (67)/ Expozice (67) Inteligentní auto (37) Název datového souboru Chránit (69) Blesk (68)/Redukce červ. očí (68)
Indikátory a jejich polohy jsou jen přibližné a mohou se lišit od aktuálního stavu. Některé indikátory se nezobrazí, záleží natypu videokamery.
Rejstřík Symboly
5,1kanálový prostorový zvuk.....49
A Active Interface Shoe..............9, 79 Adaptérový kabel USB................63 Auto. nast. 3D objekt...................20 Auto. red. zv. větru......................38
K Kabel HDMI.................................48 Karta SD........................................23 Kondenzace vlhkosti...................78
L Letní čas........................................19 LP...................................................39
B
M
Bezdrátový dálkový ovladač....................................11, 79 „BRAVIA“ Sync............................50
Mac................................................58 „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2).........................................23 „Memory Stick PRO-HG Duo“..............................................23 Miniatury......................................31 Modul akumulátoru....................15 Music Transfer.......................47, 58
D Datový kód...................................21 Datum/čas....................................21 Doba nahrávání a přehrávání....74 Doba nahrávání videoklipů........74 Dodané součásti..........................14 Dotykový panel............................26 Duální snímání............................24 DVD..............................................59
E
F FH..................................................39 Fotografie......................................25 FX..................................................39
G GPS................................................42
H HQ.................................................39
I Indikátory naobrazovce.......26, 87 Instalace..................................55, 58 Inteligentní auto...........................37 IRIS................................................40
O Obrazovka LCD...........................26 Odstraňování problémů.............71 Opravy..........................................71 Ovládací tlačítka..........................33
P Paměťová karta............................22 „PlayMemories Home“.............................. 14, 54, 55 „PlayMemories Home“ Help Guide.......................................14, 58
R Rekordér disků.............................61 RESET...........................................10 Režim priority zaměřování........43 Rozdělení......................................52 Rychl. závěrky..............................41
Ostatní/rejstřík
Expanded Feature........................54 Externí zařízení médií.................63
N Nabídky.........................................65 Nabíjení modulu akumulátoru.................................15 Nabíjení modulu akumulátoru pomocí počítače...........................16 NAHRÁV. režim..........................39 Nahrávání.....................................24 Nastav. hloubky 3D.....................35 Nastavení data a času..................19 Nastavení média..........................22 Nastavení průřezu.......................46
Péče................................................77 Pípnutí...........................................21 Počet uložitelných fotografií......76 Počítač...........................................55 Pomocný spojovací kabel USB................................................14 Poznámky kmanipulaci svideokamerou............................77 Priorita tváře................................36 Prohlížení události......................30 Průřez videoklipu........................48 Přehrávání....................................30 Přehrávání disků..........................60 Přehrávání průřezu.....................46 Přehrávání scénářů......................47 Přepisování...................................59 Přiblížení hlasu............................36 Připojení.......................................48 Připojit USB.................................61 Připojovací kabel A/V.................49 Přímé kopírování.........................64 PS...................................................39
Ř Řemínek........................................11
S Seznamy nabídek.........................67 Síťová zásuvka..............................17 Snímání úsměvu..........................37 Specifikace....................................81 Spuštění softwaru PlayMemories Home..................58 Stativ..............................................10 SteadyShot....................................38
J Jazyk................................................4 CZ
89
T Televizor.......................................48
U
Zobrazení vnitřní kontroly.........72 Zoom.............................................28 Zvuk větru....................................68
Ukládání obrazů naexterní zařízení médií...............................63 Uložit scénář................................47 USB..........................................16, 55 Uživatelská příručka „Handycam“...................................5
Ú Úplné nabití..................................16 Úpravy...........................................52
V Vaše poloha..................................43 VBR...............................................75 Velik. snímku...............................40 Vestavěný kabel USB...................16 Videoklipy....................................24 Videoklipy 2D..............................24 Videoklipy 3D..............................24 Videosvětlo...................................38 Volba média.................................22 Vymazat........................................52 Vypalovačka DVD.......................61 Vyprázdnit hudbu........................47 Vytváření disků......................59, 61 Výstražné indikátory...................72
W Windows.......................................55
Z Zachytit foto.................................53 Zaměřené ostření.........................36 Zaměřování..................................43 Zapnutí..........................................19 Záznamové médium...................22 Záznamový disk AVCHD.......5, 39 Zobrazení mapy...........................32 Zobrazení položek naobrazovce LCD...............................................26
CZ
90
Seznamy nabídeknaleznete na stranách 67 až 70.
Ostatní/rejstřík
91
CZ
A kamera használatba vétele előtt ezt olvassa el A készülék működtetése előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
VIGYÁZAT! Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. Ne tegye ki az akkumulátorokat túlzott hőnek, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak.
FIGYELEM! Akkumulátor Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
HU
Ne szedje szét. Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez ne érjen fémtárgy. Óvja a 60°C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban. Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe. Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort. Tartsa szárazon az akkumulátort. Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/elemre cserélje.
Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki.
Csak a megadott típusú akkumulátort/ elemet használja. Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.
Hálózati tápegység A hálózati csatlakozóaljzatot ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab között. A hálózati tápegységet csatlakoztassa egy közeli fali csatlakozóaljzatba. Ha a kamera használata során meghibásodást észlel, azonnal húzza ki a hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzatból. Ha a hálózati tápegység a fali konnektorhoz csatlakozik, a kamera még akkor is feszültség alatt áll, ha kikapcsolja.
Megjegyzés a tápkábelhez A tápkábel kifejezetten ehhez a kamerához készült és nem ajánlatos más villamossági berendezéshez használni. A fülhallgatóból, fejhallgatóból származó erőteljes hangnyomás halláskárosodást okozhat.
EURÓPAI VÁSÁRLÓK FIGYELMÉBE
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a HDR-TD20VE 3D Digitális HD videokamera megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számára A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108- 0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat.
Figyelem Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják.
Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany HU (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
HU
A kiskorú (különösen a hatévesnél fiatalabb) gyermekek látása még fejlődésben van. A 3D-s videók megtekintésének kiskorú gyermekek számára való engedélyezése előtt kérje ki orvos (például gyermekgyógyász vagy szemész) véleményét. A fenti ajánlásokat a kiskorú gyermekekkel a felügyeletükért felelős felnőtt személynek kell betartatnia.
Tudnivalók a nyelvi beállításról
A kijelzőn, az adott nyelven megjelenő szöveg a használat módját mutatja be. Szükség esetén a videokamera használatba vétele előtt változtassa meg a kijelzőn megjelenő szövegek nyelvét (21.o.).
Felvétel
A felvétel megkezdése előtt próbálja ki, hogy a készülék gond nélkül rögzíti-e a képet és a hangot. A gyártó még abban az esetben sem nyújt kártérítést a felvételekért, ha a felvétel vagy a lejátszás a videokamera, a felvételi adathordozó stb. meghibásodása miatt nem lehetséges. A televízióadások színrendszere országonként/ térségenként eltérő. Ha a videokamerával készült felvételeket televíziókészüléken szeretné megnézni, akkor PAL-rendszerű televíziókészülékre lesz szüksége. A televízióműsorok, filmek, videokazetták és egyéb műsoranyagok szerzői jog védelme alatt állhatnak. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.
3D-s videók megtekintése
HU
A 3D-s videók megtekintése során bizonyos személyek esetlegesen kellemetlen tüneteket (szemtúlterhelést, fáradtságot vagy szédülést) tapasztalhatnak magukon. A Sony a 3D-s videók valamennyi nézőjének rendszeres szünetek megtartását javasolja. A szünetek hossza és gyakorisága egyénenként változó. A legmegfelelőbb megoldást kinek-kinek magának kell megtalálnia. A 3D-s videó megtekintését bármilyen kellemetlen érzet fellépése esetén függessze fel addig, amíg jobban nem érzi magát. Ha azt szükségesnek gondolja, forduljon orvoshoz. Adott esetben tekintse át a termékkel használt bármely egyéb eszköz vagy adathordozó használati útmutatóját is.
A használattal kapcsolatos megjegyzések
Ne tegye az alább felsoroltakat, ellenkező esetben megsérülhet a felvételi adathordozó, elveszhetnek vagy lejátszhatatlanná válhatnak a rögzített képek, vagy más probléma adódhat. ne vegye ki a memóriakártyát, amikor világít vagy villog a működésjelző fény (23.o.); ne vegye ki az akkumulátort, ne válassza le a hálózati adaptert, és ne engedje, hogy a videokamerát mechanikus ütés vagy rázkódás (Videó)/ érje, amikor világít vagy villog a (Fénykép) jelzőfény (25.o.) vagy a működésjelző fény (23.o.). Ha a videokamera USB-kapcsolaton keresztül csatlakozik más eszközökhöz, és a videokamera be van kapcsolva, ne csukja be az LCD-panelt. Így ugyanis elveszhetnek a rögzített képadatok. A videokamerát a helyi előírások betartásával használja.
LCD-panel
Az LCD kijelző rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Előfordulhat azonban, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok láthatók az LCD kijelzőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvétel minőségét.
Ismerkedés a videokamera egyéb funkcióival („Handycam” felhasználói útmutató) Fekete pont Fehér, piros, kék vagy zöld pont
A „Handycam” felhasználói útmutató egy online kézikönyv. A kézikönyv a videokamera különféle funkcióinak részletes leírását tartalmazza.
A kézikönyvvel, az illusztrációkkal és a képernyős kijelzéssel kapcsolatos megjegyzések
Ebben a kiadványban a , illetve ikon a 2D/3D kapcsoló 3D, illetve 2D oldalát azonosítja. A kézikönyvben szemléltető példaként felhasznált képek digitális fényképezőgéppel készültek, ezért lehetséges, hogy eltérnek a videokamerán ténylegesen megjelenő képektől és kijelzésektől. A videokamerát ábrázoló rajzokat és a kijelzőn látható elemeket – a jobb érthetőség kedvéért – felnagyítottuk vagy leegyszerűsítettük. A videokamera és a tartozékok formája és műszaki adatai előzetes bejelentés nélkül változtathatók. Ebben a kiadványban a „felvételi adathordozó” megnevezés a kamera belső memóriáját és a memóriakártyát takarja. A kézikönyvben a nagy felbontású (HD) képminőségben rögzített adatokat tartalmazó DVD lemezre AVCHD-lemezként hivatkozunk. A kézikönyvben akkor szerepel a típusnév, ha eltérés van az egyes típusok műszaki jellemzői között. A típusnevet a videokamera alján ellenőrizheti.
1
Keresse fel a Sony terméktámogatási oldalát. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
2
Válassza ki az országot vagy a régiót.
3
Keresse meg a videokamera típusnevét a támogatási weboldalon.
A típusnevet a videokamera alján ellenőrizheti.
GPS HDR-TD20E
HDR-TD20VE
HU
Tartalomjegyzék A és a ikon a 2D/3D kapcsoló 3D, illetve 2D állását jelöli (25.o.). A beállítható menüpontok a kapcsoló állásától függően eltérőek. A kamera használatba vétele előtt ezt olvassa el.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ismerkedés a videokamera egyéb funkcióival („Handycam” felhasználói útmutató).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Részegységek és kezelőszervek.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3D-ben élvezetesebb!.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Az első lépések Mellékelt tartozékok.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az akkumulátor feltöltése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az akkumulátor töltése számítógéppel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az akkumulátor töltése külföldön.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A készülék bekapcsolása, valamint a a dátum és az idő beállítása.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A nyelvi beállítás megváltoztatása.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A felvételi adathordozó előkészítése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A felvételi adathordozó kiválasztása.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A memóriakártya behelyezése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 15 16 18 19 21 23 23 23
Felvétel/lejátszás Felvétel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videó rögzítése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fénykép készítése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zoomolás.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lejátszás.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videók és képek lejátszása térképről (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lejátszás közben használható működtető gombok.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 25 26 29 31 33 34
Műveletek haladóknak
HU
A 3D videók mélységének szabályozása.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A mélység beállítása felvételkészítés során.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A mélység beállítása lejátszás során.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éles felvétel készítése emberekről.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A kiválasztott téma rögzítése élesen (Arcelőválasztás).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tisztább hangok rögzítése (Közelebbi hang).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mosoly automatikus rögzítése (Mosoly exponálás).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 36 36 37 37 38 38
Tartalomjegyzék
Videó rögzítése különféle helyzetekben.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 A felvételi helyzethez alkalmas beállítás automatikus kiválasztása (Intelligens automatikus).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 A videokamera-rázkódás hatásának csökkentése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Videofelvétel gyenge megvilágítású helyeken (kameralámpa).. . . . . . . . . . . . . . . 40 Képek készítése a kiválasztott képminőségben.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 A videók képminőségének kiválasztása (Felvételi mód).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 A fényképek képminőségének módosítása.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 A kézi beállítási funkciók használata.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Képek rögzítése az ÍRISZ prioritásos módban.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Képek rögzítése a zársebesség-prioritásos módban.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 A képbeállítások módosítása kézzel, a MANUAL tárcsa segítségével . . . . . . . . 43 Földrajzi helyre vonatkozó adatok rögzítése (GPS) (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Az aktuális helyzetet jelző térkép beszerzése (helymeghatározási prioritás mód).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 A helymeghatározási állapot ellenőrzése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Videoválogatás lejátszása (Megjelöléses lejátszás).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Megjelöléses lejátszás mentése HD képminőségben ( Jelenet mentés).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Az adatformátum konvertálása STD képminőségre (Videó Megjelölés).. . . . 50 Felvételek megtekintése televízión.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5,1 csatornás térhatású hang használata.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Szerkesztés A videokamerán végezhető szerkesztési műveletek.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videók és fényképek törlése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videó felosztása.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fénykép készítése a videó részleteiről.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 54 54 55
Videók és fényképek mentése számítógép segítségével A videokamera számítógéphez történő csatlakoztatása esetén rendelkezésre álló, hasznos funkciók.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Windows operációs rendszer esetén. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mac operációs rendszer esetén.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 A számítógép előkészítése (Windows operációs rendszer esetén).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 1. lépés: A számítógépes rendszer ellenőrzése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2. lépés: Az előre telepített „PlayMemories Home” szoftver telepítése a számítógépre.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 A „PlayMemories Home” szoftver indítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 HU
A videokamerához való szoftver letöltése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 A Music Transfer program telepítése .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 A Macintosh operációs rendszerhez való szoftver telepítése.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Képek mentése külső eszköz segítségével Másolási útmutató.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az eszközök, amelyeken lejátszható a létrehozott lemez.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lemez készítése DVD-író vagy DVD-felvevő készülékkel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nagy felbontású (HD) képminőségű lemez készítése DVD-íróval. . . . . . . . . . . . . Normál felbontású (STD) képminőségű lemez készítése felvevővel stb... . . . Képek mentése külső adathordozó eszközre.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61 62 63 63 63 65
A videokamera testreszabása A menük használata.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Menüpontok listája.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Egyebek/tárgymutató Hibaelhárítás.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Öndiagnózis képernyője/figyelmeztető jelzések.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videók felvételi ideje/rögzíthető fényképek száma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az egyes akkumulátorok használata esetén várható felvételi és lejátszási idő.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videó várható felvételi ideje.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A rögzíthető fényképek várható száma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tudnivalók a videokamera kezelésével kapcsolatban.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jellemzők.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIDEOKAMERA-TERMÉKEK TÉRKÉPADATAIRA VONATKOZÓ VÉGFELHASZNÁLÓI LICENCMEGÁLLAPODÁS (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A kijelzőn látható jelzések.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tárgymutató.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HU
73 75 76 76 77 78 79 84 86 90 92
Részegységek és kezelőszervek A zárójelben ( ) olvasható szám a funkciót bemutató oldal számát jelöli.
Active Interface Shoe Vaku/kameralámpa Objektív (G objektív) Beépített mikrofon Infravörös érzékelő/jeladó Felvételjelző (71) Felvételkor a felvételjelző pirosan világít. Villog, ha az akkumulátor lemerőben van, illetve ha a felvételi adathordozón fogytán van a szabad hely.
LCD képernyő/érintőképernyő (19, 21) Ha 180 fokkal elfordítja az LCD-panelt, akkor vissza tudja csukni az LCD-panelt úgy, hogy az LCD kijelző kifelé néz. Ez lejátszáskor praktikus lehet. Hangszórók GPS-antenna (HDR-TD20VE) Az LCD-panelben egy GPS-antenna kapott helyet.
MANUAL tárcsa (43) MANUAL gomb (43)
HU
(Kép nézet) gomb
POWER gomb LIGHT (kameralámpa) gomb (40) 2D/3D DISP (megjelenítés) gomb (26) 2D/3D kapcsoló (25) Akkumulátor (15) Memóriakártya-nyílás/hozzáférést jelző
fény (23) RESET gomb Hegyes tárgy segítségével nyomja meg a süllyesztett RESET mikrokapcsolót. Ha az összes beállítást (beleértve az óra beállítását) a gyári alapértékre kívánja állítani, nyomja meg a süllyesztett RESET mikrokapcsolót. (fejhallgató) aljzat
(mikrofon) aljzat (PLUG IN POWER)
(USB) aljzat (65) HDMI OUT aljzat (50)
HU
10
Motoros zoom karja (29) PHOTO gomb (26) MODE gomb (25, 26)
(Videó)/ (Fénykép) jelzőfény (25, 26) CHG (töltés) jelzőfény (15) START/STOP gomb (26) DC IN aljzat (15) A/V távcsatlakozó (64) Marokszíj Vállszíjhoz kialakított hurok Beépített USB kábel (16, 57, 63) Állványcsatlakozó Csatlakoztasson (külön megvásárolható) állványt (amelyen a a csavar legfeljebb 5,5 mm hosszú lehet).
BATT akkumulátorkioldó csúszka (17)
A marokszíj megszorítása
/ (Előző/következő) gomb (34) PLAY gomb STOP gomb DISPLAY gomb (27) Jeladó START/STOP gomb (25) A motoros zoom gombjai PAUSE gomb VISUAL INDEX gomb (31) Indexképernyő megjelenítése a lejátszás során.
Vezeték nélküli távirányító
////ENTER gomb A gombok egyikének megnyomásakor az LCD képernyőn megjelenik a világoskék keret. A /// gombbal jelöljön ki egy gombot vagy egy elemet, majd a kijelölés aktiválásához nyomja meg az ENTER gombot.
DATA CODE gomb (71) Ha lejátszás közben megnyomja, megjelenik a felvétel dátuma és időpontja, illetve megjelennek a felvételkor érvényes kamerabeállítások vagy koordináták (HDR-TD20VE). PHOTO gomb (26) Amikor megnyomja ezt a gombot, a képernyőn éppen látható képet a kamera állóképként rögzíti. SCAN/SLOW gomb (34)
HU
11
3D-ben élvezetesebb!
Tartsa a kamerát:
stabilan, vízszintesen, szilárdan.
Felvételkészítés (25.o.) A kamerával 3D-s videók is rögzíthetők. A háromdimenziós, életszerű benyomást keltő videók elkészítésének fontos eleme a nagyítási aránynak a téma távolságát követő variálása. Tanulmányozza át a távolság és a nagyítási arány közötti optimális egyensúlyra vonatkozó tudnivalókat (30.o.).
HU
12
Lejátszás televízión (50.o.) A videókat otthonában lejátszhatja televíziója nagyobb képernyőjén is.
Azonnali lejátszás (31.o.) A 3D-s videók a kamera LCD-kijelzőjén speciális 3D-s szemüveg nélkül is megtekinthetők 3D-ben.
A 3D-s videókat az optimális mélységérzet elérése érdekében az LCD-kijelzőn egyenesen szemből, legalább 30 cm távolságból tekintse meg.
3D-s videók mentése (65.o.)
A 3D-s videókat mentheti külső adathordozó eszközre. HU
13
Az első lépések
Mellékelt tartozékok A zárójelben ( ) álló szám azt jelzi, hogy az adott tartozékból hány darabnak kell lennie a csomagban.
USB-csatlakozást támogató kábel (1)
Videokamera (1) Hálózati adapter (1)
Az USB-csatlakozást támogató kábel csak ezzel a videokamerával használható. Ezt a kábelt akkor használja, ha a videokamera beépített USB kábel (16.o.) túl rövid a csatlakoztatáshoz.
Tápkábel (1)
Vezeték nélküli távirányító (1) HDMI-kábel (1)
NP-FV70 típusú újratölthető akkumulátor (1) A/V átjátszókábel (1)
USB adapterkábel (1)
„A kamera használati útmutatója” (ez a kézikönyv) (1)
HU
14
Megjegyzések A „PlayMemories Home” (Lite Version) szoftver és a „PlayMemories Home” Help Guide gyárilag telepítve van a videokamerára (57.o., 60.o.).
Az akkumulátor feltöltése 1
Csukja be az LCD kijelzőt, és csatlakoztassa az akkumulátort.
Az első lépések
Akkumulátor
2
Csatlakoztassa a hálózati adaptert () és a tápkábelt () a videokamerához és a fali csatlakozóaljzathoz.
A CHG (töltés) jelzőfény világítani kezd. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, kialszik a CHG (töltés) jelzőfény. Húzza ki a hálózati adapter kábelét a videokamera DC IN aljzatából.
CHG (töltés) jelzőfény DC IN aljzat
DC-csatlakozó
Ügyeljen, hogy a DC egyenáramú csatlakozódugón lévő jel illeszkedjen a DC IN aljzaton lévőhöz.
A fali csatlakozóaljzatba
Megjegyzések A videokamerához kizárólag V-sorozatú „InfoLITHIUM” akkumulátort használjon.
HU
15
Az akkumulátor töltése számítógéppel Kapcsolja ki a videokamerát, majd a beépített USB kábel csatlakoztassa a videokamerát működő számítógéphez.
Beépített USB kábel A fali aljzatba
Az akkumulátor töltése fali csatlakozóaljzatról a beépített USB kábel segítségével Az akkumulátort feltöltheti úgy, hogy a beépített USB kábel, (külön megvásárolható) ACUD10 USB-töltővel/hálózati adapterrel fali csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja. A videokamera töltéséhez nem használható (külön megvásárolható) Sony CP-AH2R, CP-AL és AC-UP100 hordozható tápegység.
Töltési idő A teljesen lemerült akkumulátor teljes feltöltéséhez szükséges becsült időt (percben) lásd az alábbi táblázatban. Akkumulátor NP-FV50 NP-FV70 (mellékelve) NP-FV100
Töltési idő Hálózati adapter 155 195 390
Beépített USB kábel* (számítógép használata esetén) 280 545 1 000
A táblázatban látható töltési idők a videokamera 25 °C hőmérsékleten történő töltésére vonatkoznak. Az akkumulátor töltése 10 °C – 30 °C hőmérséklet-tartományban javasolt. * A töltési idők mérése a kiegészítő USB-csatlakozást támogató kábel használata nélkül történt.
HU
16
Az akkumulátor eltávolítása Csukja be az LCD kijelzőt. Tolja el a BATT akkumulátorkioldó csúszkát (), és távolítsa el az akkumulátort ().
Az első lépések
Fali csatlakozóaljzat használata áramforrásként Az akkumulátor töltésekor használt csatlakozásokat alkalmazza itt is. Az akkumulátor akkor sem sül ki, ha csatlakoztatva van.
Megjegyzések az akkumulátorral kapcsolatban
Mielőtt eltávolítja az akkumulátort, vagy leválasztja a hálózati adaptert, kapcsolja ki a videokamerát, és (Videó)/ (Fénykép) lámpa (25, 26.o.), sem a működésjelző lámpa győződjön meg arról, hogy sem a (23.o.) nem világít. A CHG (töltés) jelzőfény töltés közben az alábbi esetekben villog: Az akkumulátor nincs megfelelően csatlakoztatva. Sérült az akkumulátor. Alacsony az akkumulátor hőmérséklete. Vegye le az akkumulátort a videokameráról, és tegye meleg helyre. Magas az akkumulátor hőmérséklete. Vegye le az akkumulátort a videokameráról, és tegye hűvös helyre. NP-FV30 típusú akkumulátort nem célszerű használni, mert az csak rövid ideig teszi lehetővé a felvételt és a lejátszást ezzel a kamerával. Az alapértelmezett beállítás szerint az energiatakarékosság érdekében automatikusan kikapcsol a videokamera, ha körülbelül 2 percig nem használja ([Öko mód], 72.o.).
A hálózati tápegységgel kapcsolatos megjegyzések
A hálózati adaptert közeli fali csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ha a videokamera használata során bármilyen meghibásodást észlel, azonnal húzza ki a hálózati adaptert a fali csatlakozóaljzatból. A hálózati adaptert ne használja szűk helyen, például fal és bútor között. Ügyeljen, nehogy egy fémtárggyal rövidre zárja a hálózati adapter egyenáramú csatlakozódugóját vagy az akkumulátor pólusait. Ez hibás működést okozhat. A videokamerát és az egyenáramú csatlakozódugót egyaránt fogva válassza le a hálózati adaptert a videokameráról.
HU
17
Felvételi idő, lejátszási idő (76) Az akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzése (27) Az akkumulátor töltése külföldön (18)
Az akkumulátor töltése külföldön A videokamerához mellékelt hálózati adapterrel bármely olyan országban vagy térségben feltöltheti az akkumulátort, ahol a váltakozó áramú hálózat feszültsége 100 V és 240 V közé esik, frekvenciája pedig 50 Hz vagy 60 Hz. Ne használjon feszültségátalakítót.
HU
18
A készülék bekapcsolása, valamint a a dátum és az idő beállítása A háromdimenziós videók optimálisan a dátum és az idő beállítása, valamint az [Aut. 3D lencse beáll.] funkció bekapcsolása után rögzíthetők.
1
Nyissa ki a videokamera LCD kijelzőjét, és kapcsolja be a videokamerát.
A videokamera a POWER gomb megnyomásával is bekapcsolható (10.o.).
Válassza ki a kívánt nyelvet, majd válassza a [Köv.] elemet.
3
A / gombbal jelölje ki a kívánt földrajzi helyet, majd válassza a [Köv.] elemet.
4
Állítsa be a [Nyári idő] értékét, válassza ki a dátumformátumot, valamint állítsa be a dátumot és az időt.
Az első lépések
2
Érintse meg az LCD kijelzőn látható gombot.
Ha a [Nyári idő] vagy [Be], a kijelzett idő 1órával előbbre áll. A dátum és az idő beállításakor válassza ki az egyiket, majd a / gombbal állítsa be. kiválasztásakor a dátum és az idő A beállítása befejeződött.
HU
19
5
Nyugtázza a kamera folyamatos használatáról szóló üzenetet.
6
Érintse meg a [Futtatás] gombot, majd jelenítsen meg valamilyen témát az LCD-kijelzőn.
7
Ha a jelzősáv skálája túllép a jelölésen, érintse meg az [OK] gombot.
Ha a [Fut. késő.] lehetőséget választja, akkor az [Aut. 3D lencse beáll.] képernyő a kamera következő bekapcsolásakor ismét meg fog jelenni.
A kamera a zoom lépték automatikus növelésével és csökkentésével szabályozza az objektívet.
Jelzés
Megjegyzések Ha a kép 3D-ben való megtekintése kényelmetlen érzetet kelt Önben, akkor a 2D/3D DISP gomb lenyomása után ellenőrizze azt 2D-ben (26.o.). A [Nem állítható be.] üzenet megjelenése esetén érintse meg a [Futtatás újra] gombot. A 2D/3D kapcsoló (25.o.) 2D állása mellett az [Aut. 3D lencse beáll.] képernyő nem jelenik meg.
Tippek az [Aut. 3D lencse beáll.] funkció használatához Az alábbi példákból kiindulva igyekezzen olyan témát megjeleníteni, amely az LCD-kijelzőn látható skálán magas értéket vált ki. Magasabb értékeket kiváltó témák: az a
HU
20
olyan fényes témák, mint például a szabad ég alatt, természetes fényben álló tárgyak; különféle színű és alakú tárgyakból álló témák.
Alacsonyabb értékeket kiváltó, így a beállítást meghiúsító témák: sötét,
például éjszakai körülmények között megtekintett témák; kamerától legfeljebb 1,5 m távolságra lévő témák; az egyszerű, kevéssé színes témák; az olyan ismétlődő sémákból álló témák, mint például az épületek ablaksorai; a mozgásban lévő témák. a
Az első lépések
A nyelvi beállítás megváltoztatása Beállítható a kijelzőn megjelenő üzenetek nyelve. Válassza a [Beállítás] [ Általános beállítások] [Language Setting] elemet, majd a kívánt nyelvet.
A készülék kikapcsolása Csukja be az LCD kijelzőt vagy nyomja meg a POWER gombot (10.o.).
Az LCD-panel döntési szögének beállítása Először nyissa ki az LCD-panelt úgy, hogy az 90 fokos szöget zárjon be a videokamerával (), majd állítsa be a kívánt döntési szöget ().
A 3D-s videókat az optimális mélységérzet elérése érdekében az LCD-kijelzőn egyenesen szemből, legalább 30 cm távolságból tekintse meg.
(legfeljebb) 90 fokkal elfordítva
(legfeljebb) 180 fokkal elfordítva
90 fokos szögben a videokamerához képest
HU
21
A videokamera működési hangjának kikapcsolása Válassza a
[Beállítás] [
Általános beállítások] [Hangjelzés] [Ki] lehetőséget.
Megjegyzések A videokamera automatikusan rögzíti a felvétel dátumát, időpontját, körülményeit és koordinátáit (HDRTD20VE) a felvételi adathordozóra. A felvétel során ezek az adatok nem jelennek meg. Lejátszás közben [Beállítás] azonban megtekinthetők az [Adatkód] funkcióval. Megjelenítésükhöz válassza a Lejátszás beállítás] [Adatkód] [Dátum/Idő]. lehetőséget. [ Az óra beállítása után az [Autom. Órabeáll.] és [Autom. zónabeáll.] beállítása automatikusan [Be] lesz. A kamerához kiválasztott országtól/térségtől függően előfordulhat, hogy az óra nem áll be automatikusan a helyes időpontra. Ilyen esetben állítsa a [Autom. Órabeáll.] és a [Autom. zónabeáll.] lehetőséget [Ki] (HDR-TD20VE) értékre.
HU
22
[Bekapcsolás LCD-vel] (72.o.) A dátum és az idő újbóli beállítása: [Dátum és idő beáll.] (72.o.)
A felvételi adathordozó előkészítése A videokamerával használható felvételi adathordozók a videokamera kijelzőjén az alábbi ikonokkal vannak jelölve. Alapértelmezett felvételi adathordozó
Alternatív felvételi adathordozó
Belső memória
Megjegyzések Nem választhat eltérő felvételi adathordozót a videókhoz és a képekhez.
Az első lépések
Memóriakártya
A felvételi adathordozó kiválasztása A választás a következő menüpontokon végighaladva végezhető el: [Beállítás] [ Adathordozó beállít.] [Adathordozó kivál.] a kívánt adathordozó.
A memóriakártya behelyezése Nyissa ki a fedelet, és tolja be a memóriakártyát, amíg az a helyére nem kattan.
A nyíllal jelölt irányban helyezze a kártyát a nyílásba – a levágott sarka legyen az ábrának megfelelő helyen.
Új memóriakártya behelyezése esetén megjelenik a [Képkezelő fájl létrehozása. Kérem várjon.] képernyő. Várjon, amíg el nem tűnik a képernyő. Működésjelző fény
A memóriakártya kivétele Nyissa ki a fedelet, és óvatosan nyomja meg egyszer befelé a memóriakártyát.
HU
23
Megjegyzések A memóriakártya megbízható működésének érdekében az első használat előtt javasolt elvégezni a videokamerával történő formázást (71.o.). A formázás következtében a memóriakártyán tárolt összes adat helyreállíthatatlanul törlődik. Fontos adatait ezért mentse előbb számítógépre vagy más eszközre. Ha megjelenik a [Nem sikerült új képkezelő fájlt készíteni. Előfordulhat, hogy nincs elegendő üres hely.] üzenet, formázza a memóriakártyát (71.o.). Ellenőrizze a memóriakártya behelyezési irányát. Ha a memóriakártyát rossz irányban erőlteti a helyére, akkor megsérülhet a memóriakártya, a memóriakártya nyílása vagy a képadatok. A memóriakártya behelyezésekor és kivételekor ügyeljen arra, nehogy kiugorjon és leessen a memóriakártya.
A videokamerával használható memóriakártya-típusok SD-kártya sebességosztálya „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) „Memory Stick PRO-HG Duo” SD-memóriakártya SDHC-memóriakártya SDXC-memóriakártya
—
Kapacitás (ellenőrzött működés)
Jelen kézikönyvben bemutatott
legfeljebb „Memory Stick PRO 32GB Duo”
„Class 4” vagy legfeljebb magasabb SD-kártya 64GB sebességosztály
A működés nem minden memóriakártyával garantált. Megjegyzések Ezzel a videokamerával nem használható MultiMediaCard típusú memóriakártya. Az SDXC-memóriakártyára rögzített videókat nem lehet olyan, USB-kábellel a videokamerához csatlakoztatott, számítógépre vagy AV-eszközökre importálni, és olyan eszközön lejátszani, amely nem támogatja az exFAT* fájlrendszert. A műveletek megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a csatlakoztatott eszköz támogatja az exFAT rendszert. Ha olyan eszközt csatlakoztat, amely nem támogatja az exFAT rendszert, és formázást kérő képernyő jelenik meg, ne engedélyezze a formázást. Ellenkező esetben minden korábban rögzített adat törlődik. * Az exFAT az SDXC-memóriakártyákhoz használt fájlrendszer.
HU
24
Felvételhez/lejátszáshoz/szerkesztéshez használt adathordozó: A kijelzőn felvétel közben látható jelzések (90) Videók felvételi ideje/rögzíthető fényképek száma (76)
Felvétel/lejátszás
Felvétel A gyári beállítás szerint a készülék a belső felvételi adathordozóra rögzíti a videókat és a fényképeket. A 3D videók rögzítése nagy felbontású (HD) képminőségben történik.
Videó rögzítése Nyissa ki az LCD kijelzőt, és nyomja meg a MODE gombot a (Videó) lámpa bekapcsolásához.
2
Állítsa a 2D/3D kapcsolót 3D helyzetbe.
3
A START/STOP gomb megnyomásával kezdje meg a felvételt.
Ha 2D videót szeretne rögzíteni, akkor 2D helyzetbe állítsa a 2D/3D kapcsolót.
Felvétel/lejátszás
1
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a START/STOP gombot. A 2D videók rögzítése során a PHOTO gomb lenyomásával fényképek is készíthetők (Kettős felvétel).
Megjegyzések A 2D/3D gombot felvételkészítés közben ne állítsa át. Ilyenkor a videokamera megszakítja a felvételt.
Jó minőségű 3D felvételek készítése A témát legalább nagyjából 30 cm, legfeljebb nagyjából 5 m távolságból rögzítse. Az optimális távolság a zoom funkció alkalmazásával változik (30.o.).
HU
25
A 3D videók által keltett kellemetlen érzet Ha a 3D videók LCD-kijelzőn való huzamosabb időn át tartó megtekintése kellemetlen érzetet kelt Önben, akkor a 2D/3D DISP gomb lenyomásával állítsa át a képmegjelenítést 3Dről 2D-re. Ezután a kép 2D-ben lesz látható, ugyanakkor a kamera a felvételt továbbra is 3D-ben rögzíti.
A 2D-ről 3D megjelenítésre való átkapcsolással a kijelző sötétebbé válik. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Fénykép készítése
1
Állítsa a 2D/3D kapcsolót 2D helyzetbe.
2
Nyissa ki az LCD kijelzőt, és nyomja meg a MODE gombot a (Fénykép) lámpa bekapcsolásához.
3
A fókusz beállításához nyomja le enyhén a PHOTO gombot, majd nyomja le teljesen a gombot.
HU
26
A fókusz megfelelő beállítása esetén láthatóvá válik az AE-/AF-rögzítés jelzése az LCD kijelzőn.
Megjegyzések 3D fényképek nem készíthetők.
Elemek megjelenítése az LCD kijelző Ha a bekapcsolás vagy a videofelvételi és fényképfelvételi módok közötti váltás után pár másodpercig nem működteti a videokamerát, eltűnnek az elemek az LCD kijelzőről. Az LCD kijelzőt – a gombok kivételével – bárhol megérintve információkat jeleníthet meg a felvételkészítéshez jól használható funkciók ikonjaira vonatkozóan.
A kijelzőn felvétel közben látható jelzések
Felvétel/lejátszás
Ebben a részben a (3D/2D) videofelvételi és a (2D) fényképfelvételi üzemmódban egyaránt használt ikonok leírása olvasható. Részletek a zárójelben lévő számmal jelzett oldalon találhatók.
Zoom gomb (W: nagylátószög/T: teleobjektív), START/STOP gomb (videofelvételi módban), PHOTO gomb (fényképfelvételi módban) MENU gomb (67) Intelligens automatikus funkció által érzékelt állapot (39) Felvétel állapota ([KÉSZ]/[FELVÉTEL]) AE/AF (automatikus expozíció/automatikus fókusz) rögzítése (26) 2D/3D felvételi mód GPS helymeghatározási állapot (45) (HDR-TD20VE) Követőfókusz (37) Zoom, akkumulátor töltöttségi szintje Számláló (óra: perc: másodperc), fényképkészítés folyamatjelzője, felvételhez/ lejátszáshoz/szerkesztéshez használt adathordozó (90) Követőfókusz kikapcsolása gomb (37) Intelligens automatikus funkció gombja (39) Hangzásmód (70), hangerő megjelenítése (70) A még rögzíthető fényképek hozzávetőleges száma, képarány (16:9 vagy 4:3), fényképméret (L/M/S) HU
27
A még felvehető videó hozzávetőleges hossza, a felvétel képminősége (HD/STD), képkockaváltási sebesség (50p/50i/25p) és felvételi mód (PS/FX/FH/HQ/LP) (40) Kép nézet gomb (31) Gomb testreszabása (az ezen a területen megjelenő ikonokhoz hozzárendelheti kedvenc funkcióit) (70)
Felvételkészítés tükör üzemmódban Nyissa ki az LCD-panelt úgy, hogy az 90 fokos szöget zárjon be a videokamerával (), majd fordítsa el az objektív felé 180 fokkal (). Ekkor az LCD kijelzőn a téma tükörképe látható, de a rögzített kép normál állású lesz.
Ha a fényképen kör alakú fehér foltok jelennek meg Ezt a jelenséget az objektív közelében szálló részecskék (por, pollen stb.) okozzák. Amikor e részecskéket a kamera vakuja megvilágítja, azok fehér, kör alakú foltként jelennek meg. A fehér, kör alakú foltok kiküszöbölése érdekében világítsa meg a helyiséget, és a fotóalanyról vaku nélkül készítsen felvételt.
HU
28
Megjegyzések Ha videofelvétel készítése közben becsukja az LCD kijelzőt, a videokamera leállítja a felvételt. A videók maximális folyamatos felvételi ideje: 3D felvételek: hozzávetőleg 6 óra 30 perc 2D felvételek: hozzávetőleg 13 óra Ha egy videofájl mérete meghaladja a 2 GB-ot, a felvétel automatikusan egy új videofájlban folytatódik. (videó) lámpa világít, a vaku nem működik. Amíg a Az alábbiakban ismertetett módon jelzi a rendszer, ha a felvétel után még mindig adatokat ír a felvételi adathordozóra. Ez idő alatt ne érje a videokamerát mechanikus ütés vagy rázkódás, és ne távolítsa el az akkumulátort vagy válassza le a hálózati adaptert. világít vagy villog a működésjelző fény (23.o.); az LCD kijelző jobb felső sarkában villog az adathordozó ikonja. Képkockasebesség] paraméter [25p] értéke mellett a kamera videofelvételi üzemmódjában nem A[ lehet fényképeket rögzíteni.
A videokamera LCD kijelzőjén a felvett képek kitölthetik a teljes kijelzőt (teljes pixeles megjelenítés). Ennek azonban az lehet az eredménye, hogy ha olyan televíziókészüléken játssza le a képeket, amely nem rendelkezik teljes pixeles megjelenítő funkcióval, akkor a készülék levághatja a kép tetejének, aljának, jobb és bal szélének kis részét. 2D felvételek készítésekor a [Vezetőkeret] [Be] beállítása és a vezetőkeret külső keretének használata javasolt (70.o.).
Felvételi idő, rögzíthető fényképek száma (76.o.) [Adathordozó kivál.] (23.o.) [Vaku] (70.o.) Elemek állandó megjelenítése az LCD kijelzőn: [Megjelenítés beállít.] (70.o.) Képméret] (41.o.) A képméret módosítása: [ Hátralévő felvételi idő, szabad kapacitás [Hordozó adatai] (71.o.)
A motoros zoom karját mozgatva nagyíthatja vagy kicsinyítheti a kép méretét. W (nagylátószög): nagylátószögű nézet T (teleobjektív): közeli nézet
Felvétel/lejátszás
Zoomolás
A képeket a következők szerint nagyíthatja. 3D felvételek: Az eredeti méret akár 12-szerese (Extended Zoom) 2D felvételek: Az eredeti méret akár 17-szerese (Extended Zoom) A motoros zoom karját enyhén elmozdítva kis sebességgel végezhető a zoomolás. Ha gyorsabban kíván zoomolni, mozdítsa el jobban.
HU
29
Optimális távolság 3D videók témáihoz Az a távolság, amelyről jó minőségű 3D felvétel készíthető, a zoom lépték függvényében változik. A 3D videókat az itt megadott távolsági tartományokon belül rögzítse. A zoom LCD-kijelzőről leolvasható léptéke 0m
A téma távolsága 5m
10 m
15 m
20 m
Kb. 0,3m – 5m Kb. 0,9m – 8m Kb. 3,6 m – 18 m Nem ajánlott. A videó elmosódott lesz. A videó háromdimenziós, életszerű benyomást fog kelteni. A videó egysíkú benyomást fog kelteni, mélységérzetet nem ad.
Megjegyzések Ha a videó az LCD-kijelzőn duplázva jelenik, térjen vissza az eredeti zoom léptékhez. A 30 cm-nél nem messzebb lévő témákat mindig 2D-ben rögzítse. Ujját tartsa a motoros zoom karján. Ha leveszi ujját a motoros zoom karjáról, a motoros zoom karjának működési hangja is rákerülhet a felvételre. Az LCD kijelzőn található és gombbal nem lehet változtatni a zoomolás sebességét. Ahhoz, hogy nagylátószögű állásban éles képet kapjon, a videokamera és a téma közötti minimális távolság kb.1cm, teleobjektív állásban ez a távolság kb.80 cm (csak 2D felvételek esetében). Az optikai zoom segítségével – 2D felvételek esetében – akár 10-szeresére is felnagyíthatja a képet, amennyiben a [ SteadyShot] beállítása nem [Erős].
HU
30
További zoomolás: [Digitális zoom] (csak 2D felvételek esetében), (69.o.)
Lejátszás A rögzített képeket a felvétel dátuma és ideje (Esemény nézet) vagy helye (Térkép nézet) szerint keresheti (HDR-TD20VE).
1
Állítsa a 2D/3D kapcsolót 3D helyzetbe.
2
A / gombot megérintve mozgassa a kiválasztott eseményt középre (), majd válassza ki ().
4
Lejátszás módba az LCD kijelzőn lévő gomb kiválasztásával tud belépni (27.o.).
Felvétel/lejátszás
Nyissa ki az LCD kijelzőt, és a videokamera gombját megnyomva váltson lejátszás módba.
3
Ha 2D-s videókat és fényképeket szeretne lejátszani, akkor az azoknak megfelelő helyzetbe (2D) állítsa a 2D/3D kapcsolót.
A kamera automatikusan sorban játssza le a rögzített képeket, azok keletkezési dátuma és ideje sorrendjében.
Válassza ki a képet.
A videokamera lejátssza az esemény kiválasztott képe és utolsó képe közötti képeket.
3D videók megtekintése az LCD-kijelzőn
A 3D-s videókat az LCD-kijelzőn egyenesen szemből, mintegy 30 cm távolságból tekintse meg. Így a háromdimenziós képek életszerű benyomást fognak kelteni. Ha szeme esetleg fáradni kezdene, a 2D/3D DISP gomb (26.o.) lenyomásával állítsa át a képmegjelenítést 2D-re.
HU
31
A képernyő felépítése az Esemény nézet képernyőn Akkumulátor töltöttségi szintje A Térkép nézet képernyőhöz (HDR-TD20VE)
Átlépés a MENU képernyőre Esemény neve
Események Átlépés a következő eseményre
Átlépés az előző eseményre
Idővonal Váltás a video- és a fényképfelvételi mód között
Rövidfilmek lejátszása (48.o.)
Esemény neve
Felvételi idő/fényképek száma
Visszalépés az Esemény nézet képernyőre
Képtípus váltása gomb (csak 2D-ben) Videó
Előző/következő
Váltás a video- és a fényképfelvételi mód között
HU
32
Eseményskála módosítása gomb
Fénykép (csak 2D-ben) Utoljára megjelenített kép
Azokat a kisméretű képeket, amelyek az áttekintő képernyőkön lehetővé teszik, hogy egyszerre több képet is láthasson, „indexképeknek” nevezzük. Megjegyzések A képadatok elvesztésének megelőzése érdekében rendszeresen mentse külső adathordozóra az összes rögzített képet (61.o.). Alapértelmezésben előre rögzítve van egy védett bemutatóvideó.
Videók és képek lejátszása térképről (HDR-TD20VE)
1
Váltson át a Térkép nézetbe a [Térkép nézet] megérintésével.
2
Válassza ki a felvétel helyét.
3
Érintse meg abban az irányban a térképet, amerre görgetni szeretné. A térkép folyamatos görgetéséhez folyamatosan érintse az adott pontot. Ha a térképarányt a motoros zoom gombbal módosítja, az indexképek megjelenítési mérete is változik.
Válassza ki a kívánt képet.
Felvétel/lejátszás
A térképadatok első használata Az első használat során egy üzenet jelenik meg, melyben a folytatáshoz el kell fogadnia a térképadatok licencszerződésének feltételeit. A térképadatok használatához a licencszerződés elfogadását követően érintse meg a [Igen] lehetőséget a képernyőn (86.o.). A [Nem] lehetőség választása esetén nem használhatja a térképadatokat. Amikor azonban másodszor próbálja meg a térképadatokat felhasználni, ismét megjelenik ez az üzenet, és a térképadatok használatához meg kell érintenie az [Igen] lehetőséget.
HU
33
A képernyő felépítése Térkép nézetben Átlépés a MENU képernyőre
Az Esemény nézet képernyőhöz
A videofelvételi képernyőre Rövidfilmek lejátszása (48.o.)
A Térkép nézethez
Képtípus váltása gomb (csak 2D-ben)
Előző/következő
A video- és fényképfelvételi képernyőre
Lejátszás közben használható működtető gombok Ha pár másodpercig nem működteti a videokamerát, eltűnnek az elemek az LCD kijelzőről. Az elemek ismételt megjelenítéséhez érintse meg az LCD-képernyőt.
Videó lejátszása közben
Hangerő töröl Környezetfüggő funkciók Leállítás Előző Gyors visszatekerés HU
34
Következő Gyors előretekerés Szünet/lejátszás
Fényképek megjelenítése közben A fényképek megjelenítése közben használt működtető gombok a Képtípus váltása gomb beállításától függően változnak (32.o., 34.o.). (Videó/fénykép)
töröl
Előző
Videók és fényképek rögzítési sorrend szerinti lejátszása/szüneteltetése
(Fénykép)
Felvétel/lejátszás
Következő
töröl Környezetfüggő funkciók Előző
Következő A diabemutató elindítása/ leállítása
A és gomb lejátszás közbeni többszöri kiválasztásának hatására a videokamera kb. 5-ször kb. 10-szer kb. 30-szor kb. 60-szor gyorsabban játssza le a videókat. vagy gombot. Ha a videót lassítva kívánja lejátszani, a lejátszás szüneteltetésekor válassza a [Diavetítés beáll.] elemet. A diabemutató ismétléséhez válassza a
Képek lejátszása más eszközökkel
Elképzelhető, hogy más eszközön nem tudja megfelelően lejátszani a videokamerával készített felvételeket. Az is előfordulhat, hogy a más eszközzel rögzített felvételeket nem tudja lejátszani a videokamerán. Előfordulhat, hogy az SD-memóriakártyára rögzített normál felbontású (STD) képminőségű videók nem játszhatók le más gyártók AV-készülékein.
HU
35
Műveletek haladóknak
A 3D videók mélységének szabályozása Alapértelmezett beállítások mellett a kamera a felvételek során érzékeli, milyen helyzetben áll egymáshoz képest a téma és annak háttere, így a háromdimenziós videók megtekintését a parallaxishatás megfelelő beállításával automatikusan kellemessé teszi.
2
A beállítás elvégezhető a MANUAL tárcsa (43.o.) használatával is.
A mélység a képet a gombbal az előtér, illetve a gombbal a háttér felé mozgatva állítható be.
Kényelmes mélységérzet A kamera érzékeli a viszonylagos helyzetet.
Az optimális mélységérzet fenntartása
A kamera beállítja a parallaxishatást.
Kényelmes mélységérzet
Monitor
Megjegyzések Mivel a parallaxisbeállítás automatikus, elképzelhető, hogy egy 3D-s videó 2D-ben lejátszva oldalirányban rázkódni látszik. A rázkódás a felvétel rögzítésének megkezdése előtt a mélységet manuálisan beállítva előzhető meg.
A mélység beállítása felvételkészítés során
1 HU
36
Válassza ki a [Kamera/ Mikrofon] [ Kamera beállítások] [3D mélység beállítás] [Kézi] lehetőséget.
Az érzékeltetett mélységet az (alapértelmezés szerinti) [Auto] módban állítsa be úgy, hogy megfelelővé váljon, majd ezután válassza ki a [Kézi] módot.
A mélység beállítása lejátszás során
1
A 3D videólejátszási képernyőn válassza a [3D mélység beállítás] lehetőséget.
2
A lejátszott videó képe kimerevedik, és megjelenik a függőleges irány 2D-ben való beállítására szolgáló (duplázott képű) képernyő.
A és a gomb használatával állítsa be a függőleges irányt [Köv.].
Éles felvétel készítése emberekről 3
A és a gomb használatával állítsa be a vízszintes irányt .
A vízszintes irány beállítására szolgáló képernyő 3D-ben jelenik meg.
A kiválasztott téma rögzítése élesen (Arcelőválasztás) A videokamera képes követni egy kiválasztott arcot, és automatikusan az archoz állítani a fókuszt, az expozíciót és a bőrtónust.
Érintse meg a rögzíteni kívánt arcok egyikét.
Műveletek haladóknak
A kijelzőn megjelenik a kettős vonalas keret.
Kiválasztás visszavonása
Megjegyzések A környező fényviszonyoktól és a személy hajviseletétől függően előfordulhat, hogy a videokamera nem tudja érzékelni a megérintett arcot. Mindenképpen a [Ki] értéktől eltérő [Arcfelismerés] beállítást használjon (az alapértelmezett beállítás az [Auto]).
Nem emberi témák rögzítése (Követőfókusz) Érintse meg a rögzíteni kívánt témát.
A videokamera automatikusan beállítja a fókuszt.
HU
37
Ha a hangot tisztán, például koncerten hallható zavaró hatások nélkül kívánja felvenni, a [Közelebbi hang] beállítást állítsa [Ki] értékre.
[Arcfelismerés] (70.o.)
Mosoly automatikus rögzítése (Mosoly exponálás) A videokamera automatikusan készít egy fényképet, amikor videofelvétel közben észleli, hogy valaki elmosolyodik (70.o.). (Az alapértelmezett beállítás [Kettős felvétel].)
Tisztább hangok rögzítése (Közelebbi hang) A videokamera észleli a személyek arcát és tisztán rögzíti a személyek hangját is. (Az alapértelmezett beállítás [Be].)
1 2
Válassza a [Kamera/ Mikrofon] [ Mikrofon] [Közelebbi hang] elemet.
A videokamera mosolyt észlel (narancssárga A videokamera arcot keret). észlel.
Válassza ki a kívánt menüpontot.
HU
38
Megjegyzések 3D felvételek készítése során a keretek nem jelennek meg az arcokon. Ha a [Ki] lehetőséget választja, az LCDjelenik meg. képernyőn [Közelebbi hang] nem használható, ha a videokamerához külső mikrofont csatlakoztatott.
Megjegyzések Ha a képkockaváltási sebesség és a felvételi mód ] vagy beállítása [50i]/[Legjobb minős. ], a Mosolyfelismerés [50p]/[50p Minőség funkció videofelvétel közben nem használható. Akkor sem használhatja a Mosolyfelismerés funkciót, ha a képkockaváltási sebesség beállítása [25p]. A felvételi körülményektől, a téma jellemzőitől, valamint a videokamera beállításaitól függően előfordulhat, hogy a készülék nem észlel minden mosolyt.
[Mosolyérz. mértéke] (70.o.)
Videó rögzítése különféle helyzetekben A felvételi helyzethez alkalmas beállítás automatikus kiválasztása (Intelligens automatikus)
A fényképek vagy videó felvételi képernyőjének jobb alsó részén válassza az [Be] elemet.
Hangfelismerés: A videokamera észleli és csillapítja a szélzajt, így a személyek hangja vagy a környező hangok tisztán vehetők fel. , (Auto. szélzaj csökk.)
Az Intelligens automatikus funkció [Ki] kikapcsolásához válassza az elemet.
Műveletek haladóknak
A videokamera a témához vagy a helyzethez legmegfelelőbb beállítás automatikus kiválasztása után rögzíti a videót. (Az alapértelmezett beállítás [Be].) Amikor a videokamera felismeri a kép témáját, a felismert jellemzőknek megfelelő ikonok jelennek meg.
Videokamera rázkódásának észlelése: A videokamera észleli az esetleges rázkódást, és elvégzi az optimális korrekciót. (Séta), (Háromlábú állvány)
Az Intelligens automatikus funkcióval készített képeknél világosabb képek készítése Válassza a [Kamera/Mikrofon] Kézi beállítások] [Low Lux] [ lehetőséget.
Arcfelismerés: A videokamera felismeri az arcokat, és annak megfelelőn állítja be a fókuszt, a színeket és az expozíciót. (Portré), (Kisbaba) Jelenetfelismerés: A videokamera – a jelenettől függően – automatikusan a legmegfelelőbb beállítást választja ki. (Tájkép), (Éjszakai (Háttérfény), Jelenet), (Reflektor), (Gyenge megvilágítás), (Makró)
Megjegyzések 3D-s felvételek készítése során a keretek nem jelennek meg az arcokon. A felvételi körülményektől függően előfordulhat, hogy a videokamera nem ismeri fel a jelenetet vagy a témát.
A videokamera-rázkódás hatásának csökkentése Az alapértelmezés szerinti beállítás ([Erős]) mellett a kamera ellensúlyozza a függőleges és a vízszintes irányú rázkódás, továbbá a körkörös mozgás hatását.
1
Válassza a [Kamera/ Mikrofon] [ Kamera beállítások] [ SteadyShot] elemet.
HU
39
2
Válassza ki a kívánt felvételi módot.
Videofelvétel gyenge megvilágítású helyeken (kameralámpa) Nyomja meg a LIGHT gombot. Vaku/kameralámpa
Képek készítése a kiválasztott képminőségben A videók képminőségének kiválasztása (Felvételi mód) Nagy felbontású (HD) videók készítése esetén a felvételi mód módosításával kiválaszthatja a kívánt videominőséget. A felvételi idő (77.o.) és a képek másolásához használt adathordozó típusa a kiválasztott felvételi módtól függően módosulhat. (Az alapértelmezett beállítás ].) [Normál
A LIGHT minden egyes megnyomásakor a jelzés a következő módon változik. ) Be Ki (nincs jelzés) Auto ( ) ... ( Megjegyzések Kameralámpa használatakor tartson körülbelül 0,3 m és 1,5 m közötti távolságot a videokamera és a téma között. A kameralámpa erős fényt sugároz. Ne használja a kameralámpát közvetlen közelről, szembe világítva. Kameralámpa használata esetén az akkumulátor gyorsan lemerül. Fényképek készítésekor a kameralámpa kikapcsol, és vakuként működik.
HU
40
[Fényerősség] (70.o.)
Megjegyzések A 3D videók felvételéhez kiválasztott érték a [3D]. ] lehetőség csak a A [50p Minőség Képkockaszám] paraméter [50p] értéke [ mellett választható ki.
1
Válassza a [Képminőség/Méret] [ FELVÉTEL ü.mód] elemet.
2
Válassza ki a kívánt felvételi módot.
jel jelenik meg az adathordozó ikonján, ha a kiválasztott felvételi móddal készített videót nem lehet az adott adathordozóra másolni.
Képek másolására alkalmas adathordozók és felvételi módok Felvételi mód Adathordozó-típus
3D
PS*
FX
FH/ HQ/ LP
Ebben a videokamerában Belső felvételi adattároló Memóriakártya
—
A fényképek képminőségének módosítása
—
] lehetőség csak a Képkockaszám] paraméter [50p] értéke [ mellett választható ki.
[ Képkockaszám] (70.o.) Normál felbontású (STD) videó felvétele: / Beállítás] (70.o.) [ Lemezek készítésének leírása (61.o.)
* A [50p Minőség
A kiválasztott képmérettől függően változhat a rögzíthető fényképek száma.
Tudnivalók a képminőségről
1
A felvételi módhoz tartozó képminőséget és adatátviteli sebességet az alábbiak szerint lehet beállítani. (Az „M” jelölés, például a „24M” kifejezésben, a „megabit/másodperc” mértékegységet jelenti.)
Válassza a [Képminőség/Méret] [ Képméret] elemet.
2
Válassza ki a kívánt képméretet.
Nagy felbontású (HD képminőségű) videók esetén [3D]: 1920 1080/50i minőségű, MVC HD 28 M (3D) ]: 1920 1080/50p [50p Minőség minőségű, AVC HD 28M (PS) ]: 1920 1080/50i vagy [Legjobb minős. 1920 1080/25p minőségű, AVC HD 24M (FX)
Műveletek haladóknak
Külső eszközökön Külső adathordozó (USB-adattároló eszközök) Blu-ray-lemezek AVCHD-formátum felvételére alkalmas — lemezek
minőség ]: 1920 1080/50i vagy 1920 1080/25p minőségű, AVC HD 17M (FH) ]: 1440 1080/50i minőségű, [Normál AVC HD 9M (HQ) ]: 1440 1080/50i minőségű, [Hosszú AVC HD 5M (LP) Normál felbontású (STD képminőségű) videók esetén ]: normál minőség, STD 9M [Normál (HQ)* * Normál (STD) képminőség esetén ez az érték rögzített. [Jó
Megjegyzések Az ezzel a beállítással kiválasztott képméret a Kettős felvétel funkcióval készített fényképekre vonatkozik (25.o.).
Rögzíthető fényképek száma (78.o.) HU
41
A kézi beállítási funkciók használata Képek rögzítése az ÍRISZ prioritásos módban
Az ÍRISZ paraméter módosításával a fókuszban lévő tartomány módosítható.
1
Válassza a [Kamera/ Mikrofon] [ Kézi beállítások] [ÍRISZ] [Kézi] elemet.
2
Az írisz a és a állítható be.
gombbal
Megjegyzések Az írisz visszaáll F3,4 értékre, amikor a zoom gombját a T (telefotó) irányba mozdítja, még akkor is, ha az íriszt tágabbra nyitotta (kisebb F értékre) a zoom gomb W (széles látószög) felé mozdításakor.
Képek rögzítése a zársebesség-prioritásos módban A mozgó témák sebessége a zársebesség variálásával különféle módokon érzékeltethető. Például egy hegyi patakról nagy zársebességgel olyan kép készíthető, amelyen a tajték élesen jelenik meg, míg alacsony zársebességgel olyan, amelyen látszanak a vízmozgás nyomvonalai.
1
Válassza a [Kamera/ Mikrofon] [ Kézi beállítások] [Zársebesség] [Kézi] elemet.
2
A zársebesség a és a gombbal állítható be.
F-érték
Az F-érték csökkenésével párhuzamosan az írisz szélesebbre nyílik, így a háttér elmosódik.
A képek hangulatának megváltoztatása az ÍRISZ paraméter révén Alacsonyabb F-érték (szélesebb írisznyílás) mellett a fókuszban lévő tartomány leszűkül. Magasabb F-érték (keskenyebb írisznyílás) mellett a fókuszban lévő tartomány kitágul. Ha elmosódott hátteret szeretne, akkor nyissa tágabbra, míg ha a kép egészét szeretné élesebbé tenni, zárja szűkebbre az íriszt.
HU
42
Minél alacsonyabb a megadott érték (a zársebesség), annál határozottabbá válnak a téma mozgását kifejező nyomvonalak.
Megjegyzések Ha fénycső, nátriumgőz- vagy higanygőzlámpa alatt készít felvételt, előfordulhat, hogy a képen vízszintes csíkok vagy fényvillanások jelennek meg, esetleg megváltozik a szín. Ilyen esetben állítsa be a zársebességet a tartózkodási helyén érvényes áramellátási frekvenciának megfelelően.
A MANUAL tárcsával vezérelhető elemek 3D felvétel
A képbeállítások módosítása kézzel, a MANUAL tárcsa segítségével
2D felvétel
A MANUAL gomb lenyomásával utasítsa a kamerát a 3D képek mélységének beállításra.
[Fókusz] (69.o.) [Expozíció] (69.o.) [ÍRISZ] (69.o.) [Zársebesség] (69.o.) [AE Váltás] (69.o.) [Fehéregyensúly vált.] (69.o.)
Műveletek haladóknak
A MANUAL tárcsához hozzárendelhet egy gyakran használt menüelemet. Mivel a MANUAL tárcsához alapértelmezett esetben hozzárendelt funkció a [3D mélység beállítás], az alábbi leírás a 3D mélység tárcsával való beállításának lépéseit ismerteti.
1
[3D mélység beállítás] (36.o.) [Fókusz] (69.o.) [Expozíció] (69.o.) [AE Váltás] (69.o.) [Fehéregyensúly vált.] (69.o.)
Menüelem hozzárendelése a MANUAL tárcsához
1
Nyomja meg, és pár másodpercig tartsa lenyomva a MANUAL gombot.
2
A MANUAL tárcsát forgatva jelölje ki a hozzárendelni kívánt elemet.
MANUAL gomb MANUAL tárcsa
2
A MANUAL gomb ismétlődő lenyomásával a kézi beállítás engedélyezése és tiltása között lehet váltani.
A MANUAL tárcsát forgatva állítsa be a 3D mélységet.
A [V. állít] menüparanccsal a kézzel beállított elemek alapértelmezés szerinti értékeikre állíthatók vissza.
HU
43
3
Nyomja le a MANUAL gombot. A kamera LCD-kijelzőn megjelenő adatai a felvételi beállítások függvényében változnak. A beállításokat az alábbi ikonok jelzik. : Automatikus : Az expozíció beállítása manuálisan történik. : ÍRISZ prioritás : Zársebesség-prioritás
Földrajzi helyre vonatkozó adatok rögzítése (GPS) (HDRTD20VE) A GPS (Global Positioning System Globális Helymeghatározó Rendszer) használata során a következő funkciók állnak rendelkezésre. Helyadatok rögzítése videókra és fényképekre (az alapértelmezett beállítás [Be].)
Megjegyzések A kézi beállításokat a készülék akkor is megőrzi, ha másik elemet rendel a MANUAL tárcsához. Ha azonban az [Expozíció] elemet választja, miután manuálisan beállította az [AE Váltás] lehetőséget, az [Expozíció] felülírja az [AE Váltás] beállítást. Ha az [Expozíció], [ÍRISZ] vagy [Zársebesség] funkciók egyikét választja, a másik két funkció inaktívvá válik.
[Adatkód] (71.o.)
Videók és képek lejátszása a földrajzi hely térképről történő kiválasztásával (térképnézet, 33.o.)
Az aktuális helyzetet jelző térkép megjelenítése
HU
44
GPS-helymeghatározás állapota
Az aktuális helyzetet jelző térkép beszerzése (helymeghatározási prioritás mód)
Műholdak keresése
A pontok száma változik
Háromszögelési mérés folyik
Háromszögelés sikertelen
van] lehetőséget. Egy (piros) jel mutatja az ön tartózkodási helyét
Nem sikerült helyadatokat rögzíteni
A készülék a korábban beszerzett helyadatokkal regisztrálja a képeket.
Ha nem kíván helyadatokat rögzíteni
Válassza a [Beállítás] [ Általános beállítások] [GPS Beállítás] [Ki] lehetőséget.
Műveletek haladóknak
Háromszögelés
Ez a funkció hasznos, mert segít nyomon követni tartózkodási helyét utazás közben. Mivel a videokamera a műholdak keresése közben minden más funkciót kikapcsol, a helymeghatározási adatok beszerzése elsőbbséget élvezhet. Válassza a [Beállítás] [ Általános beállítások] [Ön itt
Megjegyzések A háromszögelés megkezdése esetenként hosszabb időt vesz igénybe. A GPS-funkciót a szabadban használja, mivel a rádiójelek vétele ott a legjobb minőségű. A térképen mindig felül van észak.
Megjelennek a helymeghatározási adatok (46.o.) Megjegyzések Ha megérinti a képernyő valamelyik pontját, a megjelenített térképen az adott pont kerül kiválasztásával a képernyő közepére. A visszahelyezheti a képernyő közepére az aktuális tartózkodási pontot. Ha a videokamera nem tudja beszerezni az aktuális helyinformációt, a helymeghatározási adatok képernyője jelenik meg (46.o.). Ha a korábban megszerzett helyadatok érvénytelenek, a jelölő nem jelenik meg. Az aktuális hely képernyőjének bezárásához lehetőséget. válassza a
HU
45
A helymeghatározási állapot ellenőrzése Ha a helymeghatározási adatok nem szerezhetők be, a videokamerán a GPSjelvétel állapota jelenik meg.
1
Aktuális tartózkodási hely megjelenítése (45.o.) Ha az aktuális helyzet nem jelenik meg az LCD-képernyőn, nem szükséges folytatnia ezt a műveletet.
2
Válassza a
lehetőséget.
Tudnivalók a műholdtérképpel és a helymeghatározási állapotjelzővel kapcsolatban Az aktuális tartózkodási hely a műholdtérkép közepén helyezkedik el. A műholdtérképen megjelenő műholdikonokkal ellenőrizheti a műholdak irányát (észak/dél/kelet/nyugat) (). Ha a videokamera sikeresen megállapította a tartózkodási helyet, a helymeghatározási állapotjelző zöld színűre vált.
A GPS-műholdikonok és a helymeghatározási állapotjelző ellenőrzése A GPS-műholdikonok és a helymeghatározási állapotjelző színe a helymeghatározás aktuális állapotától függően változik.
Műholdas térkép
Műholdikonok
Helymeghatározási állapotjelző
A korábban beszerzett hely adatai.
A helymeghatározási adatok képernyőjének bezárásához válassza a lehetőséget.
GPS-műholdikonok/ helymeghatározási állapotjelző /
(fekete)
/
(szürke)
/
(barna)
/ (okkersárga) /
HU
46
(zöld)
Állapot
A műholdnak csak a keringési adatai érhetők el, jelek nem érkeznek. A készülék beszerezte a műhold keringési adatainak egy részét. A készülék a műhold keringési adatainak körülbelül a felét beszerezte. A készülék a műhold keringési adatainak legnagyobb részét beszerezte. A helymeghatározás kész, a műholdat a rendszer használja.
Ha
Ha az aktuális tartózkodási hely adatai nem szerezhetők be A helymeghatározási művelet megismétlését lehetővé tévő képernyő jelenik meg. Ilyenkor kövesse az LCDképernyőn megjelenő utasításokat.
a videokamerában a dátum és az idő nem megfelelően vannak beállítva Ha a videokamerával messzire utazik Ha Mac operációs rendszert használ, a GPSsegédadatokat nem importálhatja.
Tippek a jobb műholdas vételhez
Műveletek haladóknak
A GPS-funkciót szabad, fedetlen területen használja. A rádiójelek vételére nem alkalmas helyekkel vagy helyzetekkel kapcsolatos információkat lásd itt: „Handycam” felhasználói útmutató. Az LCD-panelt elforgatva irányítsa a GPSantennát az égbolt felé. Ne takarja le kezével a GPS-antennát
A helymeghatározási prioritás módhoz válassza a menü [Ön itt van] pontját (45.o.). Használja a GPS-segédadatokat. Ha a GPS-segédadatokat a videokamerán található „PlayMemories Home” szoftverrel a számítógépről áttölti a videokamerára, lerövidítheti a videokamera számára a helyadatok beszerzéséhez szükséges időt. Csatlakoztassa a kamerát internetkapcsolattal rendelkező számítógéphez. A rendszer automatikusan frissíti a videokamerán a GPSsegédadatokat. Megjegyzések Az alábbi helyzetekben a kamerának a térképen jelzett aktuális helyzete eltérhet a valós helytől. A hibahatár akár több száz méter is lehet. Ha a videokamera a környező épületekről visszaverődő GPS-jeleket vesz Ha a GPS-jel túl gyenge Az alábbi esetekben előfordulhat, hogy a GPSsegédadatok nem használhatók: Ha a GPS-segédadatokat már legalább 30napja nem frissítette
HU
47
Videoválogatás lejátszása (Megjelöléses lejátszás) Lehetősége van nagy felbontású (HD) videókból és fényképekből álló, rövidfilmekhez hasonló válogatások megtekintésére.
1
A: A videokamera újrajátssza a megjelöléses lejátszás jeleneteit. B: A megjelöléses lejátszás jelenetei normál felbontásban (STD képminőségben) menthetők. C: A megjelöléses lejátszás beállításai módosíthatók.
Állítsa a 2D/3D kapcsolót 3D helyzetbe.
Ha 2D-s videókat és fényképeket szeretne lejátszani, akkor az azoknak megfelelő helyzetbe (2D) állítsa a 2D/3D kapcsolót.
2
Nyomja meg a gombot (31.o.).
3
Jelenítse meg a kívánt eseményt az Esemény nézet közepén, és válassza a [ Megjelölés] elemet.
(Kép nézet)
A megjelöléses lejátszás beállításainak módosítása A megjelöléses lejátszás beállításait a megjelöléses lejátszás befejezését követően megjelenő képernyőn lévő [Megjelölés beállítása] elemet választva módosíthatja. elemet választva a megjelölt jelenetek A lejátszása közben is módosíthatja a beállítást.
Hangerőszabályozás
Környezetfüggő funkciók
Leállítás Előző
4 HU
48
Következő Szünet
Válassza ki, hogy a megjelöléses lejátszás befejezése után milyen műveletet hajtson végre a videokamera.
[Lejátszási tartomány] Beállíthatja a megjelöléses lejátszás lejátszási tartományát (kezdő és befejező dátum). [Téma] A megjelöléses lejátszáshoz témát is választhat. [Zene] Zenét is választhat. [Hangkeverés] A videokamera a zenével együtt lejátssza az eredeti hangot is. [Időtartam] Megadhatja a megjelöléses lejátszás hosszát. [Highlight Pont] Beállíthatja a videók egyes pontjait és fényképeket, amelyeket azután a videokamera alapul vesz a megjelöléses lejátszásnál. Játssza le a kívánt videót, és válassza a elemet. Vagy jelenítse meg a kívánt fényképet,
és válassza az lehetőséget. A megjelöléses lejátszásban használt videónál vagy fényképnél jel. megjelenik a [Összes A pontok törléséhez válassza a pontot törli] elemet.
A kívánt zene hozzáadása: „Music Transfer” (60.o.)
Kedvenc megjelöléses lejátszás gyűjteményét mentheti „összeállításként” nagy felbontású (HD) képminőséggel. Legfeljebb 8 összeállítást lehet menteni, és ezeket az összeállításokat csak a videokamerán lehet lejátszani.
1
A megjelöléses lejátszás befejezését követően válassza a [Lejátszás] elemet a kijelzőn.
2
Amikor újrakezdődik a megjelöléses lejátszás, válassza a [ Jelenet mentés] elemet.
Műveletek haladóknak
Megjegyzések A megjelöléses lejátszás jelenetei minden alkalommal változnak, amikor megjelöléses lejátszást választ. A megjelöléses lejátszás leállításával törlődik a [Lejátszási tartomány] beállítás. Ha a zeneszámot nem tudja lejátszani, miután áttöltötte a kamerára, előfordulhat, hogy a zenefájl megsérült. Törölje a zenefájlt a Lejátszás beállítás] [Beállítás] [ [Zenét ürít] elem megérintésével, majd töltse át ismét a kamerára. A kamerán alapértelmezés szerint tárolt zenei adatok a „Music Transfer” program segítségével állíthatók vissza. A használati tudnivalók a „Music Transfer” program súgójában találhatók meg. Ha a megjelöléses lejátszást a Térkép nézet képernyőről indította el, a [Highlight Pont] lehetőség nem állítható be. Ha azonban a megjelöléses lejátszást az Esemény nézet képernyőről indította el, és a [Highlight Pont] lehetőséget beállítja, a művelet a Térkép nézetben is aktiválódik (HDR-TD20VE). A Megjelöléses lejátszás esetén a hangot a kamera kétcsatornás sztereó hangra konvertálja Ha a videokamerát külső eszközhöz, például televíziókészülékhez csatlakoztatja, és így tekint meg megjelöléses lejátszást vagy megjelöléses összeállítást, ezek a képek nem jelennek meg a videokamera LCD kijelzőjén.
Megjelöléses lejátszás mentése HD képminőségben ( Jelenet mentés)
Mentett összeállítás lejátszása Válassza a [Lejátszás] [ Jelenet] elemet, válassza ki a kívánt összeállítást, majd válassza az lehetőséget.
HU
49
Mentett összeállítás törléséhez az összeállítás [Kivétel]/ lejátszása közben válassza a [Kivesz mind] elemet.
Az adatformátum konvertálása STD képminőségre (Videó Megjelölés) A megjelöléses lejátszás vagy megjelöléses összeállítás adatformátumát normál felbontású (STD képminőségű) 2D videókra konvertálhatja, és mentheti „Videó Megjelölés” elemként. A megjelöléses videókból DVD lemezek készíthetők, és a videók fel is tölthetők a webre.
1
Miután befejeződött a megjelöléses lejátszás vagy a megjelöléses összeállítás lejátszása, válassza a kijelzőn látható [Videó Megjel. ment.] gombot.
Megjelöléses videó lejátszása
1
Állítsa a 2D/3D kapcsolót 2D helyzetbe.
2
Válassza a [Lejátszás] [Videó Megjelölés] elemet, és válassza ki a kívánt megjelöléses videót.
Felvételek megtekintése televízión A készülékek csatlakoztatásának módja és a televízió képernyőjén látható kép minősége a csatlakoztatott televízió típusától és a használt csatlakozóktól függően eltérő lehet.
Csatlakozás 3D televízióhoz A 3D-ben rögzített videók lejátszáskor 3Dben jelennek meg. Ne felejtse el a kamera 2D/3D kapcsolóját 3D helyzetbe állítani.
HDMI-kábel (mellékelve)
Csatlakoztatás nagy felbontású (HD) televízióhoz Ha a felvételi minőség nagy felbontású képminőségre (HD) van állítva, a videók nagy felbontású (HD) képminőségben kerülnek lejátszásra. Ha a felvételi minőség normál felbontású képminőségre (STD) van állítva, a videók normál felbontású (STD) képminőségben kerülnek lejátszásra.
Megjelöléses videó törléséhez a megjelöléses elemet. videó lejátszása közben válassza a HDMI-kábel (mellékelve)
HU
50
HDMI IN
HDMI IN
Csatlakoztatás nem nagy felbontású (nem HD) 16:9 (széles képernyős), vagy 4:3 képarányú televízióhoz Ha a felvételi minőség nagy felbontású képminőségre (HD) van állítva, a videók normál felbontású (STD) képminőségben kerülnek lejátszásra. Ha a felvételi minőség normál felbontású képminőségre (STD) van állítva, a videók normál felbontású (STD) képminőségben kerülnek lejátszásra.
1
A televízión állítsa a bemenetet arra az aljzatra, amelyhez az átjátszókábelt csatlakoztatta.
2
Csatlakoztassa a videokamerát a televízióhoz.
3
Játsszon le egy videót vagy fényképet a videokamerán (31.o.).
5,1 csatornás térhatású hang használata
Sárga Fehér Piros
Megjegyzések Tekintse át a televíziókészülék használati kézikönyvét is. Áramforrásként a mellékelt hálózati AC adaptert használja (17.o.). Előfordulhat, hogy egy 3D-ben rögzített videó televízión 2D-ben lejátszva oldalirányban rázkódni látszik. A rázkódás a felvétel rögzítésének megkezdése előtt a [3D mélységbeállítás] paraméter (36.o.) [Kézi] értékét kiválasztva előzhető meg.
Műveletek haladóknak
A/V átjátszókábel (mellékelve)
Ha a videók felvételi minősége normál felbontású (STD) képminőségre van állítva, akkor még nagy felbontású televízión is normál felbontású (STD) képminőségben kerülnek lejátszásra. Ha normál felbontású (STD) képminőséggel készített videókat olyan 4:3 képarányú televíziókészüléken fog lejátszani, amely nem kompatibilis a 16:9 jellel, 4:3 képarányú videók Szél. képar. ü.m.] rögzítéséhez válassza a [ [4:3] beállítását (70.o.). Ha a képek átvitele érdekében a videokamerát és a televíziókészüléket egyszerre több kábellel is összeköti, a HDMI kimenet élvez elsőbbséget. A videokamera nem támogatja az S-Video kimenetet.
A beépített mikrofonnal 5,1 csatornás, térhatású Dolby Digital hangfelvétel készíthető. Így ha a videót 5,1 csatornás térhatású hang lejátszásra alkalmas készülékkel játssza le, az eredeti hangzásvilágot élvezheti.
Beépített mikrofon
Megjegyzések Amikor az 5,1 csatornás hangfelvételt a videokamerával játssza le, az 5,1 csatornás hang automatikusan kétcsatornás (2 ch) hangként szólal meg. Ahhoz, hogy a nagy felbontású (HD) képminőségben rögzített videók 5,1 csatornás térhatású hangját 5,1 csatornás hangminőségben élvezhesse, 5,1 csatornás térhatású hangot lejátszani képes készülékkel kell rendelkeznie.
HU
51
Ha a videokamerát a tartozék HDMI-kábellel csatlakoztatja, akkor a nagy felbontású (HD) képminőségben rögzített videók 5,1 csatornás hangja automatikusan 5,1 csatornás hangként szólal meg. A normál felbontású (STD) képminőségben rögzített videók hangja kétcsatornás (2 ch) hangként szólal meg.
[Hangzásmód] (70.o.)
Tudnivalók a HDMI-kábelről
HDMI emblémával ellátott HDMI-kábelt használjon. Egyik oldalán HDMI mini csatlakozódugóval (videokamera felőli oldal), másik oldalán pedig a televízió csatlakoztatásához megfelelő csatlakozódugóval rendelkező kábelt használjon. A szerzői jogi védelemmel ellátott képeket a videokamera nem továbbítja a HDMI OUT aljzaton át. Ezzel a csatlakoztatással egyes televíziókészülékek nem megfelelően működnek (például nincs hang vagy kép). Ne csatlakoztassa a videokamera HDMI OUT aljzatát másik készülék HDMI OUT aljzatához, mert az meghibásodást okozhat. A HDMI (High Definition Multimedia Interface) olyan csatolófelület, amelyen át mind audio-, mind videojelek továbbíthatók. A HDMI OUT aljzaton át kiváló minőségű képek és digitális audiojelek továbbíthatók.
Ha a televízió mono hangrendszerű (ha a televíziókészüléken csak egyetlen audiobemenet található) Csatlakoztassa az A/V átjátszókábel sárga dugóját a televízió vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér (bal oldali csatorna) vagy a piros (jobb oldali csatorna) dugót pedig csatlakoztassa a televízió vagy a videomagnó audiobemenetéhez. HU
52
Csatlakoztatás televízióhoz videomagnón keresztül Az A/V átjátszókábellel csatlakoztassa a videokamerát a videomagnó LINE IN bemenetéhez. A videomagnón válassza ki a LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 stb.) bemenetet.
A képarány beállítása a csatlakoztatott televíziónak megfelelően: [Televízió típus] (70.o.)
Ha a televíziókészülék/ videomagnó 21 érintkezős aljzattal (EUROCONNECTOR) rendelkezik A lejátszható képek megtekintéséhez használjon (külön megvásárolható) 21érintkezős illesztőt. Televízió/ videomagnó
A „BRAVIA” Sync funkció használata Ha a videokamerát egy 2008-ban vagy később gyártott, „BRAVIA” Sync rendszerrel kompatibilis televíziókészülékhez HDMI-kábellel csatlakoztatja, akkor a televízió távvezérlőjével is működtetheti a videokamerát. A videokamera menüjét a televízió távvezérlőjén lévő SYNC MENU gomb megnyomásával működtetheti. A televízió távvezérlőjén lévő fel/le/balra/ jobbra/bevitel gomb segítségével olyan videokamera-képernyőket jeleníthet meg, mint például az Esemény nézet, lejátszhatja a kiválasztott videókat, vagy megjelenítheti a kiválasztott fényképeket.
Előfordulhat azonban, hogy bizonyos műveletek nem hajthatók végre a távvezérlővel. A [HDMI-VEZÉRLÉS] lehetőséget állítsa [Be] értékre. Állítsa be a televíziókészüléket is ennek megfelelően. A részletekért tekintse át a televíziókészülék használati kézikönyvét. A „BRAVIA” Sync rendszer működése az egyes BRAVIA típusok esetében eltérő. A részletekért tekintse át a televíziókészülék használati kézikönyvét. Ha kikapcsolja a televíziót, a videokamera is automatikusan kikapcsol.
Műveletek haladóknak
Tudnivalók a „Photo TV HD” szabvánnyal kapcsolatban A videokamera kompatibilis a „Photo TV HD” szabvánnyal. „Photo TV HD”: finom textúrák és színek részletgazdag, fényképszerű ábrázolása. A Sony Photo TV HD-kompatibilis készülékeinek HDMI-kábellel* való összekapcsolásakor egy egészen új világ tárul ön elé, fényképeit lélegzetelállító, HD minőségben élvezheti. * A
(fénykép) lehetőség Képtípus váltása gombbal való kiválasztásakor a televízió automatikusan átvált a megfelelő üzemmódra.
HU
53
Szerkesztés
A videokamerán végezhető szerkesztési műveletek
Megjegyzések A videokamerán néhány alapvető szerkesztési művelet végrehajtására van lehetőség. Ha speciális szerkesztési műveleteket kíván végrehajtani, telepítenie kell az előre telepített „PlayMemories Home” szoftver „Expanded Feature” frissítését. A törölt képek többé nem állíthatók vissza. A művelet előtt mentse a fontos videókat és fényképeket. Képek törlése és felosztása közben ne távolítsa el az akkumulátort, és ne válassza le a hálózati adaptert a videokameráról. Ellenkező esetben sérülhet a felvételi adathordozó. A memóriakártyán lévő képek törlése vagy felosztása közben ne távolítsa el a memóriakártyát. Ha mentett összeállításban szereplő videókat/ fényképeket töröl vagy oszt fel (49.o.), a művelettel az összeállítást is törli.
Videók és fényképek törlése
1 2
Válassza a [Szerkesztés/ Másolás] [Töröl] elemet.
HU
54
1 A 2. lépésben válassza a [Mind az eseményen] lehetőséget. és gombbal válassza ki a 2 A dátumot, amelyhez tartozó képeket törölni szeretné, majd válassza az lehetőséget.
Videó részletének törlése A videót feloszthatja több részre, majd törölheti.
Védelem feloldása: [Véd] (71.o.) [Formáz] (71.o.)
Videó felosztása
1
A videolejátszási képernyőn válassza a [Szétosztás] lehetőséget.
2
A és gombbal határozza meg a videó felosztási pontját, majd válassza az elemet.
Válassza a [Több kép] elemet.
3
Adott dátumoz tartozó összes videó/ fénykép egyidejű törlése
2D videók szerkesztése esetén válassza ki a képek típusát.
Tegyen jelet a törölni kívánt videók vagy fényképek mellé, és válassza az lehetőséget.
2
A
A és gombbal adja meg a fénykép készítésének pontját, majd válassza az lehetőséget.
B
A: Visszatér a kijelölt videó elejére. B: Az osztópont pontosabb beállítását teszi lehetővé.
A
Ha a videót a következő képminőségi szinteken vették fel, a képméret az alábbiak szerint alakul.
Fénykép készítése a videó részleteiről
1
Válassza a videó lejátszási képernyőjén megjelenő [Fotórögzítés] lehetőséget.
B
A: Visszatér a kijelölt videó elejére. B: A fényképkészítési pont pontosabb beállítását teszi lehetővé.
Szerkesztés
Megjegyzések A tényleges és a kiválasztott osztópont között kismértékű eltérés fordulhat elő, mivel a videokamera fél másodperces lépték segítségével jelöli ki az osztópont helyét. A videokamerán néhány alapvető szerkesztési művelet végrehajtására van lehetőség. Ha speciális szerkesztési műveleteket kíván végrehajtani, használja az előre telepített „PlayMemories Home” szoftvert.
Nagy felbontású (HD) képminőség: 2,1M (16:9) Nagylátószögű kép (16:9) normál felbontású (STD) képminőséggel: 0,2 M (16:9) 4:3 képarány normál felbontású képminőséggel (STD): VGA 0,3 M (4:3)
Tudnivalók a videóból rögzített fényképek felvételi dátumával és időpontjával kapcsolatban
A videóból rögzített fényképek felvételi dátuma és időpontja megegyezik a videó felvételi dátumával és időpontjával. Ha a videó, amelynek részletéről rögzíti a fényképeket, nem rendelkezik adatkóddal, akkor a fényképek felvételi dátuma és időpontja az a dátum és időpont lesz, amikor a videó részletéről létrehozza az egyes fényképeket.
HU
55
Videók és fényképek mentése számítógép segítségével
A videokamera számítógéphez történő csatlakoztatása esetén rendelkezésre álló, hasznos funkciók Windows operációs rendszer esetén Az előre telepített „PlayMemories Home” (Lite Version) szoftverrel a videokamera képeit a számítógépre importálhatja, és ott könnyedén lejátszhatja. Képek importálása
Lejátszás
Az USB-csatlakozást támogató kábelt akkor használja, ha a videokamera beépített USB kábel túl rövid a számítógéppel való csatlakoztatáshoz.
A “PlayMemories Home” szoftver “Expanded Feature” frissítésének használata Interneteléréssel rendelkező számítógépen letöltheti a „Expanded Feature” frissítést, amellyel különféle kiegészítő funkciókat használhat.
Feltöltés Szerkesztés
Hálózati szolgáltatások
Lemezre mentés
Képfájlok illesztése
DVD (2D)/Blu-ray
Mac operációs rendszer esetén
HU
56
Az előre telepített „PlayMemories Home” szoftver Mac számítógépeken nem használható. Ha a videokamerán lévő képeket Mac számítógépre szeretné importálni, és ott lejátszani, használja a Mac számítógépen lévő megfelelő szoftvert. Részleteket az alábbi URL-címen talál: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
A számítógép előkészítése (Windows operációs rendszer esetén) 1. lépés: A számítógépes rendszer ellenőrzése Operációs rendszer*1 Microsoft Windows XP 3-as szervizcsomaggal*2/Windows Vista 2-es szervizcsomaggal*3/Windows 7 1-es szervizcsomaggal Processzor*4
Memória Windows XP: legalább 512 MB (legalább 1GB ajánlott). Windows Vista/Windows 7: legalább 1 GB Merevlemez A telepítéshez szükséges szabad lemezterület: körülbelül 500 MB (AVCHD-formátumú lemezek készítésekor 10 GB, esetleg nagyobb szabad lemezterület szükséges. Blu-raylemezek készítéséhez legfeljebb 50 GB szabad lemezterület szükséges.) Képernyő Minimum 1 024 × 768 képpont
*1 Normál telepítés szükséges. Az operációs
rendszer frissítését követően és több operációs rendszert használó környezetben nem garantált a működés. *2 A 64 bites kiadások és a Starter (Edition) nem támogatott. 2,0-s vagy újabb Windows Image Mastering API (IMAPI) verzió szükséges a lemezkészítés és más funkciók használatához. *3 A Starter (Edition) változat nem támogatott. *4 Gyorsabb processzor javasolt.
Megjegyzések A működés nem minden számítógépes környezettel garantált.
Videók és fényképek mentése számítógép segítségével
Intel Core Duo 1,66 GHz vagy gyorsabb, illetve Intel Core 2 Duo 1,66 GHz vagy gyorsabb (3D, FX vagy FH videók feldolgozásához Intel Core 2 Duo 2,26 GHz vagy gyorsabb ; PS videók feldolgozásához pedig Intel Core 2 Duo 2,40 GHz vagy gyorsabb szükséges.) 1 GHz-es vagy gyorsabb Intel Pentium III processzor azonban elegendő a következő műveletek végrehajtásához: videók és fényképek importálása a számítógépre Blu-ray-lemez/AVCHD-formátumú lemez/DVD-Video-lemez készítése (Nagy felbontású (HD) képminőség normál felbontásúra (STD) való konvertálásával készített DVD-Video-lemez esetén 1,66GHz-es vagy gyorsabb Intel Core Duo processzor szükséges.) csak normál felbontású (STD) képminőséggel rendelkező videók feldolgozása
Egyéb USB port (a Hi-Speed USB szabványnak megfelelő, azaz USB 2.0 kompatibilis), Bluray/DVD-író Ajánlott az NTFS vagy exFAT fájlrendszerrel formázott merevlemezek alkalmazása.
2. lépés: Az előre telepített „PlayMemories Home” szoftver telepítése a számítógépre
1
Kapcsolja be a számítógépet.
2
A telepítéshez jelentkezzen be rendszergazdaként. A szoftver telepítése előtt zárjon be minden, a számítógépen futó alkalmazást.
A beépített USB-kábellel csatlakoztassa a videokamerát a számítógéphez, majd a videokamera LCD kijelzőjén válassza ki az [USB Csatlakozás] elemet.
HU
57
3
4
Windows 7 operációs rendszer használata esetén: Megnyílik a Device Stage ablak. Windows XP/Windows Vista operációs rendszer használata esetén: Megjelenik az Automatikus lejátszás varázsló.
Windows 7 operációs rendszer esetén válassza a Device Stage ablak [PlayMemories Home] elemét. Windows XP/Windows Vista operációs rendszer esetén válassza a [Computer] (Windows XP operációs rendszer esetén a [My Computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE] elemet.
HU
A telepítés folytatásához kövesse a számítógép képernyőjén megjelenő utasításokat. A telepítés befejezése után elindul a „PlayMemories Home” szoftver.
58
Ha a „PlayMemories Home” szoftver már telepítve van a számítógépre, regisztrálja a videokamerát a „PlayMemories Home” szoftverben. Ekkor a videokamerával használható funkciók elérhetővé válnak. Ha a „PMB (Picture Motion Browser)” szoftver telepítve van a számítógépen, a rendszer felülírja a „PlayMemories Home” szoftverrel. Ebben az esetben a „PMB” bizonyos funkciói nem lesznek elérhetőek a „PlayMemories Home” szoftverben. A számítógép képernyőjén megjelennek a „Expanded Feature” frissítés telepítésére vonatkozó utasítások. Kövesse az utasításokat, és telepítse a bővítőfájlokat.
A „Expanded Feature” frissítés telepítéséhez a számítógépnek csatlakoznia kell az internethez. Ha nem telepítette a fájlt a „PlayMemories Home” szoftver első indításakor, az utasítások újra megjelennek, amikor olyan szoftverfunkciót választ, amely csak a „Expanded Feature” frissítés telepítése után használható. A „PlayMemories Home” szoftverrel kapcsolatos részletekért válassza a szoftver („PlayMemories Home” Help Guide) elemét, vagy látogasson el a PlayMemories Home támogatási weboldalára (http:// www.sony.co.jp/pmh-se/).
Megjegyzések Mindenképpen állítsa az [USB LUN Beállítás] elemet [Több] értékre, amikor telepíti a „PlayMemories Home” szoftvert. Amennyiben Windows 7 rendszeren nem indul el a „Device Stage”, kattintson a [Start] elemre, majd kétszer a videokamera ikonjára a kívánt képek tárolására használt adathordozó ikonjára a [PMHOME.EXE] elemre. A működés nem garantált, amennyiben a videokameráról történő adatolvasáshoz vagy a videokamerára történő adatíráshoz nem az előre telepített „PlayMemories Home” szoftvert használja. A használt szoftver kompatibilitásáról annak gyártójánál tájékozódhat.
A videokamera csatlakoztatásának megszüntetése 1 Kattintson a számítógép asztalának jobb ikonra [Safely alsó részén látható remove USB Mass Storage Device] elemre.
2 A videokamera kijelzőjén válassza a [Igen] elemet. 3 Húzza ki az USB-kábelt.
Windows 7 operációs rendszer használata ikon nem esetén előfordulhat, hogy a jelenik meg az asztalon. Ebben az esetben a fent ismertetett lépéseket kihagyva is leválaszthatja a videokamerát a számítógépről.
Blu-ray lemez készítése Korábban a számítógépre importált nagy felbontású (HD) képminőségű videókból készíthet Blu-ray-lemezt. Blu-ray-lemez készítéséhez a „BD Add-on Software” szoftver telepítése szükséges.
Videók és fényképek mentése számítógép segítségével
Megjegyzések Ne formázza számítógéppel a videokamera belső felvételi adattárolóját. Ellenkező esetben a videokamera nem fog megfelelően működni. Az előre telepített „PlayMemories Home” szoftverrel készült AVCHD-formátumú lemezt ne helyezzen be DVD-lejátszóba vagy -felvevőbe, mert ezek az eszközök nem támogatják az AVCHD-szabványt. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy nem tudja majd kivenni a lemezt a készülékből. Ez a videokamera nagy felbontású, AVCHDformátumú videofelvételt készít. A mellékelt számítógépes szoftver segítségével a nagy felbontású videofelvételek DVD-adathordozóra másolhatók. Az AVCHD-formátumú videofelvételt tartalmazó DVD-adathordozót ennek ellenére nem ajánlott DVD-lejátszóval vagy -felvevővel használni, mivel DVDlejátszók/-felvevők esetleg nem tudják kiadni a lemezt, vagy figyelmeztetés nélkül törölhetik a tartalmát. Amikor a videokamerát a számítógépen keresztül kívánja elérni, használja az előre telepített „PlayMemories Home” szoftvert. A számítógépről ne módosítsa a videokamerán található fájlokat és mappákat. Elképzelhető, hogy sérülnek vagy lejátszhatatlanná válnak a képfájlok. A működés nem garantált, ha a videokamerán lévő adatokat a számítógépről kezeli. A videokamera automatikusan felosztja a 2 GB-ot meghaladó méretű képfájlokat, és a részeket külön fájlokként menti. A képrészek tehát különálló fájlokként jelennek meg a számítógépen, a videokamera és a
„PlayMemories Home” szoftver importálás és lejátszás funkciója azonban megfelelően, egy egységként kezeli a fájlokat. Ha hosszú videókat vagy szerkesztett képeket importál a videokameráról a számítógépre, használja az előre telepített „PlayMemories Home” szoftvert. Más szoftver használatakor előfordulhat, hogy a képek importálása nem lesz megfelelő. Képfájlok törlésekor kövesse a 54. oldalon ismertetett lépéseket.
A szoftver telepítéséhez látogasson el a következő URL-címre: http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/
A művelet elvégzéséhez szükséges, hogy a számítógép támogassa a Blu-ray-lemezek létrehozását. Blu-ray-lemezek készítéséhez BD-R (nem újraírható) és BD-RE (újraírható) adathordozók állnak rendelkezésre. A lemez létrehozását követően egyik típushoz sem lehet további tartalmat hozzáadni. ] képminőségű 3D vagy [50p Minőség videót tartalmazó Blu-ray lemez lejátszásához 2,0 verziójú AVCHD-formátummal kompatibilis készülék szükséges.
HU
59
A „PlayMemories Home” szoftver indítása 1
Kattintson kétszer a számítógép képernyőjén a „PlayMemories Home” ikonra.
Elindul a „PlayMemories Home” szoftver.
2
A számítógép képernyőjén a „„PlayMemories Home” Help Guide” parancsikonra kétszer kattintva megismerkedhet a „PlayMemories Home” szoftver használatának részleteivel.
A videokamerához való szoftver letöltése A Music Transfer program telepítése A Music Transfer program segítségével a kamerában tárolt zenefájlokat a saját ízlésének megfelelőkre cserélheti le, illetve zenefájlokat törölhet és adhat hozzá. Ezen túlmenően a program képes a kamerában átadásakor tárolt zenefájlok visszaállítására is. A program az itt következő webcímről letöltve, majd a számítógépre telepítve vehető használatba. Windows esetén: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac esetén: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ További részletek a „Music Transfer” program súgójában találhatók.
A Macintosh operációs rendszerhez való szoftver telepítése
Ha az ikon nem jelenik meg a számítógép képernyőjén, kattintson a [Start] [All Programs] [PlayMemories Home] a kívánt elemre.
A Macintosh számítógépekhez való szoftverrel kapcsolatos részleteket a következő URL-címen találja: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
HU
60
A fent szereplő URL-címet úgy érheti el, ha a [PMHOME] [FOR_MAC.URL] elemére kattint, miközben a videokamera csatlakoztatva van a számítógéphez. Amikor a videokamerát csatlakoztatja a számítógéphez, az [USB LUN Beállítás] lehetőséget állítsa [Több] értékre. Megjegyzések A videokamerával használható szoftver országoktól/térségektől függően változik.
Képek mentése külső eszköz segítségével
Másolási útmutató Külső eszköz segítségével menthet 3D és nagy felbontású (HD) videókat. Az eszköznek megfelelően válassza ki a művelet módját. videók
/
Külső eszköz
Átjátszókábel
Oldalszám
USB-átalakítókábel (mellékelve)
65
DVDirect Express típustól eltérő DVD-író Képek mentése DVD lemezre nagy felbontású (HD) vagy normál (STD) képminőségben.
Beépített USB kábel
63
Merevlemezes felvevő stb. Képek mentése DVD lemezre normál felbontású (STD) képminőségben.
A/V átjátszókábel (mellékelve)
63 Képek mentése külső eszköz segítségével
Külső adathordozó eszköz Képek mentése külső adathordozó eszközre nagy felbontású (HD) képminőségben.
Normál felbontású (STD) képminőségben rögzített videók Az A/V átjátszókábel segítségével csatlakoztathatja a videokamerát a mentett képeket tartalmazó külső eszközhöz (63.o.).
Megjegyzések Másoláskor vagy lemezek készítése esetén törölje a bemutatóvideót. Ha nem törli, akkor előfordulhat, hogy a videokamera nem fog megfelelően működni. Törlés után azonban nem állítható vissza a bemutatóvideó. ] vagy [Legjobb minős. ] értékre állított [ FELVÉTEL ü.mód] beállítással A [50p Minőség készített videók külső adathordozókra menthetők.
Átjátszás számítógépre: az előre telepített „PlayMemories Home” szoftverrel (60.o.)
HU
61
Az eszközök, amelyeken lejátszható a létrehozott lemez DVD lemez nagy felbontású (HD) képminőséggel AVCHD-formátummal kompatibilis lejátszóeszközök, például Sony Blu-ray-lejátszó vagy PlayStation3
DVD lemez normál felbontású (STD) képminőséggel Hagyományos DVD-lejátszóeszközök, például DVD-lejátszó.
HU
62
Megjegyzések Az AVCHD-formátumú lemezek csak az AVCHD-formátummal kompatibilis eszközökön játszhatók le. A nagy felbontású (HD) képminőségű képeket tartalmazó lemezeket nem szabad DVD-lejátszókon/felvevőkön használni. Mivel a DVD-lejátszó/-felvevő készülékek nem tudják kezelni az AVCHDformátumot, előfordulhat, hogy a DVD-lejátszó/-felvevő készülékek nem tudják kiadni a lemezt. PlayStation3 készülékén mindig a PlayStation3 rendszerszoftver legújabb verzióját használja. Előfordulhat, hogy egyes országokban/térségekben nem forgalmaznak PlayStation3 készüléket.
Lemez készítése DVD-író vagy DVDfelvevő készülékkel
Megjegyzések A művelet során a videokamerát a mellékelt hálózati adapterrel (17.o.) csatlakoztassa fali csatlakozóaljzathoz. Tekintse át a csatlakoztatott eszközhöz mellékelt használati kézikönyvet. Előfordulhat, hogy egyes országokban/ térségekben nem forgalmaznak Sony DVD-írót.
Nagy felbontású (HD) képminőségű lemez készítése DVD-íróval
1
A beépített USB kábel csatlakoztasson DVD-írót a videokamerához.
A videokamera kijelzőjén válassza az [USB Csatlakozás] elemet.
3
Rögzítse a videókat a csatlakoztatott készüléken.
Ha nem jelenik meg az [USB kiválasztása] [Beállítás] képernyő, válassza a [ Csatlakoztatás] [USB Csatlakozás] elemet.
A művelet befejezése után válassza a ikont.
Megjegyzések 3D videók nem menthetők.
Normál felbontású (STD) képminőségű lemez készítése felvevővel stb.
Képek mentése külső eszköz segítségével
A beépített USB-kábellel csatlakoztassa a videokamerát a (külön megvásárolható) DVDirect Express készüléktől eltérő, olyan Sony DVD-íróhoz stb., amely kompatibilis a nagy felbontású (HD) videókkal.
2
Az A/V átjátszókábellel csatlakoztassa a videokamerát a DVDirect Express készüléktől eltérő lemezes felvevő készülékhez, például Sony DVD-íróhoz. A videokamerán lejátszott képeket lemezre vagy videokazettára másolhatja.
1
Helyezze a felvételi adathordozót a felvevő készülékbe (lemezes felvevőbe stb.).
Ha a felvevő készüléken kiválasztható a jelforrás, úgy állítsa be, hogy fogadja a videokameráról érkező jeleket.
HU
63
2
Az A/V átjátszókábellel csatlakoztassa a videokamerát a felvevő készülékhez.
A/V távcsatlakozó
A/V átjátszókábel
Piros
Fehér
Sárga
Jeláramlás iránya
HU
64
Bemenet
A videokamerát a felvevő készülék bemeneteihez csatlakoztassa.
3
A videokamerán indítsa el a lejátszást, a felvevő készüléken pedig a felvételt.
4
Amikor befejeződik az átjátszás, állítsa le a felvevő készüléket, majd a videokamerát.
Megjegyzések A 3D videókat a kamera 2D formátumúvá és normál felbontásúvá (STD képminőségűvé) alakítja át. HDMI-kábellel csatlakoztatott felvevő készülékekre nem lehet képeket másolni. Mivel a másolás analóg adatátvitellel történik, romolhat a képminőség. A nagy felbontású (HD) képminőséggel készített videókat a rendszer normál felbontású (STD) képminőségben másolja át. Ha egy hangcsatornás készüléket csatlakoztat, az A/V átjátszókábel sárga dugóját csatlakoztassa a készülék videobemenetéhez, a fehér (bal oldali csatorna) vagy a piros (jobb oldali csatorna) dugót pedig az audiobemenetéhez. Dátum- és időadatok másolása: [Adatkód] (71.o.) 4:3-as képméretű megjelenítő készülék használata: [Televízió típus] (71.o.)
Képek mentése külső adathordozó eszközre A videók és fényképek külső merevlemezmeghajtóra vagy más külső (USBadathordozó) eszközre menthetők. A képek külső adathordozóra való mentése után a következő funkciók állnak rendelkezésre.
2
Csatlakoztathatja a videokamerát és a külső adathordozót, majd lejátszhatja a külső adathordozón tárolt képeket (65.o.). Csatlakoztathatja a számítógépet és a külső adathordozót, és az előre telepített „PlayMemories Home” szoftverrel a számítógépre importálhatja a képeket (60.o.).
Csatlakoztassa a videokamerát és a külső adathordozót a mellékelt USB átalakítókábellel.
USB átalakítókábel (mellékelve)
Külső adathordozón lévő képek lejátszása a videokamerán A 2. lépésben válassza a [Lejátszás másolás nélkül.] elemet, majd válassza a megtekinteni kívánt képet.
A kamera egyik, [Adathordozó kivál.] menüben kiválasztott felvételi adathordozó eszközére rögzített videók és fényképek, melyeket korábban nem mentett külső adathordozó eszközre, most lementhetők a külső adathordozó eszközre. Ez a művelet csak akkor elérhető, ha a videokamerán vannak újonnan rögzített képek. A külső adathordozó leválasztásához a videokamera lejátszás-készenlét módjában (amikor az Esemény nézet vagy az Eseményindex látható) válassza a ikont.
Képek mentése külső eszköz segítségével
Megjegyzések Csatlakoztassa a hálózati adaptert és a tápkábelt a videokamera DC IN aljzatához és a fali csatlakozóaljzathoz. Tekintse át a külső adathordozóhoz mellékelt használati kézikönyvet.
1
A videokamera kijelzőjén válassza a [Másolás.] elemet.
A képeket a videokamerához csatlakoztatott televíziókészüléken is megtekintheti (50.o.). Külső adathordozó csatlakoztatása esetén az Esemény nézet képernyőn megjelenik a ikon.
Semmiképp ne húzza ki az USB-kábelt, amíg az LCD kijelzőn látható a [Képkezelő fájl létrehozása. Kérem várjon.] üzenet. Ha a videokamera kijelzőjén megjelenik a [Képkezelő fájl javítás] üzenet, válassza az elemet. HU
65
beépített
A külső adathordozón lévő képek törlése 1 A 2. lépésben válassza a [Lejátszás másolás nélkül.] elemet. [Szerkesztés/Másolás] 2 Válassza a [Töröl] elemet, majd az LCD kijelzőn megjelenő utasításokat követve törölje a képeket.
A videokamera kívánt képeinek mentése külső adathordozóra 1 A 2. lépésben válassza a [Lejátszás másolás nélkül.] elemet. [Szerkesztés/Másolás] 2 Válassza a [Másolás] elemet, majd az LCD kijelzőn megjelenő utasításokat követve mentse a képeket.
Ha a még át nem másolt képeket át kívánja [Szerkesztés/ másolni, válassza a Másolás] [Közvetlen másolás] elemet úgy, hogy közben a videokamera csatlakoztatva van a külső adathordozóhoz.
Nagy felbontású (HD) videók lejátszása a számítógépen A „PlayMemories Home” szoftverben (60.o.) válassza a csatlakoztatott külső adathordozót jelképező meghajtó betűjelét, majd játssza le a videókat.
HU
66
Megjegyzések A következő eszközök nem használhatók külső adathordozóként: 2 TB-nál nagyobb kapacitással rendelkező adathordozók; általános lemezmeghajtó, például CD- vagy DVD-meghajtó; USB-hubon keresztül csatlakoztatott adathordozók;
USB-hubbal rendelkező adathordozók; kártyaolvasó. Előfordulhat, hogy nem lehet kód funkcióval rendelkező külső adathordozót használni. A videokamerán rendelkezésre áll a FATfájlrendszer. Ha a külső eszköz adathordozója például az NTFS fájlrendszernek megfelelően volt formázva, használat előtt formázza meg a külső adathordozót a videokamera segítségével. Külső adathordozó videokamerához történő csatlakoztatása esetén megjelenik a formázási képernyő. Mielőtt a videokamera segítségével formázni kezdené a külső adathordozót, győződjön meg arról, hogy nem mentett fontos adatokat a külső adathordozóra. A működés nem garantált minden, a működési feltételeket teljesítő eszköz esetében. A rendelkezésre álló külső adathordozókkal kapcsolatos részletekért látogasson el a Sony adott országban/térségben használatos támogatási webhelyére. A külső adathordozóra menthető jelenetek száma az alábbiak szerint alakul. A külső adathordozó eszköz rendelkezésre álló szabad tárhelyétől függetlenül az alábbinál nagyobb számú jelenet mentése nem lehetséges. Nagy felbontású (HD) képminőségű videók: legfeljebb 3999 Normál felbontású (STD) képminőségű videók: legfeljebb 9999 Fényképek: legfeljebb 40000 A jelenetek száma a rögzített képek típusától függően kevesebb is lehet. Ha a videokamera nem ismeri fel a külső adathordozót, próbálkozzon az alábbi műveletekkel: Csatlakoztassa újra az USB-átalakítókábelt a videokamerához. Ha a külső adathordozó rendelkezik tápkábellel, akkor csatlakoztassa a fali csatlakozóaljzathoz. Nem másolhat képeket külső adathordozóról a videokamera belső felvételi adattárolójába.
A videokamera testreszabása
A menük használata A videokamera 6 menükategóriája mindegyikéhez különböző menüpontok tartoznak. Felvétel üzemmód (felvételi mód kiválasztására szolgáló menüpontok) 69.o. Kamera/Mikrofon (testre szabott felvételkészítés menüpontjai) 69.o. épminőség/Méret (a képminőség vagy a képméret kiválasztására szolgáló K menüpontok) 70.o. Lejátszás (lejátszásra szolgáló menüpontok) 70.o. zerkesztés/Másolás (szerkesztési műveletek, például másolás vagy védelem S menüpontjai) 71.o. Beállítás (egyéb beállítások menüpontjai) 71.o.
1
Válassza a
2
Válasszon kategóriát.
3
Válassza a kívánt menüpontot.
elemet.
A videokamera testreszabása
Menüpontok görgetése felfelé vagy lefelé
Megjegyzések A menü beállításának befejezéséhez vagy az előző menüképernyőre történő visszalépéshez válassza a ikont.
HU
67
Menüpont gyors elérése A [Kamera/Mikrofon] és a [Beállítás] menü almenüvel is rendelkezik. Az alkategória ikonját választva az LCD kijelzőn a kiválasztott alkategória menüinek listája jelenik meg. Alkategóriák ikonjai
Ha a menüpont kiválasztása nem lehetséges A szürkén megjelenő menüpontok és beállítások nem elérhetők. Ha szürkén megjelenített menüpontot választ, a videokamera megjeleníti a menüpont inaktivitásának okát vagy a feltételeket, amelyek teljesülése esetén választható a menüpont.
HU
68
Menüpontok listája Felvétel üzemmód Videó............................................ Videó felvétele. Fénykép....................................... Fénykép készítése. F.Lass.FELV.................................. Szaggatásmentes lassított videók felvétele. Golf-Felvétel.............................. A gyors mozgás 2 másodpercét képkockára bontja, amelyeket aztán videóként és fényképekként lehet rögzíteni. Felvétel közben tartsa a témát a képernyő közepén lévő fehér keretben.
Kamera/Mikrofon
A videokamera testreszabása
Kézi beállítások Fehéregyensúly.............. A színegyensúly beállítása a környezeti fényviszonyoknak megfelelően. Fénymérő/Pont fók........ A kiválasztott fotótémára a fényerő és a fókusz egyidejű beállítása. Fénymérő.......................... Kép fényerejének beállítása a kijelzőn megérintett témához. Fix fókusz........................... A fókusz beállítása a kijelzőn megérintett témának megfelelően. Expozíció........................... Videók és fényképek fényerejének beállítása. Ha a [Kézi] beállítást / ikonnal állíthatja be a fényerőt (expozíciót). választja, a ikonnal Fókusz................................ A fókusz kézi beállítása. Ha a [Kézi] beállítást választja, a ikonnal pedig távoli témára fókuszálhat. közeli témára, a ÍRISZ.................................... Kép élesítése elmosódott háttérrel, vagy az egész kép élesítése. Zársebesség..................... Zársebesség beállítása. Ha egy mozgó témát gyorsabb zársebességgel fényképez, a téma úgy néz ki a képen, mintha egy helyben állna. Alacsonyabb zársebesség használatával a téma elmosódottan, mozgásban látszik a háttér előtt. AGC Korlátja..................... Az AGC (Auto Gain Control) maximális szintjének beállítása. AE Váltás............................ Az expozíció beállítása. Ha a felvétel tárgya fehér, vagy erős ellenfényben gombot érintse meg; ha pedig a felvétel tárgya fekete, vagy áll, a gombot érintse meg. gyenge a megvilágítás, a Fehéregyensúly vált...... A fehéregyensúly beállítása. Low Lux.............................. Világos, színes képek rögzítése félhomályban. Kamera beállítások 3D mélység beállítás..... A képmélység beállítása 3D videók rögzítése során. Aut. 3D lencse beáll....... A 3D videókhoz rögzített jobb és bal oldali felvétel függőleges helyzetének kiigazítása a kényelmesen megtekinthető, elmosódásmentes kép érdekében. Jelenet választás............. A jelenetnek (például éjszakai vagy tengerparti jelenet) megfelelő felvételi beállítás kiválasztása. Filmhatás................... A videó színének mozifilm hangulatára emlékeztető beállítása. Úsztatás..................... Jelenet be- vagy kiúsztatása. Önkioldó................... Az önkioldó beállítása a videokamera fényképfelvételi módjában. Közelkép............................ Fókuszálás a témára, elmosódott háttérrel. SteadyShot............... A SteadyShot funkció beállítása videó rögzítése esetén. Ha módosítja ezt a beállítást, az Extended Zoom funkció beállítása ennek is megfelelően módosul. SteadyShot............... A SteadyShot funkció beállítása fénykép készítése esetén. Digitális zoom................. A digitális zoom maximális értékének beállítása.
HU
69
Aut. ellenfény komp...... Az expozíció automatikus beállítása ellenfényben lévő témák esetében. Tárcsabeállítás................. Funkció hozzárendelése a MANUAL tárcsához. Arc Arcfelismerés................... Arcok automatikus felismerése. Mosoly exponálás.......... Automatikus képkészítés mosoly észlelése esetén. Mosolyérz. mértéke....... A Mosolyfelismerés funkció mosolyfelismerési érzékenységének beállítása. Vaku Vaku.................................... A vaku fényképkészítés közbeni aktiválási módjának beállítása. Vakufény............................ A vaku fényerejének beállítása. Vörösszem cs................... A vörösszemhatás megelőzése vaku használatakor. Mikrofon Közelebbi hang............... Személyek arcának észlelése és a személyek hangjának rögzítése tisztán. Beépített zoom mikr..... Videó rögzítése a zoomolás mértékének megfelelő erősségű hanggal. Auto. szélzaj csökk......... Felvételi körülmények felmérése és a szélzaj csökkentése. Hangzásmód.................... Felvétel hangformátumának beállítása (5,1 csatornás térhatású/2 csatornás sztereó). Mikrofon erősség........... A mikrofon érzékenységi szintjének beállítása felvételhez. Felvétel segéd Gomb testreszabása..... Funkciók hozzárendelése a Gomb testreszabása funkcióhoz. Vezetőkeret...................... Keretek megjelenítése, amelyek segédvonalakként használhatók a téma fekvő vagy álló tájolásához. Megjelenítés beállít....... Az ikonok és jelzések LCD kijelzőn való láthatósági idejének beállítása. Zebra.................................. A fényerő beállításához egy zebracsíkos segédfunkció megjelenítése. Kiemelés............................ Kép megjelenítése az LCD-kijelzőn a körvonalak kiemelésével. Fényerősség..................... A kameralámpa fényerejének beállítása. Hangerő Megjel.............. A hangerőszabályzó megjelenítése az LCD-kijelzőn felvétel közben.
Képminőség/Méret FELVÉTEL ü.mód............... Videofelvételi mód beállítása. Képkockaszám.................. Videofelvétel képkocka-váltási sebességének beállítása. / Beállítás............... Képminőség beállítása a felvételhez (nagy felbontású (HD) képminőség vagy normál felbontású (STD) képminőség). Szél. képar. ü.m................. Videó normál felbontású (STD) rögzítése esetén érvényes képarány (szélesség:magasság) beállítása. x.v.Color............................... Felvétel szélesebb színskálával. Ezt a beállítást akkor használja, ha x.v.Color funkcióval kompatibilis televízión néz képeket. Képméret............................ A fénykép méretének beállítása.
Lejátszás
HU
70
Esemény nézet......................... Képek lejátszása az Esemény nézet képernyőről. Térkép nézet*............................ Képek lejátszásának indítása a Térképnézet képernyőről. Videó Megjelölés..................... A normál felbontású (STD) képminőséggel rögzített megjelöléses lejátszási jelenetek és megjelöléses összeállítások lejátszásának indítása. Jelenet................................... A megjelöléses lejátszási jelenetek funkcióval mentett összeállítások lejátszásának indítása.
Szerkesztés/Másolás Töröl.............................................. Videók és fényképek törlése. Véd................................................ Videók és fényképek törlés elleni védelme. Másolás....................................... Képek másolása. Közvetlen másolás.................. A videokamerán tárolt képek másolása külső adathordozóra.
Beállítás
A videokamera testreszabása
Adathordozó beállít. Adathordozó kivál......... A felvételi adathordozó típusának kiválasztása (23.o.). Hordozó adatai............... A felvételi adathordozóra vonatkozó adatok megjelenítése. Formáz............................... A felvételi adathordozón lévő összes adat törlése és az adathordozó formázása. Képkezelő fájl javítás..... A felvételi adathordozó képkezelő fájljának javítása (75.o.). Fájlsorszám....................... Fényképek fájlsorszámozási módjának beállítása. Lejátszás beállítás Adatkód............................. A felvétel idején automatikusan rögzített adatok megjelenítése. Hangerő beállítások...... Lejátszási hangerő beállítása (34.o.). Zene letölt........................ A kedvenc zeneszámok letöltése a kamerához csatlakoztatott számítógépről. Ezek a számok játszhatók le a megjelöléses lejátszási jelenetekkel. Zenét ürít.......................... Az összes zenefájl törlése. Csatlakoztatás Televízió típus.................. Jel átalakítása a csatlakoztatott televíziótól függően (50.o.). HDMI 3D beállítás.......... A bal és a jobb oldali kép kimeneti formátumnak beállítása a kamera HDMI-kábelen keresztül 3D televízióhoz való csatlakoztatásakor. HDMI felbontás............... A kimeneti képfelbontás beállítása a kamera HDMI-kábelen keresztül televízióhoz való csatlakoztatásakor. HDMI-VEZÉRLÉS............. Annak beállítása, hogy használható-e a televízióhoz tartozó távvezérlő, amikor a videokamera HDMI-kábellel csatlakozik „BRAVIA” Sync rendszerrel kompatibilis készülékhez. USB Csatlakozás.............. Ezt a menüpontot akkor válassza, ha nem jelennek meg utasítások az LCD kijelzőn, amikor a videokamerát USB-kapcsolaton keresztül külső eszközhöz csatlakoztatja. USB Csatl. Beállítása...... A videokamera számítógéphez vagy USB-eszközhöz való csatlakoztatása esetén érvényes csatlakozási mód beállítása. USB LUN Beállítás........... A videokamera USB-csatlakoztatási kompatibilitásának javítása egyes USB-funkciók korlátozásával. Lemezre írás..................... Lemezre még nem mentett képek mentése. Általános beállítások Hangjelzés........................ A videokamera működési hangjának be- és kikapcsolása. LCD fényerősség............. Az LCD kijelző fényerejének beállítása. Ön itt van*........................ Az aktuális hely megjelenítése a térképen. GPS Beállítás*.................. A GPS-jelek vétele. FELVÉTEL lámpa.............. A videokamera előoldalán lévő felvételjelző fény kikapcsolása. Távirányító........................ A használni kívánt vezeték nélküli távirányító beállítása.
HU
71
Bekapcsolás LCD-vel..... Tápellátás beállítása úgy, hogy az az LCD-képernyő kinyitásakor automatikusan bekapcsoljon. Language Setting.......... A kijelző nyelvének beállítása (21.o.). Akkumulátor adatok..... Az akkumulátor hátralévő hozzávetőleges üzemidejének megjelenítése. Öko mód........................... Az LCD kijelző és a tápellátás automatikus kikapcsolásának beállítása. Bemutató.......................... A videokamera funkcióit ismertető bemutatóvideó lejátszásának beállítása. Óra beállítás Dátum és idő beáll......... A dátum és az idő beállítása. Zóna beállítás.................. Az időeltolódás beállítása az óra leállítása nélkül (19.o.). Autom. Órabeáll.*.......... Óra automatikus beállítása a GPS-rendszerről lekért időadatokkal. Autom. zónabeáll.*........ Időkülönbség automatikus helyesbítése a GPS-rendszerről lekért aktuális helyadatok segítségével. * HDR-TD20VE
HU
72
Egyebek/tárgymutató
Hibaelhárítás Ha a videokamera használata során valamilyen problémát észlel, kövesse az alábbi lépéseket.
Ellenőrizze a listát (73–76.o.), és ellenőrizze a videokamerát.
A videokamerával kapcsolatos hibajelenségekről részletesen a „Handycam” felhasználói útmutató (5.o.) tájékoztat, a „„PlayMemories Home” Help Guide” (60.o.) részben pedig a videokamera számítógéphez való csatlakoztatásáról olvashat.
A videokamera nem kapcsol be. Válassza le a hálózati áramforrást, majd körülbelül 1 perc múlva csatlakoztassa újra, és kapcsolja be a videokamerát. Valamilyen hegyes tárggyal nyomja meg a RESET (10.o.) süllyesztett mikrokapcsolót, és kapcsolja be a videokamerát. Amikor megnyomja a RESET mikrokapcsolót, akkor valamennyi beállítás, köztük az óra beállítása, visszaáll a gyári alapértékre.
A videokamera nem működik, pedig be van kapcsolva.
A hiba jellegétől függően előfordulhat, hogy a kamera aktuális belső felvételi adathordozóját formázni kell, vagy ki kell cserélni. Ekkor a belső memóriában tárolt összes adat törlődik. Mielőtt javításra küldi a videokamerát, feltétlenül mentse más adathordozóra (biztonsági mentés) a belső memóriában tárolt adatokat. A belső memóriából elveszett adatokért nem áll módunkban kártérítést fizetni. A javítás folyamán, a hiba kivizsgálása érdekében, csak a lehető legkevesebb mennyiségű adatot nézzük meg a belső memóriában. A Sony márkakereskedő azonban sem másolni, sem megőrizni nem fogja az adatokat.
Bekapcsolás után a videokamerának pár másodpercre szüksége van ahhoz, hogy felvételre kész állapotba kerüljön. A jelenség nem utal meghibásodásra. Húzza ki a hálózati adapter csatlakozódugóját a fali csatlakozóaljzatból, vagy távolítsa el, majd körülbelül 1 perc múlva csatlakoztassa újra az akkumulátort. Ha a funkciók még mindig nem működnek, egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a süllyesztett RESET mikrokapcsolót (10.o.). (Amikor megnyomja a RESET mikrokapcsolót, akkor valamennyi beállítás (köztük az óra beállítása is) visszaáll a gyári alapértékre.) A videokamera hőmérséklete rendkívül magas. Kapcsolja ki a videokamerát, és hagyja hűvös helyen egy ideig. A videokamera hőmérséklete rendkívül alacsony. Hagyja bekapcsolva a videokamerát. Ha a kamera még mindig nem működik, kapcsolja ki, és vigye meleg helyre. Hagyja pihenni egy ideig a videokamerát, majd kapcsolja be.
Egyebek/tárgymutató
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a hivatalos helyi Sony márkaszervizhez.
Csatlakoztasson feltöltött akkumulátort a videokamerára (15.o.). A hálózati adapter csatlakozódugóját kihúzták a fali csatlakozóaljzatból. Csatlakoztassa a fali csatlakozóaljzathoz (17.o.).
A videokamera felmelegszik.
Működés közben a videokamera felmelegedhet. A jelenség nem utal meghibásodásra. HU
73
A videokamera váratlanul kikapcsol.
Használja a hálózati adaptert (17.o.). A videokamera automatikusan kikapcsol, ha – az alapértelmezett beállítás szerint – körülbelül 2 percig nem használja. Módosítsa az [Öko mód] beállítását (72.o.), vagy kapcsolja be ismét a videokamerát. Töltse fel az akkumulátort (15.o.).
A videokamera a START/STOP vagy a PHOTO gomb megnyomásának hatására nem készít felvételt.
Megjelenik a lejátszási képernyő. A MODE gombot megnyomva kapcsolja be a (Videó) vagy a (Fénykép) jelzőfényt (25.o.). A videokamera az imént készített képet menti a felvételi adathordozóra. Eközben nem készíthető újabb felvétel. Megtelt a felvételi adathordozó. Törölje a felesleges képeket (54.o.). A videojelenetek vagy a fényképek darabszáma meghaladja a videokamera kapacitását (77., 78.o.). Törölje a felesleges képeket (54.o.).
A videokamera működése leáll.
A videokamera hőmérséklete rendkívül magas. Kapcsolja ki a videokamerát, és hagyja hűvös helyen egy ideig. A videokamera hőmérséklete rendkívül alacsony. Kapcsolja ki és vigye meleg helyre a videokamerát. Hagyja állni egy ideig a videokamerát, majd kapcsolja be.
A „PlayMemories Home” szoftver nem telepíthető.
Ellenőrizze a számítógépes környezetet és a „PlayMemories Home” telepítéséhez szükséges lépéseket.
A „PlayMemories Home” nem működik megfelelően.
HU
74
Lépjen ki a „PlayMemories Home” alkalmazásból, és indítsa újra a számítógépet.
A számítógép nem ismeri fel a videokamerát.
A billentyűzet, az egér és a videokamera kivételével válasszon le minden más eszközt a számítógép USB-aljzatáról. Válassza le a beépített USB kábel a számítógépről, indítsa újra a számítógépet, majd csatlakoztassa újra a számítógépet és a videokamerát a megfelelő sorrendben. Ha a videokamera beépített USB kábel és USB-aljzata egyszerre csatlakozik külső eszközhöz, válassza le azt, amelyik nem csatlakozik számítógéphez.
Öndiagnózis képernyője/ figyelmeztető jelzések Ha az LCD kijelzőn jelzések jelennek meg, ellenőrizze az alábbiakat. Ha a probléma többszöri elhárítási kísérlet ellenére is fennáll, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a területileg illetékes, hivatalos Sony márkaszervizhez. Ebben az esetben adja meg nekik a C vagy E betűvel kezdődő, teljes hibakódot. Előfordulhat, hogy dallam hallható, amikor a kijelzőn figyelmeztető jelzések jelennek meg.
C:04:
Az akkumulátor nem „InfoLITHIUM” (V sorozatú) akkumulátor. „InfoLITHIUM” típusú (V sorozatú) akkumulátort használjon (15.o.). Megfelelően csatlakoztassa a hálózati adapter egyenáramú csatlakozódugóját a videokamera DC IN aljzatába (15.o.).
Az akkumulátor hamarosan lemerül.
Az akkumulátor felforrósodott. Cserélje ki vagy tegye hűvös helyre az akkumulátort.
A kamera hőmérséklete olyan szintet ért el, amely mellett a HDMI kimenetre már nem irányul jel, így a csatlakoztatott monitoron stb.-n nem jelenik meg kép. Hagyja a kamerát pihenni addig, amíg a hőmérséklete lecsökken. Felvételek azonban továbbra is rögzíthetők a kamerával.
Nincs memóriakártya a videokamerában (23.o.). A jelzés villogása azt jelzi, hogy nincs elegendő szabad tárhely a képek rögzítéséhez. Törölje a felesleges képeket (54.o.), vagy a képek másik adathordozóra történő mentése után formázza a memóriakártyát (71.o.). Lehet, hogy megsérült a képkezelő fájl. A képkezelő fájl menün belül a [Beállítás] [ Adathordozó beállít.] [Képkezelő fájl javítás] az érintett felvételi adathordozó útvonalon végignavigálva ellenőrizhető.
C:06:
Az akkumulátor felforrósodott. Cserélje ki vagy tegye hűvös helyre az akkumulátort.
C:13: / C:32:
Válassza le az energiaellátást. Csatlakoztassa ismét, és próbálja meg újra használni a videokamerát.
Kövesse a 73.oldalon lévő lépéseket a ponttól kezdődően.
Egyebek/tárgymutató
E::
A memóriakártya sérült. Végezze el a memóriakártya formázását a videokamerával (71.o.).
Nem kompatibilis memóriakártya a videokamerában (24.o.).
HU
75
A memóriakártya írásvédett. A memóriakártya elérését más készüléken korlátozták.
Valamilyen probléma áll fenn a vakuval.
Nem elegendő a fény, így a videokamera könnyen bemozdul. Használjon vakut. A videokamera nem stabil, így könnyen bemozdul. Két kézzel tartsa mozdulatlanul a videokamerát, és így rögzítse a képet. A videokamera bemozdulására figyelmeztető jelzés azonban nem tűnik el.
Videók felvételi ideje/ rögzíthető fényképek száma A „HD” a nagy felbontású képminőség, az „STD” pedig a normál felbontású képminőség jelölése.
Az egyes akkumulátorok használata esetén várható felvételi és lejátszási idő Felvételi idő A rendelkezésre álló hozzávetőleges idő teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén. 3D (egység: perc)
Megtelt a felvételi adathordozó. Feldolgozás közben nem lehet fényképet rögzíteni. Várjon egy kis ideig, majd készítsen felvételt. Ha a [ FELVÉTEL ü.mód] beállítása [Legjobb minős. ] vagy [50p Minőség ], videofelvétel közben nem készíthet fényképeket. Továbbá, ha a [ Képkockaszám] beállítása [25p], felvételkészenléti üzemmódban fényképek nem készíthetők.
Akkumulátor NP-FV50 NP-FV70 (mellékelve) NP-FV100
A kamera túl közel van a témához. Növelje a távolságot (30.o.), vagy válassza ki a zoom skála W szélsőértékét. Esetleg válassza ki a [3D mélység beállítás] menüpont alatti [Kézi] lehetőséget, majd állítsa be a mélységet. (69.o.).
HU
75
300
150
(egység: perc)
Képminőség NP-FV50 NP-FV70 (mellékelve) NP-FV100
76
150
2D
Akkumulátor
Felvételi idő Jellemző felvételi folyamatos felvétel idő esetén 70 35
Felvételi idő folyamatos felvétel esetén HD STD 105 110
Jellemző felvételi idő HD 50
STD 55
220
235
110
115
440
470
220
235
A felvételi idők mérése nagy felbontású (HD) videók készítése és a videokamera FELVÉTEL ü.mód] [Normál ] [ beállítása mellett történt.
A jellemző felvételi idő olyan körülmények mellett rendelkezésre álló időt jelent, amikor újra és újra elindítja és leállítja a felvételt, ki- és bekapcsol a MODE jelzőfény, és zoomol. Az idő mérése 25 C környezeti hőmérsékleten történt. 10C – 30C hőmérséklet javasolt. Alacsony hőmérsékleten használva csökken a videokamera felvételi és lejátszási ideje. A videokamera használati körülményeinek függvényében csökkenhet a felvételi és a lejátszási idő.
Videó várható felvételi ideje Belső memória Nagy felbontású (HD) képminőség mellett, ó (óra) és p (perc) értékben megadott felvételi idő Felvételi mód
Lejátszási idő A rendelkezésre álló hozzávetőleges idő teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén. 3D (egység: perc) Akkumulátor NP-FV50 NP-FV70 (mellékelve) NP-FV100
HDR-TD20VE
5 ó 10 p (5 ó 10 p) 5 ó 10 p (5 ó 10 p) 6ó5p (6 ó 5 p) 8 ó 15 p (8 ó 15 p) 14 ó 35 p (11 ó 5 p)
4 ó 55 p (4 ó 55 p) 4 ó 55 p (4 ó 55 p) 5 ó 45 p (5 ó 45 p) 7 ó 55 p (7 ó 55 p) 13 ó 55 p (10 ó 35 p)
110
(5,1 csatornás)*
25 ó 15 p (20 ó 45 p)
24 ó (19 ó 45 p)
235
(2 csatornás)*
26 ó 5 p (21 ó 20 p)
24 ó 50 p (20 ó 20 p)
470
(egység: perc)
Felvételi mód
Egyebek/tárgymutató
Normál felbontású (STD) képminőség mellett, ó (óra) és p (perc) értékben megadott felvételi idő
2D Akkumulátor Képminőség NP-FV50 NP-FV70 (mellékelve) NP-FV100
Felvételi idő HDR-TD20E
Felvételi idő HDR-TD20E
HDR-TD20VE
14 ó 25 p (13 ó 15 p) 14 ó 50 p (13 ó 35 p)
HD 130
STD 140
(5,1 csatornás)*
15 ó 10 p (13 ó 55 p)
270
290
(2 csatornás)*
15 ó 35 p (14 ó 20 p)
535
580
* A felvett hang formátuma a [Hangzásmód]
(70.o.) menüponton keresztül változtatható meg.
Videók esetén legfeljebb 3999 3D, 3999 nagy felbontású (HD) és 9999 normál felbontású (STD) jelenet rögzítésére van lehetőség. A videók maximális folyamatos felvételi ideje alább következik. 3D: hozzávetőleg 6 óra 30 perc; 2D: hozzávetőleg 13 óra. HU
77
Ha ki szeretné használni a táblázatban megadott maximális felvételi időt, akkor törölje a videokameráról a bemutatóvideót. A képminőségnek a felvett jelenethez megfelelő automatikus beállítása érdekében a videokamera VBR (változó bitsebesség) formátumot alkalmaz. Ez a technológia ingadozásokat okoz az adathordozó felvételi idejének terén. A gyorsan mozgó témákat vagy összetett képeket tartalmazó videók rögzítése nagyobb bitsebességen történik, ami csökkenti az összes rendelkezésre álló felvételi időt.
* A felvett hang formátuma a [Hangzásmód]
(70.o.) menüponton keresztül változtatható meg.
Megjegyzések A zárójelben lévő szám a minimális felvételi időt jelöli.
Belső memória
Nagy felbontású (HD) képminőség (egység: perc) 2 GB 8 (8) 8 (8) 10 (10) 10 (10) 25 (15)
4 GB 15 (15) 15 (15) 20 (20) 25 (25) 50 (35)
8 GB 35 (35) 35 (35) 40 (40) 60 (60) 105 (80)
16 GB 75 (75) 75 (75) 85 (85) 120 (120) 210 (160)
32 GB 150 (150) 150 (150) 180 (180) 245 (245) 430 (325)
40 (5,1 csatornás)* (35)
85 (70)
180 370 740 (150) (300) (610)
45 (2 csatornás)* (35)
90 (75)
185 380 770 (155) (310) (630)
Normál felbontású (STD) képminőség
Legfeljebb 40000 fénykép rögzítésére van lehetőség.
Memóriakártya 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
(egység: perc)
HU
78
Megjegyzések A felvételi idő a felvétel és a téma körülményeinek megfelelően is változhat, valamint a következő feltételektől függően: Képkockaszám] (70.o.). [FELV. ümód] és [ A zárójelben lévő szám a minimális felvételi időt jelöli.
A rögzíthető fényképek várható száma
Memóriakártya
8 GB
Sony memóriakártya használata esetén.
2 GB
4 GB
25 (5,1 csatornás)* (20)
50 (50)
110 220 445 (100) (205) (410)
16 GB
32 GB
25 (2 csatornás)* (25)
55 (50)
110 225 460 (100) (210) (420)
20,4 M 230 465 940 1850 3800
Sony memóriakártya használata esetén. A memóriakártyára rögzíthető fényképek száma a videokamerával rögzíthető maximális képméretre vonatkozik. A rögzíthető fényképek aktuális száma felvétel közben az LCD kijelzőn látható (90.o.). A memóriakártyára rögzíthető fényképek száma a felvételi körülményektől függően változhat. Megjegyzések Az állóképek jelzett méretnek megfelelő felbontását a Sony ClearVid érzékelője és a Sony BIONZ képfeldolgozó rendszerének egyedülálló pixeltömbje biztosítja.
Tudnivalók az átviteli sebességgel és a felvételi pixelszámmal kapcsolatban
A készülék használata és gondozása
A videokamera nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló. Ne tartsa a kamerát az alábbi részeinél fogva:
Tartozék aljzat fedele
Beépített USB kábel
Akkumulátor
LCD kijelző
Egyebek/tárgymutató
A videók (video és audio stb.) egyes felvételi módok esetén érvényes átviteli sebessége, pixelszáma és képaránya 3D videó: legfeljebb 28 Mbps, 1920 1080 pixel, 16:9 Nagy felbontású (HD) képminőség: PS: legfeljebb 28 Mbps, 1920 1080 pixel, 16:9 FX: legfeljebb 24 Mbps, 1920 1080 pixel, 16:9 FH: kb. 17 Mbps (átlagos), 1920 1080 pixel, 16:9 HQ: kb. 9 Mbps (átlagos), 1440 1080 pixel, 16:9 LP: kb. 5 Mbps (átlagos), 1440 1080 pixel, 16:9 Normál felbontású (STD) képminőség: HQ: kb. 9 Mbps (átlagos) 720 576 pixel/16:9, 4:3 A fénykép felvételi pixelszáma és képaránya. Fényképfelvételi mód, kettős felvétel: 6016 3384 képpont/16:9 4512 3384 képpont/4:3 4224 2376 képpont/16:9 2592 1944 képpont/4:3 1 920 1080 képpont, 16:9 640 480 képpont, 4:3 Fénykép készítése a videó részleteiről: 1 920 1080 képpont, 16:9 640 360 képpont, 16:9 640 480 képpont, 4:3
Tudnivalók a videokamera kezelésével kapcsolatban
Aljzatok védőfedele
Ne fordítsa a videokamerát a nap felé. Ellenkező esetben meghibásodhat a videokamera. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például alkonyatkor készítsen felvételt. A videokamerát a helyi előírások betartásával használja. Ne használja és ne tárolja a videokamerát és tartozékait az alábbi helyeken: Rendkívül forró, hideg vagy párás helyen. Soha ne hagyja őket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 60C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban, hősugárzó HU
79
HU
80
mellett vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. A videokamera és a tartozékok meghibásodhatnak vagy deformálódhatnak. Erős mágneses tér közelében és olyan helyen, ahol rázkódásnak vannak kitéve. Ilyen helyeken meghibásodhat a videokamera. Erős rádióhullámok és sugárzás közelében. Ilyen helyen előfordulhat, hogy a videokamera nem megfelelő felvételt készít. Rádióhullámokat vevő készülék, például televízió vagy rádió közelében. Ezek zajt okozhatnak. Homokos tengerparton, poros helyen. Ha homok vagy por kerül a videokamerába, az meghibásodást okozhat. Esetenként az ilyen meghibásodás nem javítható. Ablak mellett és a szabadban, ahol közvetlen napsugárzás érheti az LCD kijelzőt vagy az objektívet. Ez károsíthatja az LCD kijelzőt. A videokamerát 6,8V/7,2V-os (akkumulátor) vagy 8,4V-os (hálózati adapter) egyenfeszültségről üzemeltesse. Az egyenáramú vagy váltakozó áramú üzemeltetéshez az ebben a használati kézikönyvben javasolt tartozékokat használja. Ügyeljen arra, hogy a videokamera ne legyen nedves (ne érje például eső, tengervíz). Ha a videokamera nedves lesz, meghibásodhat. Esetenként az ilyen meghibásodás nem javítható. Ha a készülék belsejébe valamilyen szilárd tárgy vagy folyadék kerül, áramtalanítsa a videokamerát, és a további üzemeltetés előtt nézesse át Sony márkakereskedővel. Óvatosan bánjon a készülékkel, ne szedje szét, ne alakítsa át, ügyeljen arra, hogy ne érje erős fizikai hatás: ne ütögesse, ne ejtse le és ne lépjen rá. Különösen ügyeljen az objektív épségére. Amikor nem használja a videokamerát, csukja be az LCD kijelzőt. Üzemeltetés közben ne tekerje a videokamerát például törülközőbe, mert ilyenkor túlmelegedhetnek a belső részek. A tápkábelt mindig a csatlakozódugónál, és soha nem a kábelnél fogva húzza ki. Ügyeljen a tápkábel épségére; ne tegyen rá nehéz tárgyat.
Ne használjon deformálódott vagy sérült akkumulátort. Tartsa tisztán a fém csatlakozófelületeket. Ha folyik az akkumulátor elektrolitfolyadéka: Keresse fel a területileg illetékes Sony márkaszervizt. Mossa le az esetlegesen a bőrére került folyadékot. Ha a folyadék a szemébe kerül, bő vízzel alaposan öblítse ki, és forduljon orvoshoz.
Ha a kamerát hosszabb ideig nem használja
Azért, hogy a videokamera sokáig kifogástalan állapotban maradjon, javasoljuk, hogy havonta egyszer kapcsolja be, és vegyen fel és játsszon le vele valamit. Tárolás előtt teljesen merítse le az akkumulátort.
A kamera/akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos megjegyzés
Ha a videokamera vagy az akkumulátor túlmelegszik vagy túlságosan lehűl, akkor előfordulhat, hogy bekapcsol a videokamera védelmi funkciója, és nem lehet felvételt készíteni és lejátszani a videokamerával. Ilyenkor figyelmeztető jelzés jelenik meg az LCD kijelzőn.
Az USB-kábelen keresztül való töltéssel kapcsolatos megjegyzések
A működés nem minden számítógépes környezettel garantált. Ha a videokamerát olyan laptophoz csatlakoztatja, amely nem csatlakozik fali csatlakozóaljzathoz, a laptop akkumulátora a videokamera akkumulátorát fogja használni, amíg az utóbbi le nem merül. Ügyeljen arra, hogy hagyja a videokamerát saját erőforrást használó számítógéphez csatlakoztatva.
A gyártó nem garantálja, hogy az akkumulátor házilag összeállított vagy átalakított számítógépen, vagy USB-hubon keresztüli töltését. Előfordulhat, hogy a számítógépes csatlakozáshoz használt USB-eszköz miatt a videokamera nem működik megfelelően.
Páralecsapódás
Amikor a videokamera számítógéphez vagy valamilyen kiegészítő eszközhöz csatlakozik
Ha a videokamerát hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, pára csapódhat le a videokamera belsejében. Ez a videokamera hibás működését okozhatja.
Kiegészítő eszközökkel kapcsolatos megjegyzések
Javasolt az eredeti Sony kiegészítők használata. Előfordulhat, hogy egyes országokban/ térségekben nincsenek forgalomban eredeti Sony tartozékok.
Egyebek/tárgymutató
Ha páralecsapódás történt: bekapcsolás nélkül hagyja a videokamerát körülbelül 1órán át, hogy kiszáradjon. Megjegyzés a páralecsapódással kapcsolatban Páralecsapódás akkor fordulhat elő, ha a videokamerát hideg helyről meleg helyre viszi (vagy fordítva), vagy ha a videokamerát párás helyen használja, például: Ha a videokamerát síterepről fűtött helyiségbe viszi. Ha a videokamerát légkondicionált gépkocsiból vagy helyiségből kiviszi a szabadba, ahol meleg a levegő. Ha a videokamerát zivatar vagy eső után használja. Ha a videokamerát meleg, párás helyen használja. A páralecsapódás megelőzése Amikor a videokamerát hideg helyről meleg helyre viszi, tegye a videokamerát műanyag tasakba, és ügyeljen arra, hogy a tasak tökéletesen zárva legyen. A tasakot csak akkor bontsa ki, ha a tasakon belüli hőmérséklet már elérte a környezeti hőmérsékletet (ez körülbelül 1óra).
Ne próbálja a videokamera felvételi adattárolóját számítógép segítségével formázni. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a videokamera nem fog megfelelően működni. Amikor a videokamerát átjátszókábellel egy másik készülékhez csatlakoztatja, győződjön meg arról, hogy a csatlakozódugót a megfelelő módon csatlakoztatja. A csatlakozódugó aljzatba erőltetése az aljzat sérülését okozza, és a videokamera meghibásodásához vezethet. Ha a videokamera USB-kapcsolaton keresztül csatlakozik más eszközökhöz, és a videokamera be van kapcsolva, ne csukja be az LCD-panelt. Így ugyanis elveszhetnek a rögzített képadatok.
Aktív csatlakozópapucs
Az aktív csatlakozópapucs a (külön megvásárolható) tartozékokat, így például a kameralámpát, a vakut és a mikrofont árammal is ellátja. A tartozékok a kamera LCDképernyőjének kinyitásával bekapcsolhatók, becsukásával kikapcsolhatók. További részleteket a tartozékhoz mellékelt használati utasításban talál. Az aktív csatlakozópapucs a tartozék stabil csatlakoztatásához biztonsági funkcióval rendelkezik. A tartozékot a csatlakoztatáshoz nyomja le és tolja ütközésig, majd húzza meg a csavart. A tartozék levételéhez lazítsa meg a csavart, majd nyomja le és húzza ki a tartozékot. HU
81
Ha a kamera tartozék-aljzatára (külön megvásárolható) külső vakut illesztett, akkor a videofelvétel készítésének idejére azt kapcsolja ki, hogy a vaku töltésekor hallható hang ne kerüljön rá a felvételre. A beépített vaku és a (külön megvásárolható) külső vaku nem használható egyszerre. Ha (külön megvásárolható) külső mikrofont csatlakoztat, akkor a videokamera az abból származó hangokat rögzíti.
Tudnivalók a vezeték nélküli távirányító használatával kapcsolatban
A vezeték nélküli távirányító használatba vétele előtt távolítsa el a szigetelőlapot. Szigetelőlap
FIGYELMEZTETÉS Ha nem megfelelően bánik vele, az elem felrobbanhat. Ne töltse, ne szedje szét és ne dobja tűzbe!
LCD-képernyő
A videokamera működtetéséhez fordítsa a videokamera infravörös érzékelője felé a vezeték nélküli távirányítót (9.o.). Ha egy bizonyos ideig nem érkezik utasítás a vezeték nélküli távirányítótól, a világoskék keret eltűnik. Ha ismét megnyomja a /// gombok bármelyikét vagy az ENTER gombot, a keret ismét megjelenik ott, ahol legutóbb látható volt. A /// gombokkal nem lehet az LCDképernyő bizonyos gombjait kijelölni.
Ha lemerülőben van a lítium elem, a vezeték nélküli távirányító hatótávolsága lerövidül, sőt az is előfordulhat, hogy a vezeték nélküli távirányító nem megfelelően működik. Ilyen esetben az elemet cserélje ki egy Sony CR2025 típusú lítium elemre. Másfajta elem használata tüzet vagy robbanást okozhat.
Az LCD-kijelzőre semmiképpen se gyakoroljon erős nyomást, így ugyanis színei egyenetlenné válhatnak, vagy más károsodás érheti. Ha a videokamerát hidegben használja, „képvisszamaradás” jelenhet meg az LCD kijelzőn. A jelenség nem utal meghibásodásra. A videokamera működése közben felmelegedhet az LCD kijelző hátulja. A jelenség nem utal meghibásodásra.
A készülék házának karbantartása
A vezeték nélküli távirányító elemének cseréje Tartsa lenyomva a fület, körmét illessze bele a
vágásba, és húzza ki az elemtartót.
Tegyen be egy új elemet úgy, hogy a + vége
felfelé nézzen.
Kattanásig tolja vissza az elemtartót a vezeték
Ha bepiszkolódik a készülékház, vízzel benedvesített, puha ruhával törölje át, majd száraz puha ruhával törölje szárazra. A felület állapotának megóvása érdekében kerülje az alábbiakat: vegyszer, például hígító, benzin, alkohol, vegyszerrel átitatott ruha, impregnálószer, rovarirtó és naptej használatát; a videokamera kezelését, ha keze a fent említett anyagokkal szennyezett; a készülékház hosszú ideig tartó érintkezése gumival vagy műanyaggal.
nélküli távirányítóba.
Az LCD-kijelző és a vaku tisztítása Fül HU
82
Ha az LCD kijelző vagy a vaku poros, illetve ujjlenyomatok vannak rajta, akkor puha ruhával tisztítsa meg.
Az objektív gondozása és tárolása
A következő esetekben puha ruhával törölje tisztára az objektív felületét: ha az objektív felületén ujjlenyomatok vannak; nagyon meleg vagy nagy páratartalmú helyen; ha az objektívet sós vízpárát tartalmazó levegő éri (például tengerparton). A lencse letörlését követően ajánlott lefuttatni az [Aut. 3D lencse beáll.] funkciót (69.o.). Az objektívet jól szellőző, kevés szennyeződésnek és pornak kitett helyen tárolja. A penészesedés megelőzésére a fentebb leírt módon rendszeresen tisztítsa meg az objektívet.
A beépített újratölthető elem töltése
A mellékelt hálózati adapterrel csatlakoztassa a videokamerát fali csatlakozóaljzathoz, és hagyja becsukott LCD kijelzővel több mint 24 órán át állni.
A videokamera ártalmatlanítására/ átadására vonatkozó megjegyzések Még az összes videó és állókép törlése, illetve a [Formáz] (71.o.) végrehajtása esetén is maradhatnak adatok a belső felvételi adattárolón. Mielőtt átadja valakinek a videokamerát, válassza a [Beállítás] [ Adathordozó beállít.] [Formáz] [Ürít] elemet, ezzel megelőzve az adatok esetleges visszaállítását. Ezen túlmenően javasoljuk, hogy amikor kidobja a videokamerát, törje össze magát a készüléket.
Megjegyzés a memóriakártya hulladékkezeléséről/átadásáról
Egyebek/tárgymutató
A videokamerában beépített, tölthető elem található, hogy még akkor is meg tudja őrizni a dátumra, időre és egyéb beállításokra vonatkozó információkat, ha csukva van az LCD kijelző. A beépített, tölthető elem mindig töltődik, amikor a videokamera a hálózati adapterrel a fali csatlakozóaljzathoz csatlakozik, illetve amikor rajta van az akkumulátor a videokamerán. A tölthető elem körülbelül 3hónap alatt merül le teljesen, ha időközben egyáltalán nem használja a videokamerát. A videokamera használatba vétele előtt töltse fel a beépített, tölthető elemet. A videokamera működését azonban nem befolyásolja, hogy a tölthető elem fel van-e töltve, lemerült elemmel csupán a felvétel idejét nem lehet rögzíteni.
A beépített újratölthető elem töltése
Még ha törli is az adatokat a memóriakártyáról, vagy a videokamerával vagy számítógépen formázza is a memóriakártyát, nem törölheti teljesen a memóriakártyán lévő adatokat. Ha a memóriakártyát átadja valaki másnak, ajánlatos teljesen törölni az adatokat egy erre a célra szolgáló számítógépes adattörlő szoftverrel. Emellett javasoljuk, hogy amikor kidobja a memóriakártyát, törje össze magát az eszközt.
HU
83
Jellemzők Színrendszer Jelformátum: PAL szín, CCIR-szabványok HDTV 1080/50i, 1080/50p jellemzők Videorögzítési formátum: HD: 3D: MPEG-4 MVC/H.264 AVCHD formátum kompatibilis a 2,0-s verzióval 2D: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD formátum kompatibilis a 2,0-s verzióval STD: MPEG2-PS Hangrögzítő rendszer: Dolby Digital 2 csatornás/5,1 csatornás Dolby Digital 5.1 Creator Fényképfájl formátuma: DCF Ver.2,0 kompatibilis Exif Ver.2,3 kompatibilis MPF Baseline kompatibilis Felvételi adathordozó (videó/fénykép): Belső memória 64 GB „Memory Stick PRO Duo” SD-kártya („Class 4” vagy magasabb sebességosztály) A felhasználó rendelkezésére álló kapacitás: HDR-TD20VE: körülbelül 59,6 GB*1 HDR-TD20E: körülbelül 62,6 GB*2 *1 1GB 1 milliárd bájtot jelent. A rendszer
a gyárilag telepített térképhez 2,8 GB-ot, míg adatkezelési célokra további területet használ fel. Kizárólag az előre telepített bemutatóvideó törölhető. 2 * 1GB 1milliárdbájtot jelent, amelynek egy része a rendszer kezelésére és/vagy az alkalmazások számára van fenntartva. Kizárólag az előre telepített bemutatóvideó törölhető. Képalkotó eszköz: 4,6mm-es (1/3,91 típusú) CMOS-érzékelő Képpontok rögzítése (fénykép): maximum 20400000pixel*3 (6 016 3 384) (16:9) Bruttó: körülbelül 5430000 pixel Effektív (videó, 16:9)*4: 3D: körülbelül 3980000pixel 2D: körülbelül 5020000pixel Effektív (fénykép, 16:9): körülbelül 5020000 pixel Effektív (fénykép, 4:3): körülbelül 3760000 pixel
HU
84
Objektív: G objektív 3D: 10 (Optikai), 12 (Extended Zoom) 2D: 10 (Optikai)*4, 17 (Extended Zoom)*5, 120 (Digitális) F1,8 ~ F3,4 f=3,2~ 32,0mm 35mm-es fényképezőgépre átszámítva Videó*4: 3D: 33,4mm – 400,8mm (16:9) 2D: 29,8mm – 298,0mm (16:9) Fénykép: 29,8mm – 298,0mm (16:9) Színhőmérséklet: [Auto], [Egy gombnyomás], [Beltéri] (3200K), [Kültéri] (5800K) Minimális megvilágítás: 6 lx (lux) (alapértelmezett beállítás esetén, a zársebesség 1/50 másodperc) 3 lx (lux) ([Low Lux] beállítása [Be], a zársebesség 1/25 másodperc) *3 Az állóképek jelzett felbontását a Sony ClearVid
érzékelője és a BIONZ képfeldolgozó rendszer egyedülálló képponttömbje biztosítja. *4 A [ SteadyShot] funkció [Szokásos] és [Ki] beállítása mellett. *5 A [ SteadyShot] funkció [Erős] beállítása mellett.
Bemeneti/kimeneti csatlakozók A/V távirányító: Video- és audiokimeneti csatlakozó HDMI OUT-aljzat: HDMI mini csatlakozó USB-aljzat: mini-AB/A típusú (beépített USB) Fejhallgató aljzat: Sztereó minicsatlakozó ( 3,5mm) MIC bemeneti csatlakozó: Sztereó minicsatlakozó ( 3,5mm)
LCD kijelző Kép: 8,8 cm (3,5’’, 16:9-es képarány) Teljes pixelszám: 1229760 (2 562 480)
Általános jellemzők Áramellátási követelmények: DC 6,8V/7,2V-os (akkumulátor), DC 8,4V-os (hálózati adapter) egyenfeszültség USB-töltés: 5V egyenfeszültség, 500mA/1,5A Átlagos energiafelvétel: Felvétel közben, az LCD kijelzőt normál fényerővel használva: HD: 3D: 5,1W, 2D: 3,5W STD: 3,3W Üzemi hőmérséklet: 0C – 40C
Tárolási hőmérséklet: –20C – +60C Méretek (kb.): 71,5mm 63,5mm 130,5mm (sz/ma/mé) a kiálló részekkel együtt 71,5mm 63,5mm 141,5mm (sz/ma/mé) a kiálló részekkel, valamint a mellékelt újratölthető akkumulátorral együtt Tömeg (kb.): HDR-TD20VE: 460g, csak a készülék 555g, a tartozék akkumulátorral együtt HDR-TD20E: 450g, csak a készülék 545g, a tartozék akkumulátorral együtt
Védjegyek
Hálózati adapter AC-L200C/AC-L200D Áramellátási követelmények: AC 100V – 240V 50Hz/60Hz Áramfogyasztás: 0,35A – 0,18A Energiafelvétel: 18W Kimeneti feszültség: 8,4V egyenfeszültség* Üzemi hőmérséklet: 0C – 40C Tárolási hőmérséklet: –20C – +60C Méretek (kb.): 48mm 29mm 81mm (sz/ma/mé), a kiálló részek nélkül Tömeg (kb.): 170g, a tápkábel nélkül * További jellemzőket a hálózati adapter címkéjén talál. Maximális kimeneti feszültség: 8,4V egyenfeszültség Kimeneti feszültség: 6,8V egyenfeszültség Maximális töltőfeszültség: 8,4V egyenfeszültség Maximális töltőáram: 3,0 A Kapacitás Általános: 14,0Wh (2060mAh) Minimális: 13,0Wh (1960mAh) Típus: Lítiumion A videokamera és a tartozékok formája és műszaki adatai előzetes bejelentés nélkül változtathatók. Készült a Dolby Laboratories licence alapján.
Egyebek/tárgymutató
Akkumulátor NP-FV70
A „Handycam” és a embléma a Sony Corporation bejegyzett védjegye. Az „AVCHD”, az „AVCHD 3D/Progressive”, az „AVCHD” és az „AVCHD 3D/Progressive” embléma a Panasonic Corporation és a Sony Corporation védjegye. A „Memory Stick”, a „ ” embléma, a „Memory Stick Duo”, a „ ” embléma, a „Memory Stick PRO Duo”, a„ ” embléma, a „Memory Stick PRO-HG Duo”, a „ ” embléma, a „MagicGate”, a „ ” embléma, a „MagicGate Memory Stick” és a „MagicGate Memory Stick Duo” a Sony Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye. A „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye. A „x.v.Colour” a Sony Corporation védjegye. A „BIONZ” a Sony Corporation védjegye. A„ ” a Sony Corporation bejegyzett védjegye. A „BRAVIA” a Sony Corporation védjegye. A „DVDirect” a Sony Corporation védjegye. A Blu-ray Disc és a Blu-ray a Blu-ray Disc Association védjegye. A Dolby és a double-D szimbólum a Dolby Laboratories védjegye. A HDMI, a HDMI embléma és a HighDefinition Multimedia Interface a HDMI Licensing LLC védjegye vagy az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. A Microsoft, a Windows, a Windows Vista és a DirectX a Microsoft Corporation védjegye vagy az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban bejegyzett védjegye. A Mac és a Mac OS az Apple Inc. Amerikai Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. Az Intel, az Intel Core és a Pentium az Intel Corporation vagy leányvállalatainak védjegye vagy az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. A „ ” embléma és a „PlayStation” a Sony Computer Entertainment Inc. bejegyzett védjegye. HU
85
Az Adobe, az Adobe embléma és az Adobe Acrobat az Adobe Systems Incorporated védjegye vagy az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban bejegyzett védjegye. A NAVTEQ és a NAVTEQ Maps embléma a NAVTEQ védjegye az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban. Az SDXC embléma az SD-3C, LLC védjegye. A MultiMediaCard a MultiMediaCard Association védjegye. Minden más említett terméknév tulajdonosának védjegye vagy bejegyzett védjegye lehet. Sem a , sem az jel nem szerepel mindenütt ebben a kézikönyvben.
Töltse le a PlayStation 3 alkalmazást a PlayStation Store webhelyről (ahol elérhető), és tegyen szert még több élményre PlayStation 3 készülékével. A PlayStation 3 alkalmazás használatához PlayStation Network fiókra és az alkalmazás letöltésére van szükség. Olyan területeken áll rendelkezésre, ahol elérhető a PlayStation Store webhelye.
VIDEOKAMERA-TERMÉKEK TÉRKÉPADATAIRA VONATKOZÓ VÉGFELHASZNÁLÓI LICENCMEGÁLLAPODÁS (HDR-TD20VE) A JELEN SZOFTVER HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI MEGÁLLAPODÁST. FONTOS – OLVASSA EL FIGYELMESEN: A jelen végfelhasználói licencmegállapodás (a továbbiakban „LICENC”) egy érvényes megállapodás Ön és a Sony Corporation (a továbbiakban „SONY”), azaz az Ön videokamera-termékének (a továbbiakban „TERMÉK”) részét képező térképadatok licencadója között. Ezeket a térképadatokat, beleértve későbbi frissítéseiket/korszerűsítéseiket, a továbbiakban SZOFTVERNEK nevezzük. A jelen LICENC csak a SZOFTVERRE vonatkozik. Ön a SZOFTVERT kizárólag a TERMÉK használatával kapcsolatban használhatja. A TERMÉK képernyőjén a jelen LICENCCEL összefüggésben megjelenő „AGREE” (ELFOGAD) gomb megnyomásával Ön elfogadja, hogy a jelen LICENC feltételei kötelező érvényűek Önre. Amennyiben Ön nem ért egyet a jelen LICENC feltételeivel, a SONY nem adja át Önnek a SZOFTVER licencét. Ebben az esetben a SZOFTVER nem áll az Ön rendelkezésére, és Ön nem használhatja a SZOFTVERT.
SZOFTVERLICENC A SZOFTVERT szerzői jogi törvények és nemzetközi szerzői jogi szerződések, valamint egyéb, szellemi tulajdonra vonatkozó jogszabályok és szerződések védik. A SZOFTVERNEK csupán a használati joga kerül kiadásra, tulajdonjoga nem kerül értékesítésre.
A LICENCBEN FOGLALT ENGEDÉLYEK A jelen LICENC nem kizárólagos alapon az alábbi jogokat nyújtja Önnek: SZOFTVER Ön a SZOFTVERT a TERMÉK egy példányán használhatja. Használati feltételek. A SZOFTVERT saját használatra veheti igénybe.
EGYÉB JOGOK ÉS KORLÁTOZÁSOK ISMERTETÉSE
HU
86
Korlátozások. Ön a jelen LICENCBEN kifejezetten engedélyezettek kivételével semmilyen formában, semmilyen céllal nem ruházhatja át vagy adhatja el a SZOFTVER egyetlen részét sem. A TERMÉKEN kívül a SZOFTVERT semmilyen más termékekkel, rendszerrel vagy alkalmazással nem használhatja együtt. Amennyiben a jelen LICENC másként nem rendelkezik, Ön a SZOFTVERT nem használhatja a
TERMÉKTŐL elválasztva (egészben vagy részben, ideértve – többek között – a sokszorosításokat, eredményeket, kivonatokat vagy más, bármilyen formájú, a SZOFTVERBŐL eredő munkákat), és azt harmadik félnek sem engedélyezheti, sem bérbevétel, sem bérbeadás céljából, sem licencdíj ellenében, sem anélkül. Bizonyos jogrendszerek nem engedélyezik az ilyen jogok korlátozását; ebben az esetben előfordulhat, hogy a fenti korlátozások nem vonatkoznak Önre. A programkód visszafejtésének és alkotórészekre bontásának korlátozása. Ön (i) nem emelheti ki a SZOFTVERT a TERMÉKBŐL, (ii) sem egészben, sem részben nem reprodukálhatja, másolhatja, módosíthatja, csatlakoztathatja, fordíthatja le a SZOFTVERT vagy alkothat származtatott munkákat a SZOFTVERBŐL, továbbá (iii) sem egészben, sem részben, semmilyen okból és semmi esetre sem fejtheti vissza vagy bonthatja alkotórészeire a SZOFTVERT. Bizonyos jogrendszerek nem engedélyezik az ilyen jogok korlátozását; ebben az esetben előfordulhat, hogy a fenti korlátozások nem vonatkoznak Önre. Védjegyek és közlemények: Tilos a SZOFTVEREN lévő márkajelzéseket és szerzői jogi közleményeket eltávolítani, megváltoztatni, letakarni vagy olvashatatlanná tenni. Adatfájlok. Előfordulhat, hogy a SZOFTVER automatikusan adatfájlokat hoz létre a SZOFTVERREL való használatra. Az ilyen adatfájlok a SZOFTVER részének tekintendők.
Megszüntetés A SONY bármely más jogának sérelme nélkül megszüntetheti a jelen LICENCET, amennyiben Ön nem tesz eleget a jelen LICENC feltételeinek. Ebben az esetben Ön köteles megszakítani a SZOFTVER és valamennyi alkotórésze használatát. A jelen LICENC „SZERZŐI JOG”, „MAGAS KOCKÁZATÚ TEVÉKENYSÉGEK”, „A SZOFTVERRE VONATKOZÓ GARANCIA KIZÁRÁSA”, „A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA”, „EXPORTTILALOM”, „SEMMISSÉG”, valamint „ALKALMAZANDÓ JOG és BÍRÓSÁGI ILLETÉKESSÉG” című részeinek, továbbá e rész „Titokvédelem” című bekezdésének és a jelen bekezdésnek a rendelkezései a jelen LICENC lejárata vagy megszüntetése esetén is érvényben maradnak.
SZERZŐI JOG A SZOFTVERBEN megtestesülő és arra vonatkozó valamennyi tulajdonjog és szerzői jog (ideértve – többek között – bármely, a SZOFTVER részét képező térképadatot, képet, fényképet, animációt, videót, hanganyagot, zenét, szöveget és „kisalkalmazást”) és a SZOFTVER minden másolata a SONY, a SONY és leányvállalatai, illetve a SONY és leányvállalatai licencadóinak vagy szállítóinak tulajdonát képezi (a továbbiakban ezeket a licencadókat, leányvállalatokat és szállítókat együttesen a „SONY licencadói”nak nevezzük). A SONY és a SONY licencadói fenntartják valamennyi jogot, amelyet a jelen LICENC kifejezetten nem ruház át.
MAGAS KOCKÁZATÚ TEVÉKENYSÉGEK A SZOFTVER nem hibatűrő, és nem arra tervezték, gyártották vagy szánták, hogy meghibásodásbiztos teljesítményt megkövetelő veszélyes környezetben, például nukleáris létesítmények működtetése során, repülőgépek navigációs vagy kommunikációs rendszereiben, légiforgalom-irányításban, közvetlen lélegeztetőgépeknél, vagy fegyverrendszerek esetében használják, amelyek esetében a SZOFTVER meghibásodása halált, személyi sérülést, illetve súlyos fizikai vagy környezeti kárt okozhat („magas kockázatú tevékenységek”). A SONY, leányvállalatai, azok beszállítói és a SONY licencadói semmilyen kifejezett vagy beleértett, a magas kockázatú tevékenységekre való alkalmasságra vonatkozó garanciát nem vállalnak.
Egyebek/tárgymutató
A SZOFTVER átruházása Ön a jelen LICENCBŐL fakadó valamennyi jogát véglegesen csak a TERMÉK eladásának vagy átruházásának részeként adhatja át, azzal a feltétellel, hogy a SZOFTVERBŐL nem tart magánál másolatot, a teljes SZOFTVERT átadja (ideértve az összes másolatot (amennyiben a másolás a fenti „A programkód visszafejtésének és alkotórészekre bontásának korlátozása” című bekezdés alapján megengedett), alkotórészeket, az adathordozót és nyomtatott anyagokat, továbbá a SZOFTVER és a jelen LICENC valamennyi változatát és bármely frissítését), és az átvevő egyetért a jelen LICENC feltételeivel.
Titoktartás Ön beleegyezik, hogy a SZOFTVERBEN található, nyilvánosan nem ismert információt bizalmasan kezeli, továbbá ilyen információt a SONY előzetes írásbeli jóváhagyása nélkül másoknak nem szolgáltat ki.
A SZOFTVERRE VONATKOZÓ GARANCIA KIZÁRÁSA Ön kifejezetten elismeri és egyetért azzal, hogy a SZOFTVER használatának kockázatát kizárólag Ön viseli. A SZOFTVER szolgáltatására „JELENLEGI FORMÁJÁBAN” kerül sor, bármilyen garancia nélkül, és a SONY, leányvállalatai, a SONY és leányvállalatai beszállítói és a SONY licencadói (ebben a szakaszban a SONY-t, leányvállalatait, azok beszállítóit és a SONY licencadóit együtt „SONY”-nak nevezzük) KIFEJEZETTEN ELZÁRKÓZNAK MINDEN KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT GARANCIÁTÓL ÉS FELTÉTELTŐL, AMELYEK TÖRVÉNY SZERINT VAGY MÁSKÉPPEN FELMERÜLNEK, IDEÉRTVE TÖBBEK KÖZÖTT A MINŐSÉGRE, A JOGTISZTASÁGRA, AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ MEGFELELÉSRE VONATKOZÓ BELEÉRTETT SZAVATOSSÁGOKAT ÉS FELTÉTELEKET. A SONY NEM GARANTÁLJA, HOGY A SZOFTVER TARTALMÁT KÉPEZŐ FUNKCIÓK MEGFELELNEK AZ ÖN
HU
87
KÖVETELMÉNYEINEK, VAGY HOGY A SZOFTVER MŰKÖDÉSE ZAVARTALAN VAGY HIBAMENTES LESZ. A SONY NEM VÁLLAL GARANCIÁT A SZOFTVER HASZNÁLATÁVAL, A HASZNÁLAT KÉPESSÉGÉNEK HIÁNYÁVAL VAGY A SZOFTVER HASZNÁLATÁNAK EREDMÉNYEIVEL KAPCSOLATBAN, ANNAK HELYESSÉGE, PONTOSSÁGA, MEGBÍZHATÓSÁGA TEKINTETÉBEN VAGY MÁS SZEMPONTBÓL. BIZONYOS JOGRENDSZEREK NEM TESZIK LEHETŐVÉ A TÖRVÉNYI GARANCIA KIZÁRÁSÁT; EBBEN AZ ESETBEN ELŐFORDULHAT, HOGY A FENTI KIZÁRÁSOK ÖNRE NEM VONATKOZNAK.
HU
88
JOGRENDSZEREK NEM TESZIK LEHETŐVÉ A KÖVETKEZMÉNYI VAGY ELŐRE NEM LÁTHATÓ KÁROK KIZÁRÁSÁT; EBBEN AZ ESETBEN ELŐFORDULHAT, HOGY A FENTI KIZÁRÁSOK ÖNRE NEM VONATKOZNAK.
EXPORTTILALOM
Ön kifejezetten tudomásul veszi, hogy a SZOFTVERBEN levő adatok az idő múlása, a változó körülmények, a felhasznált források és az átfogó földrajzi adatok gyűjtésének természete miatt – amelyek bármelyike helytelen eredményekhez vezethet – pontatlan vagy nem teljes információt tartalmazhatnak.
ÖN ELFOGADJA, HOGY A SZOFTVER HASZNÁLATA NÉHÁNY ORSZÁGBAN, RÉGIÓBAN, TERÜLETEN VAGY LÉTESÍTMÉNYBEN KORLÁTOZOTT VAGY TILOS LEHET, CSAKÚGY, MINT A TERMÉKEK EXPORTJA ABBÓL AZ ORSZÁGBÓL, AHOVÁ A TERMÉKEKET ELADÁSRA SZÁNTÁK. ÖN VÁLLALJA, HOGY A SZOFTVER HASZNÁLATAKOR VAGY A TERMÉKEK EXPORTJAKOR BETARTJA AZ ADOTT ORSZÁGOK, RÉGIÓK, TERÜLETEK ÉS LÉTESÍTMÉNYEK VONATKOZÓ TÖRVÉNYEIT, RENDELETEIT, SZABÁLYAIT ÉS RENDELKEZÉSEIT.
A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA
SEMMISSÉG
EBBEN A FEJEZETBEN A SONY-T, ANNAK LEÁNYVÁLLALATAIT, A SONY ÉS LEÁNYVÁLLALATAI BESZÁLLÍTÓIT ÉS A SONY LICENCADÓIT EGYÜTTESEN „SONY”-NAK NEVEZZÜK A VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN. FÜGGETLENÜL AZ ADOTT IGÉNY, KÖVETELÉS VAGY PER OKÁNAK MIBENLÉTÉTÉTŐL, A SONY NEM FELEL SEMMILYEN IGÉNYÉRT, KÖVETELÉSÉRT VAGY PERÉRT, AMELYBEN AZT ÁLLÍTJÁK, HOGY A SZOFTVER HASZNÁLATÁBÓL VAGY BIRTOKLÁSÁBÓL EREDŐEN KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT KÁR KELETKEZETT; SEM BÁRMILYEN ELMARADT HASZONÉRT, BEVÉTELÉRT, SZERZŐDÉSEKÉRT VAGY MEGTAKARÍTÁSOKÉRT, TOVÁBBÁ SEMMILYEN MÁS KÖZVETLEN, KÖZVETETT, VÉLETLENÜL FELMERÜLŐ, KÜLÖNÖS VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROKÉRT, AMELYEKET ANNAK KÖVETKEZTÉBEN SZENVEDTEK EL, HOGY ÖN HASZNÁLTA VAGY NEM TUDTA HASZNÁLNI A SZOFTVERT, HOGY A SZOFTVERNEK VALAMILYEN HIBÁJA VOLT, VAGY MEGSZEGTÉK A FELTÉTELEKET ÉS KIKÖTÉSEKET, SZERZŐDÉSES CSELEKEDET VAGY JOGSZABÁLYSÉRTÉS SORÁN VAGY EGY GARANCIA ALAPJÁN, MÉG AKKOR SEM, HA A SONY-T ÉRTESÍTETTÉK AZ ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL, KIVÉVE A SONY TUDATOS GONDATLANSÁGÁNAK VAGY KÁROSÍTÁSI SZÁNDÉKÁNAK ESETÉT, VALAMINT A TERMÉK HIBÁJA MIATTI HALÁLESETET, SZEMÉLYI SÉRÜLÉST ÉS KÁROKAT. A MÁR EMLÍTETT KIVÉTELEKTŐL ELTEKINTVE, A JELEN LICENC BÁRMELY RENDELKEZÉSE ALAPJÁN A SONY TELJES FELELŐSSÉGE ARRA AZ ÖSSZEGRE KORLÁTOZÓDIK, AMELYET TÉNYLEGESEN KIFIZETTEK A SZOFTVERÉRT. BIZONYOS
Amennyiben a jelen LICENC bármely részét érvénytelennek vagy végrehajthatatlannak ítélik, a többi rész érvényes marad.
IRÁNYADÓ JOG ÉS JOGHATÓSÁG A jelen LICENCRE vonatkozóan a japán jogrendszert kell alkalmazni a nemzetközi magánjogi rendelkezések vagy az áruk nemzetközi adásvételéről szóló ENSZ-egyezmény rendelkezései nélkül, amelyek kifejezetten kizártak. A jelen LICENCBŐL fakadó bármely vita eldöntésének kizárólagos színhelye a Tokiói Kerületi Bíróság, és a felek ezennel elfogadják e bíróság illetékességét és hatáskörét. A JELEN LICENCCEL KAPCSOLATBAN FELMERÜLŐ MINDEN ÜGYET ILLETŐEN A FELEK LEMONDANAK AZ ESKÜDTBÍRÓSÁGI TÁRGYALÁSRÓL. BIZONYOS JOGRENDSZEREK NEM TESZIK LEHETŐVÉ AZ ESKÜDTSZÉK ÁLTALI TÁRGYALÁS JOGÁNAK KIZÁRÁSÁT; EBBEN AZ ESETBEN ELŐFORDULHAT, HOGY A FENTI KIZÁRÁSOK ÖNRE NEM VONATKOZNAK.
TELJES MEGÁLLAPODÁS A jelen feltételek és kikötések képezik a benne található ügyben a teljes megállapodást a SONY és Ön között, és teljes mértékben hatálytalanítják a felek között ugyanezen tárgyban korábban volt összes, írott és szóbeli megállapodást.
KORMÁNYZATI VÉGFELHASZNÁLÓK Amennyiben a SZOFTVERT az Egyesült Államok kormánya vagy bármely más olyan jogi személy vásárolja meg, amely az Egyesült Államok kormánya által szokás szerint megkövetelt jogokhoz hasonló jogokat kér vagy alkalmaz, vagy a SZOFTVERT azok
nevében vásárolják, az ilyen SZOFTVER a 48 C.F.R. („FAR”) 2.101 meghatározása szerint „kereskedelmi cikk”, azt a jelen LICENCCEL összhangban adjuk licencelésre, és az ilyen, leszállított vagy más módon szolgáltatott SZOFTVER mellé biztosítani kell a SONY és/vagy leányvállalatai által meghatározott „Használati utasítást”, és ezen utasításnak megfelelően kell kezelni.
Magyarország
Szerzői joggal és védjeggyel kapcsolatos információ
Japán
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Olaszország La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
1993-2011 NAVTEQ 2012 ZENRIN CO., LTD.
Ausztrália
Hema Maps Pty. Ltd, 2010. Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au). Product incorporates data which is 2010 Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental Pty Ltd.
Ausztria
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Kanada
Horvátország, Észtország, Lettország, Litvánia, Moldova, Lengyelország, Szlovénia és Ukrajna EuroGeographic
Franciaország
source: IGN 2009 - BD TOPO
Németország Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen.
Nagy-Britannia
Contains Ordnance Survey data Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data Royal Mail copyright and database right 2010
Görögország Copyright Geomatics Ltd.
Royal Jordanian Geographic Centre
Mexikó Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.)
Norvégia
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Egyebek/tárgymutató
This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase, The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
Jordánia
Portugália Source: IgeoE – Portugal
Spanyolország Información geográfica propiedad del CNIG
Svédország
Based upon electronic data National Land Survey Sweden.
Svájc
Topografische Grundlage: Bundesamt für Landestopographie.
Egyesült Államok
United States Postal Service 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service. The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
HU
89
A kijelzőn látható jelzések A beállítások módosítása során a következő jelzések jelennek meg. A felvétel és lejátszás közben megjelenő jelzésekkel kapcsolatban lásd még a 27. és 34.oldalt.
Középső terület Bal oldal
Jobb oldal
Középső terület Jelzés
Alsó terület
Jelentés Diavetítés beáll. Figyelmeztetés (75)
Lejátszás mód (34)
Jobb oldal Jelzés
Jelzés
Jelentés MENU gomb (67) Önkioldóval készített felvétel (69) GPS helymeghatározási állapot (45) Kameralámpa Szél. képar. ü.m. (70)
HU
90
Jelentés Felvételi képminőség (HD/ STD), képkocka-váltási sebesség (50p/50i/25p) és felvételi mód (PS/FX/FH/ HQ/LP) (40) 60perc Akkumulátor töltöttségi szintje Felvételhez/lejátszáshoz/ szerkesztéshez használt adathordozó (23) 0:00:00 Számláló (óra:perc: másodperc) 00P. A még felvehető videó hozzávetőleges hossza 20,4 M Fényképméret (41) A még rögzíthető 9999 fényképek hozzávetőleges 9999 száma és a fényképek mérete Lejátszási mappa 100/112 Az éppen lejátszott videó vagy fénykép száma/az összes rögzített videó vagy fénykép darabszáma Csatlakozás külső adathordozóhoz (65) 2D/3D felvétel vagy lejátszás 50i
Bal oldal
Úsztatás (69) [Arcfelismerés] értéke: [Ki] (70) [Mosoly exponálás] értéke: [Ki] (70) Kézi fókuszbeállítás (69) Jelenet választás (69) Fehéregyensúly (69) SteadyShot kikapcsolva (69) Fehéregyensúly vált. (69) Közelkép (69) x.v.Color (70) Zebra (70) Kiemelés (70)
Filmhatás (69) Cél (72) Intelligens automatikus (arcfelismerés/ jelenetfelismerés/ videokamera-rázkódás/ hang észlelése) (39) 3D mélység beállítás
Alsó terület Jelzés
EV
101-0005
Az itt feltüntetett jelzések és helyük csak hozzávetőleges, eltérhetnek a kijelzőn ténylegesen láthatóktól. A videokamera típusától függően előfordulhat, hogy egyes jelzések nem jelennek meg.
Egyebek/tárgymutató
Jelentés Mikrofon erősség alacsony (70) [Auto. szélzaj csökk.] értéke: [Ki] (70) [Közelebbi hang] értéke: [Ki] (38) Beépített zoom mikr. (70) Hangzásmód (70) Low Lux (69) AE Váltás (69) Zársebesség (42) ÍRISZ (42) Fénymérő/Pont fók. (69)/ Fénymérő (69)/Expozíció (69) Intelligens automatikus (39) Adatfájl neve Véd (71) Vaku (70)/Vörösszem cs. (70)
HU
91
Tárgymutató Szimbólumok
É
2D videók.....................................25 3D mélység beállítás....................36 3D videók.....................................25 5.1 csatornás térhatású hang......51
Érintőképernyő............................27
A A/V átjátszókábel.........................51 Adathordozó beállít. ...................23 Adathordozó kivál.......................23 Adatkód........................................22 Akkumulátor................................15 Akkumulátor feltöltése...............15 Akkumulátor töltése számítógéppel..............................16 Aktív csatlakozópapucs..........9, 81 Arcelőválasztás.............................37 Aut. 3D lencse beáll.....................20 Auto. szélzaj csökk.......................39 AVCHD-lemez.........................5, 41
Á Állvány..........................................10
B Beépített USB-kábel....................16 Bekapcsolás..................................19 „BRAVIA” Sync............................52
C Csatlakoztatás..............................50
D Dátum és idő beállítása...............19 Dátum/Idő....................................22 DVD..............................................61 DVD-író........................................63
F Fali csatlakozóaljzat.....................17 Felosztás........................................54 Felvétel..........................................25 FELVÉTEL ü.mód.......................40 Felvételi adathordozó..................23 Felvételi és lejátszási idő.............76 Fényképek.....................................26 FH..................................................41 Figyelmeztető jelzések................75 Fotórögzítés..................................55 FX..................................................41
G Gondozás......................................79 GPS................................................44
H „Handycam” felhasználói útmutató.........................................5 Hangjelzés.....................................22 HDMI-kábel.................................50 Helymeghatározás.......................45 Helymeghatározási prioritás mód...............................................45 Hibaelhárítás................................73 HQ.................................................41
I Indexképek...................................32 Intelligens automatikus...............39
Í ÍRISZ.............................................42
E
J
Elemek megjelenítése az LCD kijelzőn..........................................27 Esemény nézet.............................31 Expanded Feature........................56
Javítás............................................73 Jelenet mentés..............................49 Jellemzők......................................84
K Kameralámpa...............................40 Kettős felvétel...............................25
HU
92
Képek mentése külső adathordozó eszközre.................65 Képméret......................................41 Kijelzőn látható jelzések.......27, 90 Követőfókusz................................37 Közelebbi hang.............................38 Közvetlen másolás.......................66 Külső adathordozó......................65
L LCD képernyő..............................27 Lejátszás........................................31 Lemezek készítése..................61, 63 Lemezek lejátszása.......................62 Lemezes felvevő készülék...........63 LP...................................................41
M Mac................................................60 Marokszíj......................................11 Másolás.........................................61 Megjegyzések a videokamera kezelésére vonatkozóan..............79 Megjelölés beállítása....................48 Megjelöléses lejátszás..................48 Mellékelt tartozékok....................14 „Memory Stick PRO Duo” (Mark2).........................................24 „Memory Stick PRO-HG Duo”..............................................24 Memóriakártya............................23 Menük...........................................67 Menüpontok listája......................69 Mosoly exponálás........................38 Music Transfer.......................49, 60 Működtető gombok.....................34
N Nyári idő.......................................19 Nyelv...............................................4
Ö Ön itt van......................................45 Öndiagnózis képernyője.............75 Összeállítások lejátszása.............49
P
Z
Páralecsapódás.............................81 „PlayMemories Home”.............................. 14, 56, 57 „PlayMemories Home” Help Guide.......................................14, 60 PlayMemories Home szoftver indítása..........................................60 PS...................................................41
Zársebesség...................................42 Zenét ürít......................................49 Zoom.............................................29
R RESET...........................................10 Rögzíthető fényképek száma......78
S SD-kártya......................................24 SteadyShot....................................39 Számítógép...................................57 Szerkesztés....................................54 Szélzaj............................................70
T
Egyebek/tárgymutató
Telepítés..................................57, 60 Televízió........................................50 Teljes feltöltés...............................16 Térkép nézet.................................33 Töröl..............................................54
U USB..........................................16, 57 USB átalakítókábel......................65 USB csatlakozás...........................63 USB-csatlakozást támogató kábel..............................................14
V VBR...............................................78 Vezeték nélküli távirányító...............................11, 82 Videó Megjelölés.........................50 Videók...........................................25 Videók felvételi ideje.............76, 77
W Windows.......................................57
A menülistákat a 69 - 72. oldalon találja. HU
93
Prečítajte si ako prvé Skôr než začnete zariadenie používať, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako referenčný zdroj informácií pre budúce použitie.
VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. Nevystavujte batérie prílišnému teplu, ako je napr. priame slnečné žiarenie, oheň a pod.
POZOR Batéria Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
SK
Batériu nerozoberajte. Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu. Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi. Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku. Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa. Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami. Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí. Batérie uchovávajte suché. Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony. Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
Sieťový adaptér Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je umiestnený v úzkom priestore, napríklad medzi stenou a nábytkom. Pri používaní sieťového adaptéra použite blízku sieťovú zásuvku. V prípade akejkoľvek poruchy pri používaní kamkordéra ihneď odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky. Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sieťovej zásuvke pomocou sieťového adaptéra.
Poznámka k napájaciemu káblu Napájací kábel je navrhnutý špeciálne na použitie iba s týmto kamkordérom a nemal by sa používať so žiadnym iným elektrickým zariadením. Prílišný tlak zvuku zo slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
PRE ZÁKAZNÍKOV V EURÓPE
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že tento 3D digitálny kamkordér s vysokým rozlíšeńím HDR-TD20VE 3D spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
Upozornenie Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku. Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov kratších ako 3 metre.
Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.).
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. SK Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ! POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. NEVYSTAVUJTE OHŇU! NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). NEROZOBERAŤ! NESKRATOVAŤ!
SK
sledovať 3D videozábery, poraďte sa s lekárom (napr. detským alebo očným). Dospelí by mali dohliadať na malé deti, aby sa uistili, že dodržiavajú uvedené odporúčania.
Informácie o nastavení jazyka
Na ilustráciu postupov pri obsluhe sa používajú informácie na obrazovke, ktoré môžu byť uvedené v rôznych jazykoch. Ak je to potrebné, zmeňte jazyk obrazovky skôr, než začnete používať kamkordér (str.21).
Informácie o nahrávaní
Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov. Za obsah nahrávky sa neposkytuje žiadna náhrada, a to ani v prípade, ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné v dôsledku poruchy kamkordéra, nahrávacieho média atď. Systémy kódovania farieb v televízore sa líšia v závislosti od krajiny alebo oblasti. Ak chcete prezerať svoje nahrávky na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL. Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byť v rozpore so zákonmi o autorských právach.
Poznámky k používaniu
Prezeranie 3D videozáznamov
SK
Niektorí ľudia môžu mať pri sledovaní 3D videozáberov nepríjemné pocity (napr. napnutie v očiach, únavu alebo nevoľnosť). Spoločnosť Sony odporúča, aby si všetci diváci robili pravidelné prestávky pri sledovaní 3D videozáberov. Dĺžka a frekvencia potrebných prestávok sa u jednotlivých osôb líši. Musíte sa rozhodnúť, čo je pre vás najlepšie. Ak budete mať akékoľvek nepríjemné pocity, mali by ste prestať sledovať 3D videozábery, kým tieto pocity neprestanú; v prípade potreby sa poraďte s lekárom. Mali by ste si tiež prečítať návod na použitie k akémukoľvek inému zariadeniu alebo médiu, ktoré používate s týmto výrobkom. Zrak malých detí (najmä vo veku do šesť rokov) sa stále vyvíja. Skôr než dovolíte svojim deťom
Nevykonávajte žiadne z nasledujúcich akcií. V opačnom prípade sa môže poškodiť nahrávacie médium, nahraté zábery nemusí byť možné prehrať, môže dôjsť k ich strate alebo sa môžu vyskytnúť iné poruchy. vysúvanie pamäťovej karty, keď svieti alebo bliká indikátor prístupu (str. 23), vyberanie batérie alebo sieťového adaptéra striedavého prúdu z kamkordéra alebo vystavovanie kamkordéra mechanickým nárazom alebo vibráciám, keď svietia alebo (Videozáznam)/ blikajú indikátory (Fotografia) (str. 25) alebo indikátor prístupu (str. 23). Keď je kamkordér pripojený k iným zariadeniam prostredníctvom pripojenia USB a napájanie kamkordéra je zapnuté, nezatvárajte panel LCD. Mohlo by to viesť k strate údajov nahratých záberov. Kamkordér používajte v súlade s miestnymi nariadeniami.
Obrazovka LCD
Pri výrobe obrazovky LCD sa používajú tie najprecíznejšie technológie, vďaka čomu je možné efektívne využiť viac ako 99,99 % pixlov. Môžu sa však vyskytnúť drobné čierne alebo jasné (biele, červené, modré alebo zelené) bodky, ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD. Tieto bodky bežne vznikajú počas procesu výroby zariadenia a nemajú žiadny vplyv na nahrávanie.
Získanie ďalších informácií o kamkordéri (Používateľská príručka „Handycam“) Čierne bodky Biele, červené, modré alebo zelené bodky
Používateľská príručka „Handycam“ je príručka online. Ak hľadáte podrobné pokyny na používanie funkcií kamkordéra, môžete do nej nahliadnuť.
Informácie o tejto príručke, ilustráciách a informáciách na obrazovke
V tejto príručke ikony a znamenajú 3D a 2D stranu prepínača 2D/3D. Obrázky s príkladmi, ktoré sú použité v tejto príručke na ilustráciu, boli nasnímané pomocou statického digitálneho fotoaparátu, a preto sa môžu odlišovať od obrázkov a indikátorov, ktoré sa v skutočnosti zobrazujú na obrazovke kamkordéra. Vyobrazenia kamkordéra a jeho obrazoviek sú zväčšené alebo zjednodušené, aby boli názornejšie. Dizajn a technické parametre kamkordéra a príslušenstva sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Interná pamäť kamkordéra a pamäťové karty sa v tejto príručke označujú ako „nahrávacie médiá“. Disk DVD nahratý v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) sa v tejto príručke označuje ako nahrávací disk AVCHD. Ak existujú rozdiely v špecifikáciách medzi jednotlivými modelmi, názov modelu je uvedený v tejto príručke. Názov modelu svojho kamkordéra si môžete overiť na spodnej strane kamkordéra.
1
Prejdite na stránku technickej podpory spoločnosti Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
2 3
Vyberte krajinu alebo oblasť. Na stránke technickej podpory vyhľadajte názov modelu svojho kamkordéra.
Názov modelu svojho kamkordéra nájdete na spodnej strane kamkordéra.
GPS HDR-TD20E
HDR-TD20VE
SK
Obsah a ukazuje trojrozmernú a dvojrozmernú funkciu 2D/3D prepínača (str. 25). Položky, ktoré môžete nastaviť, sa líšia v závislosti od polohy prepínača. Prečítajte si ako prvé.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Získanie ďalších informácií o kamkordéri (Používateľská príručka „Handycam“).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Súčasti a ovládače.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vychutnajte si 3D !.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Začíname Dodávané položky.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nabíjanie batérie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nabíjanie batérie pomocou počítača.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Možnosti nabíjania batérie v zahraničí.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapnutie napájania a nastavenie dátumu a času.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmena nastavenia jazyka.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Príprava nahrávacieho média. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výber nahrávacieho média.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vloženie pamäťovej karty.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 15 16 18 19 21 23 23 23
Nahrávanie/Prehrávanie Nahrávanie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nahrávanie videozáznamov.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fotografovanie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Približovanie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prehrávanie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prehrávanie videozáznamov a fotografií podľa mapy (HDR-TD20VE).. . . . . . . . Použiteľnosť tlačidiel pri prehrávaní.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 25 26 29 31 33 34
Zložitejšie operácie
SK
Nastavenie hĺbky 3D videozáznamov.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavenie hĺbky počas nahrávania.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavenie hĺbky počas prehrávania.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nahrávanie kvalitných záberov ľudí.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nahrávanie kvalitných záberov vybratého subjektu (Priorita tváre).. . . . . . . . . . Nahrávanie hlasu (Closer Voice). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatické snímanie úsmevov (Smile Shutter).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 36 36 37 37 38 38
39 39 39 40 40 40 41 42 42 42 43 44 45 46 48
Obsah
Nahrávanie videozáznamov v rôznych situáciách.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatický výber vhodného nastavenia podľa situácie pri nahrávaní (Intelligent Auto).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zníženie trasenia kamery.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nahrávanie videozáznamov na tmavých miestach (Svetlo pre video).. . . . . . . Nahrávanie záberov vo vybratej kvalite obrazu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výber kvality obrazu videozáznamov (režim nahrávania).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmena kvality obrazu fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Používanie funkcií ručného nastavenia.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snímanie s režimom priority iris.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snímanie záberov s režimom priority rýchlosti uzávierky .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuálne ovládanie nastavení snímok pomocou ovládača MANUAL .. . . . . . Zaznamenávanie informácií o vašej polohe (funkcia GPS) (HDR-TD20VE). . . . . . . . . . . . Získanie mapy aktuálnej polohy (režim priority určovania polohy).. . . . . . . . . . Kontrola stavu určovania polohy.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potešenie z výberu najlepších scén (Highlight Playback).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uloženie prehrávania výberu najlepších scén v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) ( Scenario Save).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konverzia formátu údajov na kvalitu obrazu so štandardným rozlíšením (STD) (Highlight Movie).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prehrávanie záberov v televízore.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vychutnajte si 5,1-kanálový priestorový zvuk.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 50 51 52
Úpravy Vykonávanie úprav v kamkordéri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstraňovanie videozáznamov a fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozdelenie videozáznamu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nasnímanie fotografie z videozáznamu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 54 54 55
Ukladanie videozáznamov a fotografií pomocou počítača Užitočné funkcie dostupné pri pripojení kamkordéra k počítaču.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V počítači Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V počítači Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Príprava počítača so systémom (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krok 1 Kontrola systému počítača.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krok 2 Inštalácia vstavaného softvéru „PlayMemories Home“.. . . . . . . . . . . . . . . . . Spustenie softvéru „PlayMemories Home“.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prevzatie špeciálneho softvéru pre kamkordér.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inštalovanie softvéru Music Transfer .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inštalácia softvéru pre počítače Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 56 56 57 57 57 60 60 60 60
SK
Ukladanie záberov pomocou externého zariadenia Návody na replikovanie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zariadenia umožňujúce prehrávanie vytvoreného disku.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vytvorenie disku pomocou zapisovača alebo rekordéra diskov DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . Vytvorenie disku v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) pomocou zapisovača diskov DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vytvorenie disku v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) pomocou rekordéra atď... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukladanie záberov v externom mediálnom zariadení.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61 62 63 63 63 65
Prispôsobenie kamkordéra Používanie ponúk.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Zoznamy ponúk.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Iné/Register Riešenie problémov.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zobrazenie vlastnej diagnostiky/Výstražné indikátory.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čas nahrávania videozáznamov/počet nasnímateľných fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Očakávaný čas nahrávania a prehrávania pre každú batériu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . Očakávaný čas nahrávania videozáznamov.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Očakávaný počet nasnímateľných fotografií.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informácie o manipulácii s kamkordérom.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Špecifikácie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LICENČNÁ ZMLUVA KONCOVÉHO POUŽÍVATEĽA ÚDAJOV MÁP PRE DIGITÁLNE VIDEOKAMERY (HDR-TD20VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indikátory na obrazovke.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Register.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SK
74 76 78 78 78 80 81 86 89 92 94
Súčasti a ovládače Čísla v zátvorkách ( ) označujú referenčné strany.
Active Interface Shoe Indikátor blesku/videa Objektív (objektív G) Vstavaný mikrofón Senzor diaľkového ovládača/
Infračervený port Indikátor nahrávania (73) Indikátor nahrávania sa počas nahrávania rozsvieti načerveno. Ak je nahrávacie médium takmer plné alebo ak je batéria takmer vybitá, indikátor bliká.
Obrazovka LCD/dotykový panel (19, 21) Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov, môžete ho zavrieť s obrazovkou LCD otočenou smerom von. Počas prehrávania je to pohodlnejšie. Reproduktory GPS anténa (HDR-TD20VE) Anténa systému GPS sa nachádza na paneli LCD.
Zaostrovanie v režime MANUAL (43) Tlačidlo MANUAL (43)
SK
Tlačidlo
(View Images)
Tlačidlo POWER Tlačidlo LIGHT (funkcia Svetlo pre video)
(40) Tlačidlo 2D/3D DISP (displej) (26) Prepínač 2D/3D (25) Batéria (15) Indikátor otvoru/prístupu k pamäťovej karte (23) Tlačidlo RESET Stlačte tlačidlo RESET pomocou zahroteného objektu. Tlačidlo RESET stlačte, ak chcete inicializovať všetky nastavenia vrátane nastavenia hodín.
Konektor (slúchadlá) Konektor
(mikrofón) (PLUG IN
POWER) Konektor (USB) (65) Konektor HDMI OUT (51)
SK
10
Páčka transfokátora (29) Tlačidlo PHOTO (26) Tlačidlo MODE (25, 26) Indikátory
(Videozáznam)/ (Fotografia) (25, 26) Indikátor CHG (nabíjanie) (15) Tlačidlo START/STOP (26) Konektor DC IN (15) Konektor pre diaľkový ovládač A/V (64) Remienok na uchopenie Slučka pre remienok na plece Built-in USB Cable (16, 57, 63) Objímka pre statív Pripojte statív (predáva sa samostatne: dĺžka skrutky musí byť menej ako 5,5 mm).
Uvoľňovacia páčka BATT (batérie) (17)
Utiahnutie remienka na uchopenie
Tlačidlo PLAY Tlačidlo STOP Tlačidlo DISPLAY (27) Vysielač Tlačidlo START/STOP (25) Tlačidlá priblíženia Tlačidlo PAUSE Tlačidlo VISUAL INDEX (31) Zobrazuje obrazovku registra počas prehrávania.
Bezdrôtový diaľkový ovládač
Tlačidlá ////ENTER Ak stlačíte ktorékoľvek z týchto tlačidiel, na obrazovke LCD sa zobrazí svetlomodrý rámček. Vyberte požadované tlačidlo alebo položku pomocou tlačidiel /// a stlačením tlačidla ENTER svoj výber potvrďte.
Tlačidlo DATA CODE (72) Ak stlačíte toto tlačidlo počas prehrávania, zobrazí sa dátum a čas, nastavenie kamkordéra alebo súradnice pre nahraté zábery (HDRTD20VE). Tlačidlo PHOTO (26) Po stlačení tohto tlačidla sa obraz na obrazovke nahrá ako statický záber. Tlačidlá SCAN/SLOW (34) Tlačidlá / (Predchádzajúce/
Nasledujúce) (34)
SK
11
Vychutnajte si 3D !
Držte kamkordér:
stabilne. vodorovne. pevne.
Snímanie (str.25) Môžete nasnímať svoje vlastné 3D videozáznamy. Ak chcete nasnímať videozáznamy, ktoré budú trojrozmerné a realistické, je dôležité meniť zväčšenie podľa vzdialenosti od objektu. Získajte informácie o optimálnom vyvážení medi vzdialenosťou a zväčšením (str. 30).
SK
12
Prehrávanie na televízore (str.51) Vychutnajte si svoje videozáznamy doma na veľkej obrazovke vášho televízora.
Okamžité prehrávanie (str.31) Svoje 3D videozáznamy môžete sledovať v 3D na LCD obrazovke kamkordéra bez toho, aby ste použili 3D okuliare.
Posaďte sa čelom k LCD obrazovke vo vzdialenosti približne 30 cm, aby ste sledovali 3D filmy s optimálnym vnímaním hĺbky.
Ukladanie 3D videozáznamov
(str.65)
3D videozáznamy môžete uložiť na externé mediálne zariadenie.
SK
13
Začíname
Dodávané položky Čísla v zátvorkách označujú dodávané množstvo.
Predlžovací USB kábel (1)
Kamkordér (1) Sieťový adaptér striedavého prúdu (1)
Predlžovací USB kábel je určený len na použitie s týmto kamkordérom. Tento kábel použite, ak je Built-in USB cable kamkordéra (str. 16) príliš krátky na pripojenie.
Napájací kábel (1)
Kábel HDMI (1)
Prípojný A/V kábel (1)
Kábel USB adaptéra (1)
Bezdrôtový diaľkový ovládač (1)
Nabíjateľná batéria NP-FV70 (1)
„Návod na používanie“ (táto príručka) (1)
SK
14
Poznámky Softvér „PlayMemories Home“ (Lite Version) a „PlayMemories Home“ Help Guide je predinštalovaný v tomto kamkordéri (str.57, str.60).
Nabíjanie batérie 1
Zatvorte obrazovku LCD a pripojte batériu.
Začíname
Batéria
2
Pripojte sieťový adaptér striedavého prúdu () a napájací kábel () ku kamkordéru a do sieťovej zásuvky.
Rozsvieti sa indikátor CHG (nabíjanie). Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjanie) zhasne. Odpojte sieťový adaptér striedavého prúdu od konektora DC IN na kamkordéri.
Indikátor CHG (nabíjanie) Konektor DC IN
Konektor DC
Otočte konektor DC tak, aby značka na tomto konektore bola zarovnaná s tou istou značkou na konektore DC IN.
Do sieťovej zásuvky
Poznámky Ku kamkordéru nemôžete pripojiť žiadne iné batérie typu „InfoLITHIUM“ než batérie radu V.
SK
15
Nabíjanie batérie pomocou počítača Kamkordér vypnite a pripojte ho k spustenému počítaču pomocou Builtin USB cable.
Built-in USB cable Do sieťovej zásuvky
Nabíjanie batérie zo sieťovej zásuvky pomocou Built-in USB cable Batériu môžete nabíjať pripojením Built-in USB cable do sieťovej zásuvky pomocou sieťového adaptéra striedavého prúdu alebo nabíjačky USB AC-UD10 (predávajú sa samostatne). Na nabitie kamkordéra nemôžete použiť prenosné nabíjacie zariadenie Sony CP-AH2R, CP-AL ani AC-UP100 (predáva sa samostatne).
Čas nabíjania Približný čas (v minútach) potrebný na úplné nabitie úplne vybitej batérie. Batéria NP-FV50 NP-FV70 (je súčasťou dodávky) NP-FV100
Čas nabíjania Sieťový adaptér striedavého prúdu 155 195
Built-in USB cable* (keď používate počítač) 280 545
390
1 000
Hodnoty trvania nabíjania, ktoré sú uvedené v tabuľke vyššie, boli namerané pri nabíjaní kamkordéra pri teplote 25 °C. Batériu sa odporúča nabíjať pri teplotách v rozsahu od 10 °C do 30 °C. * Hodnoty trvania nabíjania boli namerané pri nabíjaní bez použitia predlžovacieho USB kábla.
SK
16
Vybratie batérie Zatvorte obrazovku LCD. Posuňte uvoľňovaciu páčku BATT (batéria) () a vyberte batériu ().
Začíname
Použitie sieťovej zásuvky ako zdroja napájania Vytvorte tie isté pripojenia ako pri nabíjaní batérie. Aj keď je batéria pripojená, batéria sa nevybíja.
Poznámky k batérii
Keď vyberiete batériu alebo odpojíte sieťový adaptér striedavého prúdu, vypnite kamkordér a (Videozáznam)/ (Fotografia) (str.25, 26) a indikátor prístupu (str.23) skontrolujte, či indikátor nesvietia. Indikátor CHG (nabíjanie) počas nabíjania bliká v nasledujúcich prípadoch: Batéria nie je správne pripojená. Batéria je poškodená. Teplota batérie je nízka. Odpojte batériu od kamkordéra a uložte ju na teplé miesto. Teplota batérie je vysoká. Odpojte batériu od kamkordéra a uložte ju na chladné miesto. S kamkordérom sa neodporúča používať batériu NP-FV30, ktorá umožňuje iba krátkodobé nahrávanie aprehrávanie. Pri predvolenom nastavení sa napájanie automaticky vypína, ak kamkordér nepoužívate asi 2 minúty, aby sa šetrila energia batérie ([Eco Mode], str. 73).
Poznámky k sieťovému adaptéru striedavého prúdu
Pri používaní sieťového adaptéra striedavého prúdu použite blízku sieťovú zásuvku. Ak sa počas používania kamkordéra vyskytne akákoľvek porucha, ihneď odpojte sieťový adaptér striedavého prúdu zo sieťovej zásuvky. Sieťový adaptér striedavého prúdu pri používaní neumiestňujte do úzkeho priestoru (napríklad medzi stenu a nábytok). Neskratujte konektor DC sieťového adaptéra striedavého prúdu ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť poruchu zariadenia. Pri odpájaní sieťového adaptéra striedavého prúdu od kamkordéra súčasne držte kamkordér aj konektor DC. SK
17
Čas nahrávania, Čas prehrávania (78) Indikátor zostávajúcej kapacity batérie (27) Možnosti nabíjania batérie v zahraničí (18)
Možnosti nabíjania batérie v zahraničí Pomocou sieťového adaptéra striedavého prúdu, ktorý je súčasťou dodávky kamkordéra, môžete batériu nabíjať vo všetkých krajinách alebo oblastiach, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavý prúd100V až 240V, 50Hz/60Hz. Nepoužívajte elektronický menič napätia.
SK
18
Zapnutie napájania a nastavenie dátumu a času Nastavte dátum a čas a potom upravte objektív pomocou funkcie [Auto 3D Lens Adjust], aby ste nahrali optimálne 3-rozmerné videozáznamy.
1
Otvorte obrazovku LCD kamkordéra a zapnite napájanie.
Kamkordér môžete zapnúť aj stlačením tlačidla POWER (str.10).
Vyberte požadovaný jazyk a potom vyberte položku [Next].
3
Vyberte požadovanú zemepisnú oblasť pomocou tlačidiel / a potom sa dotknite tlačidla [Next].
4
Nastavte možnosť [Summer Time], vyberte formát dátumu a dátum a čas.
Začíname
2
Dotknite sa tlačidla na obrazovke LCD.
Ak nastavíte funkciu [Summer Time] na hodnotu [On], hodiny sa posunú o hodinu dopredu. Pri výbere dátumu a času vyberte jednu z položiek a nastavte hodnotu pomocou / . tlačidiel je nastavenie Po výbere položky dátumu a času dokončené.
SK
19
5
Potvrďte oznam o neprerušovanom používaní kamkordéra.
6
Vyberte [Run] a zobrazte objekt na LCD obrazovke.
7
Ak vyberiete [Run Later], pri najbližšom zapnutí kamkordéra sa zobrazí obrazovka [Auto 3D Lens Adjust].
Keď mierka indikátora prekročí značku , zvoľte [OK].
Kamkordér automaticky nastaví objektív priblížením alebo oddialením.
Indikátor
Poznámky Ak máte nepríjemné pocity pri prezeraní snímok v 3D, stlačte 2D/3D DISP a pozrite si snímku v 2D (str. 26). Ak sa zobrazí [Could not adjust.], dotknite sa tlačidla [Run Again]. Ak je prepínač 2D/3D (str. 25) nastavený na 2D, obrazovka [Auto 3D Lens Adjust] sa nezobrazí.
Tipy pre používanie funkcie [Auto 3D Lens Adjust] Na nasledujúcich príkladoch je zobrazený objekt, ktorý bude vykazovať vyššiu mierku na LCD obrazovke. Objekty, ktoré vykazujú vyššiu mierku: jasné
objekty, napr. objekty vonku za denného svetla s rôznymi farbami a tvarmi
objekty
SK
20
Objekty, ktoré vyjadrujú nízku mierku a vedú k chybnému nastaveniu: tmavé
objekty, napr. objekty zobrazené v noci vo vzdialenosti do 1,5 m od kamkordéra jednofarebné objekty objekty, v ktorých sa opakuje rovnaký vzor, napr. rady okien na budovách pohybujúce sa objekty objekty
Začíname
Zmena nastavenia jazyka Nastavenie displeja môžete zmeniť tak, aby sa hlásenia na displeji zobrazovali v zadanom jazyku. Vyberte položky [Setup] [ General Settings] [Language Setting] požadovaný jazyk.
Vypnutie napájania Zatvorte obrazovku LCD alebo stlačte tlačidlo POWER (str.10).
Nastavenie uhla panela LCD Panel LCD najprv otvorte tak, aby s kamkordérom zvieral uhol 90° (), a potom 90° stupňov (max.) nastavte uhol ().
Posaďte sa čelom k LCD obrazovke vo vzdialenosti približne 30 cm, aby ste sledovali 3D filmy s optimálnym vnímaním hĺbky.
180° stupňov (max.) 90° voči kamkordéru
Vypnutie pípania Vyberte položky
[Setup] [
General Settings] [Beep] [Off].
Poznámky Dátum, čas a podmienky nahrávania a súradnice (HDR-TD20VE) sa automaticky zaznamenajú na nahrávacie médium. Počas nahrávania sa nezobrazujú. Počas prehrávania ich však môžete skontrolovať [Setup] pomocou funkcie [Data Code]. Ak ich chcete zobraziť, vyberte položky Playback Settings] [Data Code] [Date/Time]. [
SK
21
Po nastavení hodín sa čas na hodinách nastavuje automaticky, ak sú funkcie [Auto Clock ADJ] a [Auto Area ADJ] nastavené na hodnotu [On]. Správny čas sa na hodinách nemusí nastaviť automaticky (nastavenie závisí od krajiny alebo oblasti vybranej pre kamkordér). V takom prípade nastavte položky [Auto Clock ADJ] a [Auto Area ADJ] na hodnotu [Off] (HDR-TD20VE).
SK
22
[Power On By LCD] (str.73) Opätovné nastavenie dátumu a času: [Date & Time Setting] (str.73)
Príprava nahrávacieho média Nahrávacie médiá, ktoré sa môžu používať, sa zobrazujú na obrazovke kamkordéra ako nasledujúce ikony. Predvolené nahrávacie médium Alternatívne nahrávacie médium Interná pamäť
Poznámky Nemôžete vybrať iné nahrávacie médium pre videozáznamy a iné pre fotografie.
Začíname
Pamäťová karta
Výber nahrávacieho média Vyberte položku [Setup] [ Media Settings] [Media Select] požadované médium.
Vloženie pamäťovej karty Otvorte kryt a vložte pamäťovú kartu tak, aby so zacvaknutím zapadla na svoje miesto.
Pri vkladaní otočte kartu orezaným okrajom tak, ako je znázornené na ilustrácii.
Ak vložíte novú pamäťovú kartu, zobrazí sa obrazovka s hlásením [Preparing image database file. Please wait.]. Počkajte, kým sa toto hlásenie prestane zobrazovať. Indikátor prístupu
Vysunutie pamäťovej karty Otvorte kryt a jemne zatlačte na pamäťovú kartu.
SK
23
Poznámky Ak chcete zabezpečiť stabilnú funkčnosť pamäťovej karty, odporúča sa, aby ste pamäťovú kartu ešte pred prvým použitím formátovali vo svojom kamkordéri (str.72). Formátovaním pamäťovej karty sa vymažú všetky údaje, ktoré sú na nej uložené, a tieto údaje nebude možné obnoviť. Uložte svoje dôležité údaje do osobného počítača alebo iného zariadenia. Ak sa zobrazí hlásenie [Failed to create a new Image Database File. It may be possible that there is not enough free space.], formátujte pamäťovú kartu (str.72). Dajte pozor, ako vkladáte pamäťovú kartu. Ak nasilu zasuniete pamäťovú kartu, ktorá je nesprávne nasmerovaná, môže dôjsť k poškodeniu pamäťovej karty, otvoru pre pamäťovú kartu alebo údajov záberov. Pri vkladaní alebo vysúvaní pamäťovej karty dajte pozor, aby pamäťová karta nevyskočila anespadla.
Typy pamäťových kariet, ktoré môžete používať s kamkordérom
„Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) „Memory Stick PRO-HG Duo“ Pamäťová karta SD Pamäťová karta SDHC Pamäťová karta SDXC
SD rýchlostná trieda
Kapacita (overená funkčnosť)
—
max. 32 GB
Popísané v tejto príručke
„Memory Stick PRO Duo“
Trieda 4 alebo max. 64 GB Karta SD rýchlejšia
Nedá sa zaručiť, že produkt bude pracovať s každou pamäťovou kartou. Poznámky Karta MultiMediaCard sa nemôže používať s týmto kamkordérom. Po pripojení kamkordéra k počítaču alebo AV zariadeniu pomocou kábla USB nie je možné importovať ani prehrávať videozáznamy nahrané na pamäťových kartách SDXC, ak počítač alebo zariadenie nepodporujú systém súborov exFAT*. Vždy vopred skontrolujte, či pripájané zariadenie podporuje systém exFAT. Ak pripojíte zariadenie, ktoré nepodporuje systém exFAT, a zobrazí sa obrazovka formátovania, nespúšťajte formátovanie. Všetky nahraté údaje sa stratia. * exFAT je systém súborov, ktorý sa používa na pamäťových kartách SDXC.
SK
24
Nahrávanie, prehrávanie a úprava médií: Indikátory na obrazovke počas nahrávania (93) Čas nahrávania videozáznamov/počet nasnímateľných fotografií (78)
Nahrávanie/Prehrávanie
Nahrávanie V predvolenom nastavení sa videozáznamy aj fotografie nahrávajú na interné nahrávacie médiá. Videozáznamy sa nahrávajú v 3D v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD).
Nahrávanie videozáznamov Otvorte obrazovku LCD a stlačením tlačidla MODE zapnite indikátor (Videozáznam).
2
Nastavte prepínač 2D/3D na možnosť 3D.
3
Stlačením tlačidla START/STOP spustite nahrávanie.
Ak chcete nahrávať 2D videozáznamy, nastavte prepínač 2D/3D na 2D.
Nahrávanie/Prehrávanie
1
Ak chcete zastaviť nahrávanie, znova stlačte tlačidlo START/STOP. Počas nahrávania 2D videozáznamov môžete stlačením tlačidla PHOTO (Dvojité snímanie) snímať fotografie.
Poznámky Počas nahrávania neprepínajte prepínač 2D/3D. Nahrávanie kamkordéra sa zastavilo.
Získanie dobrých 3D videozáznamov Objekt snímajte zo vzdialenosti 30 cm až 5 m. Optimálna vzdialenosť sa líši, keď používate približovanie (str. 30).
SK
25
Ak máte pri sledovaní 3D videozáznamov nepríjemné pocity Ak máte pri sledovaní 3D videozáznamov na LCD obrazovke dlhšiu dobu nepríjemné pocity, stlačením tlačidla 2D/3D DISP prepnite z 3D na 2D. Snímka sa zobrazí v 2D, ale kamkordér bude ďalej nahrávať v 3D.
Keď bude obrazovka prepnutá z 2D na 3D, obrazovka stmavne. Nejde o poruchu.
Fotografovanie
1
Nastavte prepínač 2D/3D na možnosť 2D.
2
Otvorte obrazovku LCD a stlačením tlačidla MODE zapnite indikátor (Fotografia).
3
Jemným stlačením tlačidla PHOTO nastavte zaostrenie a potom tlačidlo úplne stlačte.
SK
26
Pri správnom nastavení zaostrenia sa na obrazovke LCD zobrazí indikátor zámku AE/AF.
Poznámky Môžete snímať fotografie v 3D.
Zobrazenie položiek na obrazovke LCD Ak kamkordér po jeho zapnutí alebo prepnutí z režimu nahrávania videozáznamov do režimu snímania fotografií (alebo naopak) niekoľko sekúnd nepoužívate, položky zobrazené na obrazovke LCD sa prestanú zobrazovať. Ak chcete zobraziť informácie o ikonách funkcií užitočných pre nahrávanie, dotknite sa ľubovoľného miesta na obrazovke LCD okrem tlačidiel.
Indikátory na obrazovke počas nahrávania
Nahrávanie/Prehrávanie
V tejto časti sú popísané ikony pre režimy nahrávania videozáznamov (3D/2D) a režimy zaznamenávania fotografií (2D). Ak chcete získať ďalšie podrobnosti, prejdite na stranu uvedenú v zátvorkách.
Tlačidlo priblíženia (W: širokouhlé zobrazenie/T: vzdialené predmety), tlačidlo START/ STOP (v režime nahrávania videozáznamov), tlačidlo PHOTO (v režime nahrávania fotografií) Tlačidlo MENU (68) Stav zistený funkciou Intelligent Auto (39) Stav nahrávania ([STBY]/[REC]) Zámok AE/AF (automatickej expozície a automatického zaostrenia) (26) Režim 2D/3D nahrávania Stav výpočtu polohy pomocou funkcie GPS (45) (HDR-TD20VE) Zaostrenie a sledovanie (38) Priblíženie, zostávajúca kapacita batérie Časomiera (hodina: minúta: sekunda), nasnímanie fotografie, nahrávanie, prehrávanie a úpravy médií (93) Tlačidlo zrušenia zaostrenia a sledovania (38) Tlačidlo funkcie Intelligent Auto (39) Audio režim (71), Displej úrovne hlasitosti (71)
SK
27
Približný počet nasnímateľných fotografií, pomer strán (16:9 alebo 4:3), veľkosť fotografie (L/M/S) Odhadovaný zostávajúci čas nahrávania, kvalita nahrávaných záberov (HD/STD), frekvencia snímania (50p/50i/25p) a režim nahrávania (PS/FX/FH/HQ/LP) (40) Tlačidlo na zobrazenie záberov (31) Tlačidlo My Button (k ikonám zobrazeným v tejto oblasti môžete priradiť svoje obľúbené funkcie) (71)
Nahrávanie v zrkadlovom režime Otvorte panel LCD tak, aby zvieral s kamkordérom uhol 90° (), potom ho otočte o 180° k objektívu (). Na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlový obraz snímaného objektu, ale nahraté zábery budú zodpovedať skutočnosti.
Ak sa na fotografiách nachádzajú biele kruhové body Spôsobujú ich častice (prach, peľ, a pod.) vznášajúce sa vo vzduchu v blízkosti objektívu. Po ich zvýraznení bleskom kamkordéra sa prejavujú ako biele kruhové body. Ak chcete znížiť počet bielych kruhových bodov, v miestnosti rozsvieťte a fotografujte bez použitia blesku.
SK
28
Poznámky Ak zatvoríte obrazovku LCD počas nahrávania videozáznamov, kamkordér zastaví nahrávanie. Maximálne časy nepretržitého nahrávania videozáznamov: 3D nahrávanie: asi 6 hodín 30 minút 2D nahrávanie: asi 13 hodín Ak veľkosť súboru videozáznamu prekročí 2 GB, automaticky sa vytvorí ďalší súbor videozáznamu. (Videozáznam). Blesk nefunguje, kým svieti kontrolka Ak sa nahrávanie dokončí, ale údaje sa stále zapisujú na nahrávacie médium, tento stav bude indikovaný spôsobmi uvedenými nižšie. Počas tejto doby chráňte kamkordér pred nárazmi a vibráciami a nevyberajte batériu ani neodpájajte sieťový adaptér striedavého prúdu. Indikátor prístupu (str.23) svieti alebo bliká Ikona média v pravom hornom rohu obrazovky LCD bliká
Ak je [ Frame Rate] nastavená na hodnotu [25p], nemôžete snímať fotografie, keď je kamkordér spustený v režime nahrávania videozáznamov. Obrazovka LCD kamkordéra dokáže zobrazovať záznam záberov v rámci celej obrazovky (úplné zobrazenie pixlov). V prípade prehrávania záberov na televíznom prijímači, ktorý nie je kompatibilný s úplným zobrazením pixlov, to však môže viesť k miernemu orezaniu horného, dolného, pravého a ľavého okraja záberov. V prípade 2D nahrávania sa odporúča nahrávať zábery s funkciou [Guide Frame] nastavenou na hodnotu [On] a s použitím vonkajšieho rámu funkcie (str.71) ako pomôcky.
Približovanie Ak chcete zväčšiť alebo zmenšiť veľkosť záberov, posúvajte páčku transfokátora. W (širokouhlý záber): Širší uhol pohľadu T (vzdialené predmety): Bližší pohľad
Snímky môžete zväčšiť takto: 3D nahrávanie: až do 12-násobku pôvodnej veľkosti (Extended Zoom), 2D nahrávanie: až do 17-násobku pôvodnej veľkosti (Extended Zoom). Jemným posúvaním páčky transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete priblíženie zrýchliť, posúvajte ju rýchlejšie.
Nahrávanie/Prehrávanie
Čas nahrávania, počet nasnímateľných fotografií (str.78) [Media Select] (str.23) [Flash] (str.71) Nepretržité zobrazovanie položiek na obrazovke LCD: [Display Setting] (str.71) Image Size] (str.41) Zmena veľkosti záberu: [ Čas dostupný na nahrávanie, zostávajúca kapacita [Media Info] (str.72)
SK
29
Optimálna vzdialenosť od objektu pri nahrávaní 3D videozáznamov Vzdialenosť, pri ktorej môžete získať dobré 3D videozáznamy sa líši v závislosti od úrovne priblíženia. 3D videozáznamy nahrávajte v nasledujúcich rozsahoch. Mierka priblíženia na LCD obrazovke
Vzdialenosť od objektu 0m
5m
10 m
15 m
20 m
Pribl. 0,3 m – 5 m Pribl. 0,9 m – 8 m Pribl. 3,6 m – 18 m Neodporúča sa. Videozáznam bude rozmazaný. Videozáznam bude 3-rozmerný a realistický. Videozáznam bude plochý bez hĺbkového efektu.
Poznámky Ak sa videozáznamy zobrazia na LCD obrazovke dvojito, vráťte priblíženie na pôvodnú hodnotu. Objekt vo vzdialenosti do 30 cm by sa mal nahrávať v 2D. Prst musí byť stále na páčke transfokátora. Ak prst dáte preč z páčky transfokátora, môže sa nahrať aj zvuk, ktorý vydáva páčka transfokátora. Rýchlosť priblíženia nie je možné zmeniť pomocou tlačidiel / na obrazovke LCD. Ak chcete zabezpečiť úplné zaostrenie, musí byť minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a snímaným objektom približne 1 cm pri širokouhlom zábere a približne 80 cm pri snímaní vzdialených objektov (len 2D nahrávanie). Počas 2D nahrávania môžete pomocou optického približovania zábery zväčšiť až na 10-násobok SteadyShot] nastavená hodnota [Active]. pôvodnej veľkosti, ak nie je pre funkciu [
SK
30
Ďalšie priblíženie: [Digital Zoom] (len 2D nahrávanie) (str.71)
Prehrávanie Nahraté zábery môžete vyhľadávať podľa dátumu a času nahrávania (Zobrazenie udalostí) alebo miesta nahrávania (Zobrazenie mapy) (HDR-TD20VE).
1
Nastavte prepínač 2D/3D na možnosť 3D.
2
Stláčaním tlačidiel / presuňte požadovanú udalosť do stredu () a potom ju vyberte ().
4
Do režimu prehrávania môžete prejsť aj na obrazovke LCD výberom položky (str. 27).
Kamkordér automaticky zobrazuje nahraté zábery podľa udalostí na základe dátumu a času.
Nahrávanie/Prehrávanie
Otvorte obrazovku LCD a stlačením tlačidla na kamkordéri prejdite do režimu prehrávania.
3
Pre prehrávanie 2D videozáznamov a fotografií nastavte spínač 2D/3D na 2D.
Vyberte záber.
Kamkordér spustí prehrávanie od vybratého záberu až po posledný záber v rámci udalosti.
Prezeranie 3D videozáznamov na LCD obrazovke
Sledujte 3D videozáznamy na LCD obrazovke z miesta priamo pred obrazovkou, v približne 30 cm vzdialenosti. 3-rozmerný videozáznam bude vyzerať realisticky. Ak máte nepríjemné pocity v očiach, stlačením tlačidla 2D/3D DISP (str. 26) zobrazte videozáznamy v 2D.
SK
31
Vzhľad obrazovky Event View Zostávajúca kapacita batérie Prechod na obrazovku Zobrazenie mapy (HDR-TD20VE)
Prechod na obrazovku MENU Názov udalosti
Udalosti Prechod na nasledujúcu udalosť
Prechod na predchádzajúcu udalosť Prepínanie režimov nahrávania videozáznamov a fotografií
Panel časovej osi
Prehrávanie krátkych videozáznamov (str.48) Názov udalosti
Čas nahrávania a počet fotografií
Prechod na obrazovku Event View
Tlačidlo prepínania typov záberov (len 2D) Videozáznam
Predchádzajúca alebo nasledujúca položka
Prepínanie režimov nahrávania videozáznamov a fotografií
SK
32
Tlačidlo zmeny mierky udalosti
Fotografia (len 2D) Posledný prehrávaný záber
Zmenšené obrázky, ktoré vám umožnia súčasne zobraziť viacero záberov na indexovej obrazovke, sa označujú ako „miniatúry“. Poznámky Ak chcete zabrániť strate údajov, pravidelne ukladajte všetky nasnímané zábery na externé médiá (str. 61). V predvolenom nastavení je vopred nahraný chránený ukážkový videozáznam.
Prehrávanie videozáznamov a fotografií podľa mapy (HDR-TD20VE) Prejdite na obrazovku Map View tak, že sa postupne dotknete položiek [Map View].
2
Vyberte polohu zaznamenania videozáznamu.
3
Dotknite sa smeru na mape, v ktorom sa má posunúť jej zobrazenie. Ak chcete plynulo posúvať obsah zobrazený na mape, podržte stlačený tento bod. Ak zmeníte mierku mapy pomocou páčky transfokátora, zmenia sa aj zhluky miniatúr.
Vyberte požadovaný záber.
Nahrávanie/Prehrávanie
1
Prvé použitie údajov mapy Zobrazí sa hlásenie so žiadosťou o vyjadrenie súhlasu s podmienkami licenčnej zmluvy na používanie údajov mapy. Údaje máp môžete začať používať tak, že sa dotknete položky [Yes] na obrazovke po vyjadrení súhlasu s podmienkami licenčnej zmluvy (str.89). Ak sa dotknete položky [No], nebudete môcť používať údaje mapy. Keď sa však pokúsite použiť údaje mapy po druhýkrát, na obrazovke sa znova zobrazí to isté hlásenie, a ak sa dotknete položky [Yes], budete môcť používať údaje mapy.
SK
33
Vzhľad obrazovky pri používaní funkcie Map View Prechod na obrazovku MENU
Prechod na obrazovku nahrávania videozáznamov
Prechod na obrazovku Event View
Prehrávanie krátkych videozáznamov (str.48)
Zobrazenie mapy
Tlačidlo prepínania typov záberov (len 2D)
Predchádzajúca alebo nasledujúca položka Prechod na obrazovku nahrávania videozáznamov/fotografií
Použiteľnosť tlačidiel pri prehrávaní Ak kamkordér prestanete na niekoľko sekúnd používať, položky zobrazené na obrazovke LCD sa prestanú zobrazovať. Ak chcete znova zobraziť tieto položky, dotknite sa obrazovky LCD.
Počas prehrávania videozáznamu
Hlasitosť Odstránenie Kontext Zastavenie
SK
34
Nasledujúce
Predchádzajúce
Rýchle prevíjanie dopredu
Rýchle prevíjanie dozadu
Pozastavenie a prehrávanie
Počas prezerania fotografií Použiteľnosť tlačidiel počas prezerania fotografií sa mení v závislosti od nastavenia tlačidla prepínania typov záberov (str.32, 34). (Videozáznam/fotografia)
Odstránenie
Predchádzajúce
(Fotografia)
Prehrávanie alebo pozastavenie prehrávania videozáznamov a fotografií v poradí ich zaznamenania
Odstránenie
Nahrávanie/Prehrávanie
Nasledujúce
Kontext Predchádzajúce
Nasledujúce Spustenie a zastavenie prezentácie záberov
Ak sa počas prehrávania opakovane dotknete položky / , videozáznamy sa budú prehrávať asi 5-krát 10-krát 30-krát 60-krát rýchlejšie. / , videozáznam sa bude prehrávať pomaly. Ak počas pozastavenia prehrávania vyberiete položku [Slideshow Set]. Ak chcete opakovať prezentáciu, vyberte položku
Prehrávanie záberov pomocou iných zariadení
Zábery nasnímané pomocou kamkordéra sa nemusia dať normálne prehrávať v iných zariadeniach. Podobne aj zábery nasnímané pomocou iných zariadení sa nemusia dať normálne prehrať v kamkordéri. Videozáznamy nahraté v kvalite so štandardným rozlíšením (STD) na pamäťových kartách SD nie je možné prehrať na AV zariadení iných výrobcov.
SK
35
Zložitejšie operácie
Nastavenie hĺbky 3D videozáznamov Pri východiskovom nastavení kamkordér zistí relatívnu polohu medzi objektom a jeho pozadím počas nahrávania a podľa toho automaticky nastaví efekt paralaxy, aby ste mali pri sledovaní 3-rozmerných videozáznamov príjemný pocit. Kamkordér zistí vzájomnú polohu.
2
Nastavte hĺbku pomocou , aby ste obraz posunuli do popredia a pomocou , aby ste obraz posunuli ďalej do pozadia.
Komfortné vnímanie hĺbky
Zachovanie optimálneho hĺbkového efektu Kamkordér nastaví efekt paraláx.
Komfortné vnímanie hĺbky
Monitor
Poznámky Keďže paralax je nastavený automaticky, 3D videozáznamy sa pri prehrávaní v 2D režime môžu zdať, akoby sa chveli zo strany na stranu. Aby ste predišli chveniu, nastavte hĺbku pred nahrávaním manuálne.
Nastavte hĺbkový efekt pomocou funkcie [Auto] (východiskové nastavenie), kým nebude hĺbkový efekt primeraný, potom vyberte [Manual].
Nastavenie hĺbky počas prehrávania
1
Vyberte položky [3D Depth Adjustment] na obrazovke prehrávania 3D videozáznamov.
Nastavenie hĺbky počas nahrávania
1
Vyberte [Camera/Mic] [ Camera Settings] [3D Depth Adjustment] [Manual].
SK
36
Túto položku môžete nastaviť pomocou režimu MANUAL (str. 43).
2
Videozáznam sa pozastaví a obrazovka používaná na nastavenie vertikálneho smeru sa objaví v 2D režime (dvojité zobrazenie).
Vyberte / a nastavte vertikálny smer [Next].
3
Vyberte / a nastavte horizontálny smer .
Nahrávanie kvalitných záberov ľudí Nahrávanie kvalitných záberov vybratého subjektu (Priorita tváre)
Obrazovka používaná na nastavenie horizontálneho smeru sa objaví v 3D.
Kamkordér dokáže sledovať vybratú tvár a automaticky upraviť zaostrenie, expozíciu a odtieň pokožky vybratej tváre.
Dotknite sa niektorej zo zacielených tvárí.
Zložitejšie operácie
Zobrazí sa dvojité orámovanie.
Uvoľnenie výberu
Poznámky Subjekt, ktorého ste sa dotkli, nemusí byť v závislosti od okolitého jasu alebo účesu rozpoznaný. Zabezpečte, aby funkcia [Face Detection] bola nastavená na inú hodnotu než [Off] (predvolene je nastavená hodnota [Auto]).
SK
37
Nahrávanie iných subjektov, než sú ľudia (Zaostrenie na sledovanie)
Dotknite sa subjektu, ktorý chcete nahrávať.
Zaostrenie kamkordéra sa automaticky upraví.
Poznámky Rámčeky na tvárach sa nezobrazia počas 3D prehrávania. Ak vyberiete možnosť [Off], na obrazovke LCD sa zobrazí indikátor . [Closer Voice] nebude fungovať, kým bude ku kamkordéru pripojený externý mikrofón. Keď chcete nahrať zvuk bez rušivých šumov, napríklad pri nahrávaní hudobného koncertu, nastavte funkciu [Closer Voice] na hodnotu [Off].
[Face Detection] (str.71)
Automatické snímanie úsmevov (Smile Shutter) Keď kamkordér počas nahrávania videozáznamu rozpozná, že osoba sa usmieva, automaticky nasníma jej fotografiu (str. 71). ([Dual Capture] je predvolené nastavenie.)
Nahrávanie hlasu (Closer Voice) Kamkordér rozpozná tvár určitej osoby a nahráva jej hlas. ([On] je predvolené nastavenie.)
1 2
Vyberte položky [Camera/Mic] [ Microphone] [Closer Voice].
Kamkordér rozpoznáva tvár.
Vyberte požadovanú položku.
Kamkordér rozpoznáva úsmev (oranžové orámovanie).
Poznámky Keď nastavíte frekvenciu snímania a režim nahrávania na hodnotu [50i]/[Highest Quality ] alebo [50p]/[50p Quality ], nemôžete používať funkciu Smile Shutter počas nahrávania videozáznamov. Ak je okrem toho frekvencia snímania nastavená na hodnotu [25p], tiež nemôžete použiť funkciu Smile Shutter. V závislosti od podmienok nahrávania, podmienok subjektu a nastavení kamkordéra sa môže stať aj to, že zariadenie nerozpozná žiadne úsmevy.
SK
38
[Smile Sensitivity] (str.71)
Nahrávanie videozáznamov v rôznych situáciách Automatický výber vhodného nastavenia podľa situácie pri nahrávaní (Intelligent Auto)
Vyberte položky [On] v pravom dolnom rohu obrazovky nahrávania videozáznamov alebo fotografií.
Detekcia zvuku: Kamkordér rozlišuje a potláča šum vetra, aby sa hlas osoby alebo okolitého prostredia mohol nahrať v požadovanej kvalite. , (Auto Wind NR)
Nahrávanie jasnejších záberov než sú zábery nahraté pomocou funkcie Intelligent Auto Vyberte položky [Camera/Mic] Manual Settings] [Low Lux]. [
Rozpoznávanie tvárí: Kamkordér rozpoznáva tváre a upravuje zaostrenie, farby a expozíciu. (Portrét), (Dieťa) Zisťovanie scény: Kamkordér automaticky vyberá najúčinnejšie nastavenie v závislosti od scény. (Krajina), (Night (Protisvetlo), Scene), (Bodové svetlo), (Slabé svetlo), (Makro)
Ak chcete vypnúť funkciu Intelligent Auto, [Off]. vyberte položky
Zložitejšie operácie
Kamkordér nahráva videozáznamy po automatickom výbere najvhodnejšieho nastavenia pre subjekty alebo danú situáciu. ([On] je predvolené nastavenie.) Keď kamkordér zistí subjekt, zobrazia sa ikony zodpovedajúce zisteným podmienkam.
Zisťovanie roztrasenia kamery: Kamkordér zisťuje, či dochádza k roztraseniu kamery, a zabezpečuje optimálnu kompenzáciu. (Chôdza), (Statív)
Poznámky Rámčeky na tvárach sa nezobrazia počas 3D nahrávania. Kamkordér v závislosti od podmienok nahrávania nemusí zistiť očakávanú scénu alebo subjekt.
Zníženie trasenia kamery Pri východiskovom nastavení kamkordér kompenzuje trasenie kamery v zvislom a vodorovnom smere a tiež kompenzuje kruhový pohyb kamkordéra ([Active]).
1
Vyberte položky [Camera/Mic] [ Camera Settings] [ SteadyShot].
SK
39
2
Vyberte požadovaný režim nahrávania.
Nahrávanie videozáznamov na tmavých miestach (Svetlo pre video)
Nahrávanie záberov vo vybratej kvalite obrazu Výber kvality obrazu videozáznamov (režim nahrávania) Prepnutím režimu nahrávania môžete vybrať kvalitu videozáznamov pri nahrávaní videozáznamov v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD). Čas nahrávania (str.78) alebo typ mediálneho zariadenia, do ktorého možno zábery kopírovať, sa môže meniť v závislosti od vybratého režimu nahrávania. ([Standard ] je predvolené nastavenie.)
Stlačte tlačidlo LIGHT. Indikátor blesku/videa
Po každom stlačení tlačidla LIGHT sa indikátor zmení nasledujúcim spôsobom. ) On Off (bez indikácie) Auto ( ) ... ( Poznámky Udržiavajte vzdialenosť 0,3 m až 1,5 m medzi kamkordérom a subjektom. Indikátor videa generuje intenzívne svetlo. Nepoužívajte ho v krátkej vzdialenosti priamo pred očami osôb. Pri používaní funkcie Indikátor videa sa batéria rýchlo vybíja. Pri snímaní fotografií sa Indikátor videa vypne a bude pracovať ako blesk.
SK
40
[Light Bright] (str.71)
Poznámky [3D] je zvolené pre nahrávanie 3D videozáznamov. ] je možné nastaviť iba [50p Quality Frame Rate] v prípade, ak je funkcia [ nastavená na hodnotu [50p].
1
Vyberte položky Quality/Size] [
2
Vyberte požadovaný režim nahrávania.
[Image REC Mode].
Ak videozáznam nahratý s použitím vybratého režimu nahrávania nie je možné uložiť na určité médium, na ikone média sa zobrazí znak .
Režim nahrávania a mediálne zariadenia, do ktorých možno kopírovať zábery
Typy médií
Režim nahrávania FH/ 3D PS* FX HQ/ LP
V tomto kamkordéri Interné nahrávacie médium Pamäťová karta
Zmena kvality obrazu fotografií —
—
—
* [50p Quality
] je možné nastaviť iba Frame Rate] v prípade, ak je funkcia [ nastavená na hodnotu [50p].
Kvalita obrazu Kvalitu obrazu a prenosovú rýchlosť pre jednotlivé režimy nahrávania možno nastaviť nasledujúcim spôsobom. (Hodnota „M“, ako napríklad hodnota „24M“, označuje jednotku „Mb/s“.)
[ Frame Rate] (str.71) Nahrávanie videozáznamov v kvalite obrazu / so štandardným rozlíšením (STD): [ Setting] (str. 71) Pomôcka pre vytváranie diskov (str. 61)
Zložitejšie operácie
V externých zariadeniach Externé médiá (pamäťové zariadenia USB) Disky Blu-ray Nahrávacie disky AVCHD
]: v kvalite 1440 1080/50i, AVC HD 9M (HQ) ]: v kvalite 1440 1080/50i, [Long Time AVC HD 5M (LP) Pre videozáznamy v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) ]: štandardná kvalita, STD 9M [Standard (HQ)* * Kvalita obrazu so štandardným rozlíšením (STD) je pevne nastavená na túto hodnotu. [Standard
Pre videozáznamy v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) [3D]: v kvalite 1920 1080/50i, MVC HD 28M (3D) ]: v kvalite 1920 1080/50p, [50p Quality AVC HD 28M (PS) ]: v kvalite 1920 [Highest Quality 1080/50i alebo 1920 1080/25p, AVC HD 24M (FX) ]: v kvalite 1920 1080/50i [High Quality alebo 1920 1080/25p, AVC HD 17M (FH)
Počet fotografií, ktorý môžete nasnímať, sa líši v závislosti od vybratej veľkosti záberov.
1
Vyberte položky Quality/Size] [
2
Vyberte požadovanú veľkosť záberov.
[Image Image Size].
Poznámky Vybratá veľkosť záberov s týmto nastavením sa uplatňuje pre fotografie nasnímané pomocou funkcie Dual Capture (str.25).
Počet nasnímateľných fotografií (str.80)
SK
41
Používanie funkcií ručného nastavenia Snímanie záberov s režimom priority rýchlosti uzávierky
Snímanie s režimom priority iris Zmenou parametru IRIS sa zmení rozsah, ktorý je zaostrený.
1
Vyberte položky [Camera/Mic] [ Manual Settings] [IRIS] [Manual].
2
Ak chcete upraviť iris, vyberte položku / .
Pohyb rôzne sa pohybujúceho objektu môžete vyjadriť nastavením rýchlosti uzávierky. Napríklad pri snímaní horského potoka sa špliechajúca voda zachytí kvalitne pri vysokej rýchlosti uzávierky a vlniaci sa obraz vody zase pri nízkej rýchlosti uzávierky.
1
Vyberte položky [Camera/Mic] [ Manual Settings] [Shutter Speed] [Manual].
2
Ak chcete nastaviť rýchlosť uzávierky, vyberte / .
Clonové číslo
Keď sa clonové číslo zmenší, clona iris sa otvorí a pozadie sa rozmaže.
Zmena atmosféry snímky parametrom IRIS Pri menšom clonovom čísle (otvorenie clony iris) sa zužuje rozsah zaostrenia. Pri väčšom clonovom čísle (zúženie clony iris) sa rozširuje rozsah zaostrenia. Clonu iris otvorte, ak chcete rozmazať pozadie alebo ju zúžte, ak chcete zaostriť celú snímku.
SK
42
Poznámky Ak pri nastavení páčky transfokátora do polohy W (širokouhlý záber) nastavíte väčšiu hodnotu funkcie IRIS (menšie clonové číslo) než je F3,4, po prepnutí páčky transfokátora do polohy T (vzdialené predmety) sa funkcia IRIS resetuje na hodnotu F3,4.
Keď sa hodnota zmenší (pomalšia rýchlosť uzávierky), zachytí sa vlniaci sa obraz pohybu objektu.
Poznámky Pri snímaní záberov pri osvetlení fluorescenčnou lampou, sodíkovou lampou alebo ortuťovou výbojkou sa môžu vyskytnúť vodorovné pásy alebo blikanie, prípadne môže dôjsť k zmene farieb. Ak k tomu dôjde, zmeňte rýchlosť uzávierky podľa frekvencie zdroja napätia vo vašej oblasti.
2D nahrávanie
Manuálne ovládanie nastavení snímok pomocou ovládača MANUAL
Jednu z často používaných položiek ponuky môžete priradiť k ovládaču MANUAL. Keďže v predvolenom nastavení je k ovládaču MANUAL priradená funkcia [3D Depth Adjustment], operácia v prípade uvedenom nižšie je popísaná ako nastavenie 3D hĺbky pomocou ovládača.
Stlačte tlačidlo MANUAL, ak chcete, aby kamkordér nastavil hĺbku 3D snímok.
Priradenie položky ponuky k ovládaču MANUAL
1
Stlačte a podržte tlačidlo MANUAL na niekoľko sekúnd.
2
Pootočte ovládačom MANUAL a vyberte položku, ktorú chcete priradiť.
Zložitejšie operácie
1
[Focus] (str.70) [Exposure] (str.70) [IRIS] (str.70) [Shutter Speed] (str.70) [AE Shift] (str.70) [White Balance Shift] (str.70)
Tlačidlo MANUAL Zaostrovanie v režime MANUAL
2
Opakovaným stláčaním tlačidla MANUAL sa prepína medzi aktivovaním a deaktivovaním manuálneho nastavenia.
Pootočením ovládača MANUAL upravíte 3D hĺbku.
3
Vyberte položku [Reset], ak chcete resetovať manuálne nastavené položky na východiskové nastavenia.
Stlačte MANUAL. Údaje fotoaparátu, ktoré sa zobrazia na obrazovke LCD, sa budú líšiť v závislosti od nastavenia nahrávania kamkordéra. Nastavenie sa zobrazí s použitím nasledujúcich ikon. : Automatický režim : Expozícia sa nastavuje manuálne. : Prioritu má funkcia IRIS. : Prioritu má rýchlosť uzávierky.
Položky, ktoré môžete ovládať pomocou ovládača MANUAL 3D nahrávanie
[3D Depth Adjustment] (str.36) [Focus] (str.70) [Exposure] (str.70) [AE Shift] (str.70) [White Balance Shift] (str.70)
SK
43
Poznámky Manuálne nastavenia sa uchovajú aj v prípade, keď zmeníte položku priradenú k ovládaču MANUAL. Ak však nastavíte funkciu [Exposure] po manuálnom nastavení funkcie [AE Shift], funkcia [Exposure] prepíše funkciu [AE Shift]. Ak nastavíte niektorú z položiek [Exposure], [IRIS], alebo [Shutter Speed], nastavenia zvyšných dvoch položiek sa zrušia.
[Data Code] (str.72)
Zaznamenávanie informácií o vašej polohe (funkcia GPS) (HDR-TD20VE) Ak používate funkciu GPS (Global Positioning System), máte k dispozícii nasledujúce funkcie. Zaznamenávanie informácií o polohe vo videozáznamoch alebo fotografiách (predvolené je nastavenie na hodnotu [On].)
Prehrávanie videozáznamov a fotografií na základe vyhľadávania na mape (Zobrazenie mapy, str. 33)
Zobrazenie mapy s vašou aktuálnou polohou
SK
44
Stav výpočtu polohy pomocou funkcie GPS Vyhľadávanie satelitov
Počet bodov sa mení
Výpočet polohy nie je možný
Funkciu GPS používajte v exteriéri a na otvorených priestranstvách, pretože na týchto miestach je k dispozícii najlepší príjem rádiových vĺn. V rámci zobrazenej mapy je sever vždy hore.
Získanie mapy aktuálnej polohy (režim priority určovania polohy) Táto funkcia je užitočná pri kontrole aktuálnej polohy na mape, keď ste na cestách. Keď kamkordér vypne ostatné funkcie, aby sa mohli vyhľadať satelity, získavanie informácií na určenie polohy môže mať vyššiu prioritu.
Zložitejšie operácie
Prebieha výpočet polohy
Vyberte položky [Setup] [ General Settings] [Your Location]. Ukazovatele určovania polohy
Značka označujúca vašu aktuálnu polohu (červená)
Nie je možné zaznamenať informácie o polohe
Zábery sa zaregistrujú s použitím informácií o polohe, ktoré sa získali predtým.
Ak nechcete zaznamenávať informácie o polohe Vyberte položky [Setup] [ General Settings] [GPS Setting] [Off ].
Poznámky Môže to trvať určitý čas, kým kamkordér začne vypočítavať polohu.
Zobrazí sa obrazovka s informáciami o výpočte polohy (str.46)
Poznámky Ak vyberiete určitý bod na obrazovke, na mape sa zobrazí plocha s týmto bodom v strede. Ak chcete svoju aktuálnu polohu vrátiť späť do . stredu obrazovky, vyberte položku Ak kamkordér nemôže získať informácie o aktuálnej polohe, zobrazí sa obrazovka s informáciami o výpočte polohy (str. 46). Ak sú predtým získané informácie o polohe neplatné, indikátor sa nezobrazí. Ak chcete zavrieť obrazovku s informáciami o . aktuálnej polohe, vyberte položku
SK
45
Satelitná mapa a ukazovateľ určovania polohy
Kontrola stavu určovania polohy Ak nedokážete získať informácie na výpočet svojej polohy, kamkordér zobrazí informácie o stave príjmu signálu GPS.
1
Zobrazte svoju aktuálnu polohu (str.45). Ak sa aktuálna poloha zobrazí na obrazovke LCD, nie je potrebné pokračovať v tejto operácii.
2
Vyberte možnosť
.
Stred satelitnej mapy označuje vašu aktuálnu polohu. Smerovanie satelitov (na sever, juh, východ alebo západ) môžete zistiť sledovaním ikon satelitov (), ktoré sa zobrazujú na satelitnej mape. Keď sa kamkordéru podarí vypočítať vašu polohu, ukazovateľ určovania polohy sa zafarbí na zeleno.
Kontrola ikon satelitov GPS/ ukazovateľa určovania polohy Farba ikon satelitov GPS a ukazovateľov určovania polohy sa mení v závislosti od aktuálneho stavu výpočtu polohy.
Satelitná mapa
Ikony satelitov
Ukazovateľ Informácie o polohe, určovania polohy ktoré sa získali predtým.
SK
46
Ak chcete zavrieť obrazovku s informáciami o výpočte polohy, vyberte . položku
ikony GPS satelitu/ ukazovateľ určovania polohy /
(čierna)
/
(sivá)
/
(hnedá)
/
(okrová)
/
(zelená)
Stav
Nie je žiadny signál, ale informácie o obežnej dráhe pre satelit sú k dispozícii. Načítala sa časť informácií o obežnej dráhe satelitu. Načítala sa asi polovica informácií o obežnej dráhe satelitu. Načítala sa väčšina informácií o obežnej dráhe satelitu. Určovanie polohy je dokončené a satelit sa používa.
Ak nie je možné získať údaje o aktuálnej polohe
Znova sa zobrazí obrazovka, ktorá vám umožňuje vypočítať vašu polohu. V takomto prípade postupujte podľa pokynov, ktoré sa zobrazujú na obrazovke LCD.
Tipy na dosiahnutie kvalitnejšieho príjmu
Funkciu GPS používajte v exteriéri a na otvorených priestranstvách. Podrobnosti o umiestneniach alebo situáciách, v ktorých nie je možné prijímať rádiový signál, nájdete v pomocníkovi Používateľská príručka „Handycam“. Otočte panel LCD tak, aby bola anténa systému GPS nasmerovaná na oblohu. Nezakrývajte anténu systému GPS rukou.
Zložitejšie operácie
Podporné údaje systému GPS môžu nesprávne pracovať v nasledujúcich prípadoch: ak podporné údaje systému GPS nie sú aktualizované 30 dní alebo dlhšie; ak na kamkordéri nie je správne nastavený dátum a čas; ak sa kamkordér prenáša na veľkú vzdialenosť. Ak používate počítač Mac, nemôžete importovať podporné údaje systému GPS.
Ak chcete používať režim priority určovania polohy, vyberte v ponuke položku [Your Location] (str.45). Použite podporné údaje systému GPS. Importom podporných údajov systému GPS z počítača do kamkordéra pomocou vstavaného softvéru „PlayMemories Home“ sa môže skrátiť čas, ktorý kamkordér potrebuje na získanie informácií o polohe. Pripojte kamkordér k počítaču pripojenému k internetu. Podporné údaje systému GPS sa aktualizujú automaticky. Poznámky V nasledujúcich situáciách sa aktuálna poloha kamkordéra, ktorá sa zobrazuje na mape, môže líšiť od skutočnej polohy. Tolerancia pre chybu môže byť až niekoľko stoviek metrov: keď kamkordér prijíma signály GPS odrazené od okolitých budov; keď je signál zo satelitov GPS príliš slabý. SK
47
Potešenie z výberu najlepších scén (Highlight Playback) Môžete sa potešiť výberom fotografií a videozáznamov v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD), ktorý si môžete prezrieť ako krátky videozáznam.
1
4
Vyberte požadovanú operáciu, ktorá sa vykoná po dokončení prehrávania výberu najlepších scén.
Nastavte prepínač 2D/3D na možnosť 3D.
Pre prehrávanie 2D videozáznamov a fotografií nastavte spínač 2D/3D na 2D.
2
Stlačte tlačidlo (str.31).
3
Zobrazte požadovanú udalosť v strede obrazovky Event View a vyberte položku [ Highlight].
(View Images)
A: Kamkordér znova prehrá výber najlepších scén. B: Výber najlepších scén môžete uložiť v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD). C: Môžete vybrať nastavenia pre prehrávanie výberu najlepších scén.
Zmena nastavení prehrávania výberu najlepších scén Nastavenia prehrávania výberu najlepších scén môžete zmeniť tak, že po dokončení prehrávania výberu najlepších scén vyberiete položku [Highlight Setting] na obrazovke. Nastavenie môžete zmeniť aj výberom počas prehrávania najlepších položky scén v kamkordéri.
Nastavenie hlasitosti Kontext Zastavenie Predchádzajúce
Nasledujúce
Pozastavenie
SK
48
[Playback Range] Môžete nastaviť rozsah prehrávania výberu najlepších scén (počiatočný a koncový dátum). [Theme] Môžete vybrať motív pre prehrávanie výberu najlepších scén. [Music] Môžete vybrať hudbu. [Audio mix] S hudbou sa prehráva aj pôvodný zvuk.
Poznámky Scény prehrávania výberu najlepších scén sa menia pri každom výbere funkcie prehrávania výberu najlepších scén. Nastavenie položky [Playback Range] sa po zastavení prehrávania výberu najlepších scén zruší. Ak po prenesení hudobného súboru do kamkordéra nie je možné hudbu prehrať, hudobný súbor môže byť poškodený. Ak chcete odstrániť hudobný súbor, dotknite sa položiek [Setup] [ Playback Settings] [Empty Music] a potom znova preneste hudobný súbor. Hudobné údaje nahraté v kamkordéri môžete obnoviť na východiskové pomocou funkcie „Music Transfer“. Pokyny na používanie nájdete v Pomocníkovi programu „Music Transfer“. Ak ste prehrávanie výberu najlepších scén spustili z obrazovky Map View, funkciu [Highlight Point] nemožno nastaviť. Ak ste však prehrávanie výberu najlepších scén spustili z obrazovky Event View a nastavíte funkciu [Highlight Point], nastavený bod sa môže prejaviť aj na obrazovke Map View (HDR-TD20VE). Zvuk používaný pri prehrávaní výberu najlepších scén sa skonvertuje na 2-kanálový stereofónny zvuk.
Keď pripojíte kamkordér k externému zariadeniu (ako je napríklad televízor) a sledujete prehrávanie výberu najlepších scén alebo scenár prehrávania výberu najlepších scén, tieto zábery sa nezobrazujú na obrazovke LCD kamkordéra.
Pridanie žiadaného hudobného súboru: „Music Transfer“ (str.60)
Uloženie prehrávania výberu najlepších scén v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) ( Scenario Save)
Zložitejšie operácie
[Length] Môžete nastaviť dĺžku segmentu prehrávania výberu najlepších scén. [Highlight Point] Môžete nastaviť body vo videozázname alebo fotografii, ktoré sa použijú v prehrávaní výberu najlepších scén. Prehrajte požadovaný videozáznam a vyberte položku . Môžete tiež prehrať požadovanú . Na položke fotografiu a vybrať položku videozáznamu alebo fotografie, ktorú ste použili v prehrávaní výberu najlepších scén, sa zobrazí . indikátor Ak chcete vymazať body, vyberte položky [Clear All Points].
Svoj obľúbený výber najlepších scén môžete uložiť ako „scenár“ v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD). Takto môžete uložiť až 8 scenárov a tieto scenáre môžete prehrávať iba v kamkordéri.
1
Po dokončení prehrávania výberu najlepších scén sa dotknite položky [Replay].
2
Pri opätovnom spustení prehrávania výberu najlepších scén vyberte položky [ Scenario Save].
SK
49
Prehrávanie uloženého scenára Vyberte položky [Playback Function] [ Scenario], vyberte požadovaný scenár a potom vyberte položku .
Prehrávanie videozáznamu s výberom najlepších scén
1 2
Ak chcete vymazať uložený scenár, vyberte [Erase]/[Erase All] počas položky prehrávania scenára.
Konverzia formátu údajov na kvalitu obrazu so štandardným rozlíšením (STD) (Highlight Movie) Formát údajov výberov najlepších scén alebo scenárov prehrávania najlepších scén môžete skonvertovať na formát 2D záberov so štandardným rozlíšením (STD) a uložiť ako videozáznamy vytvorené funkciou „Highlight Movie“. Videozáznamy s výberom najlepších scén možno použiť na vytváranie diskov DVD alebo odovzdať na web.
1
SK
50
Po dokončení prehrávania výberu najlepších scén alebo scenára prehrávania výberu najlepších scén vyberte položku [Save Highlight Movie] na obrazovke.
Prepnite spínač 2D/3D na 2D. Vyberte položky [Playback Function] [Highlight Movie] a vyberte požadovaný videozáznam s výberom najlepších scén.
Ak chcete vymazať videozáznam s výberom počas najlepších scén, vyberte položku prehrávania videozáznamu s výberom najlepších scén.
Prehrávanie záberov v televízore Spôsoby pripojenia akvalita obrazu zobrazeného na televíznej obrazovke sa líšia vzávislosti od typu pripojeného televízora a použitých konektorov.
Pripojenie k 3D televízoru Videozábery nahraté v 3D sa prehrajú v 3D. Nezabudnite prepnúť prepínač kamkordéra 2D/3D na 3D.
Ak sú videozáznamy nahraté v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD), prehrávajú sa v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD). Ak sú videozáznamy nahraté v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD), prehrávať sa budú v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD).
Zložitejšie operácie
Kábel HDMI (je súčasťou dodávky)
Pripojenie ktelevízoru bez vysokého rozlíšenia 16:9 (širokouhlý) alebo k televízoru s pomerom strán obrazovky 4:3
HDMI IN Prípojný A/V kábel (je súčasťou dodávky)
Žltý Biely Červený
Pripojenie ktelevízoru svysokým rozlíšením obrazu Ak ide o nahrávku v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD), videozáznamy sa prehrávajú v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD). Ak ide o nahrávku v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD), videozáznamy sa prehrávajú v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD).
1
Prepnite vstup na televízore na pripojený konektor.
2 3
Pripojte kamkordér k televízoru.
Kábel HDMI (je súčasťou dodávky)
HDMI IN
Prehrajte videozáznam alebo fotografiu v kamkordéri (str. 31).
Poznámky Pozrite sa aj do príručiek k televízoru. Ako zdroj napájania použite sieťový adaptér striedavého prúdu (str. 17). 3D videozáznamy sa môžu pri prehrávaní na 2D televízore triasť zo strany na stranu. Zabrániť chveniu môžete nastavením položky [3D Depth Adjustment] (str. 36) na [Manual] pred nahrávaním.
SK
51
Ak sú videozáznamy nahraté v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD), prehrávajú sa v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) aj v televízore podporujúcom vysoké rozlíšenie. Ak prehrávate videozáznamy v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) v televíznom prijímači s pomerom strán obrazovky 4:3, ktorý nie je kompatibilný so signálom 16:9, nastavte Wide Mode] na hodnotu [4:3], aby funkciu [ sa videozáznamy nahrávali s pomerom strán 4:3 (str. 71). Ak pripojíte kamkordér k televízoru s použitím viacerých typov káblov na výstup záberov, najvyššiu prioritu bude mať výstup vo formáte HDMI. Kamkordér nepodporuje výstup vo formáte S-Video.
Vychutnajte si 5,1-kanálový priestorový zvuk Pomocou vstavaného mikrofónu môžete nahrávať 5,1-kanálový priestorový zvuk v kvalite Dolby Digital. Realistický zvuk si môžete vychutnať pri prehrávaní videozáznamov na zariadeniach, ktoré podporujú vstup 5,1-kanálového priestorového zvuku.
SK
52
[Audio Mode] (str.71)
Kábel HDMI
Vstavaný mikrofón
Poznámky Ak sa pokúsite prehrať 5,1-kanálový zvuk na kamkordéri, 5,1-kanálový zvuk sa automaticky skonvertuje na 2-kanálový výstup. Ak si chcete vychutnať 5,1-kanálový priestorový zvuk videozáznamov zaznamenaných v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) s 5,1-kanálovým zvukom, potrebujete zariadenie kompatibilné s 5,1-kanálovým priestorovým zvukom. Keď kamkordér pripojíte pomocou kábla HDMI (je súčasťou dodávky), zvuková stopa videozáznamu v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) nahratá s 5,1-kanálovým zvukom sa automaticky prehráva ako 5,1-kanálový zvuk. Zvuk videozáznamov v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) sa konvertuje na 2-kanálový zvuk.
Používajte kábel HDMI s logom HDMI. Na jednej strane použite minikonektor HDMI (pre kamkordér) a na druhej strane vhodný konektor na pripojenie k televízoru. Zábery chránené autorskými právami sa neprenášajú výstupom z konektora HDMI OUT kamkordéra. Niektoré televízory nemusia stýmto pripojením pracovať správne (napr. nebudete mať obraz alebo zvuk). Nepripájajte konektor HDMI OUT kamkordéra ku konektoru HDMI OUT externého zariadenia. Mohli by ste tým spôsobiť poruchu. HDMI (High Definition Multimedia Interface) je rozhranie slúžiace na prenos obrazového aj zvukového signálu. Konektor HDMI OUT poskytuje na výstupe obraz vo vysokej kvalite a digitálny zvuk.
Pripojenie k monofónnemu televízoru (s jednou zásuvkou pre vstup zvuku) Pripojte žltý konektor prípojného A/V kábla do vstupnej zásuvky pre video a pripojte biely (ľavý kanál) alebo červený (pravý kanál) konektor do vstupnej zásuvky pre zvuk v televízore alebo videorekordéri.
Pripojenie k televízoru cez videorekordér
Nastavenie pomeru strán podporovaného televízorom: [TV Type] (str.71)
Používanie televízora alebo videorekordéra s 21-kolíkovým adaptérom (EUROCONNECTOR) Ak chcete prehrávať obrázky, použite 21-kolíkový adaptér (predáva sa samostatne). TV/VCR
Používanie televízora kompatibilného so štandardom „BRAVIA“ Sync Ak kamkordér pripojíte ktelevízoru kompatibilnému stechnológiou „BRAVIA“ Sync, ktorý bol uvedený na trh v roku 2008 alebo neskôr, a použijete na to kábel HDMI, môžete pri prehrávaní používať aj diaľkový ovládač televízora.
Niektoré operácie sa nemusia dať vykonať prostredníctvom diaľkového ovládača. Nastavte položku [CTRL FOR HDMI] na možnosť [On]. Nastavte aj svoj televízor. Podrobnosti nájdete v príručke k televízoru. Používanie funkcie „BRAVIA“ Sync sa líši v závislosti od jednotlivých modelov radu BRAVIA. Podrobnosti nájdete v príručke s pokynmi svojho televízora. Ak televízor vypnete, kamkordér sa vypne súčasne s televízorom.
Zložitejšie operácie
Pripojte kamkordér k vstupu LINE IN videorekordéra pomocou prípojného A/V kábla. Nastavte prepínač vstupov na videorekordéri na možnosť LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, atď.).
Ponuku kamkordéra môžete ovládať po stlačení tlačidla SYNC MENU na diaľkovom ovládači svojho televízora. Môžete zobrazovať obrazovky kamkordéra, ako je napríklad obrazovka zobrazenia udalostí, prehrávať vybraté videozáznamy alebo zobraziť vybraté fotografie tak, že budete stláčať tlačidlá so šípkou nahor, nadol, doľava, doprava a tlačidlo Enter na diaľkovom ovládači svojho televízora.
O štandarde „Photo TV HD“ Tento kamkordér je kompatibilný so štandardom „Photo TV HD“. Štandard „Photo TV HD“ umožňuje veľmi kvalitné, detailné a takmer fotografické zobrazovanie jemných textúr aodtieňov farieb. Po pripojení zariadení kompatibilných so štandardom Photo TV HD spoločnosti Sony pomocou kábla HDMI* si môžete vychutnať úplne nový svet fotografií v kvalite HD, ktorá vám vyrazí dych. * Pri výbere možnosti
(fotografia) pomocou tlačidla prepínania typov záberov sa televízor automaticky prepne na vhodný režim.
SK
53
Úpravy
Vykonávanie úprav v kamkordéri
Poznámky V kamkordéri možno vykonávať určité základné úpravy. Ak chcete vykonávať pokročilejšie úpravy, nainštalujte inováciu „Expanded Feature“ vstavaného softvéru „PlayMemories Home“. Odstránené zábery nie je možné obnoviť. Dôležité videozáznamy a fotografie si vopred uložte. Počas odstraňovania alebo rozdeľovania záberov nevyberajte z kamkordéra batériu ani neodpájajte sieťový adaptér striedavého prúdu. Môže dôjsť k poškodeniu nahrávacieho média. Počas odstraňovania alebo rozdeľovania záberov z pamäťovej karty nevysúvajte pamäťovú kartu. Ak odstraňujete alebo rozdeľujete videozáznamy alebo fotografie, ktoré sú súčasťou uložených scenárov (str. 49), odstránia sa aj tieto scenáre.
1 2 3
SK
54
/ vyberte dátum, 2 Pomocou tlačidiel z ktorého chcete odstrániť všetky zábery, . a potom vyberte položku
Videozáznam môžete rozdeliť a odstrániť.
[Edit/
Vyberte položky [Multiple Images].
1 V kroku č. 2 vyberte položku [All In Event].
Odstránenie časti videozáznamu
Odstraňovanie videozáznamov a fotografií Vyberte položky Copy] [Delete].
Odstránenie všetkých videozáznamov alebo fotografií z vybratého dátumu naraz
Pri úprave 2D videozáznamov vyberte typ záberu.
Pridajte znaky začiarknutia k videozáznamom alebo fotografiám, ktoré sa majú odstrániť, a vyberte položku .
Uvoľnenie ochrany: [Protect] (str.72) [Format] (str.72)
Rozdelenie videozáznamu
1
Vyberte položky [Divide] na obrazovke prehrávania videozáznamov.
2
Pomocou tlačidiel / vyberte bod, v ktorom chcete rozdeliť videozáznam na scény, a potom vyberte položku .
A
Pomocou tlačidiel / vyberte bod, v ktorom chcete nasnímať fotografiu, a potom vyberte položku .
A
B
B
A: Návrat na začiatok vybratého videozáznamu. B: Nastavenie bodu rozdelenia s väčšou presnosťou.
A: Návrat na začiatok vybratého videozáznamu. B: Nastavenie bodu nasnímania s väčšou presnosťou.
Poznámky Medzi bodom, v ktorom ste sa dotkli tlačidla, askutočným bodom rozdelenia môže byť malý posun, pretože kamkordér vyberá bod rozdelenia v asi polsekundových prírastkoch. V kamkordéri možno vykonávať určité základné úpravy. Ak chcete vykonávať pokročilejšie úpravy, použite vstavaný softvér „PlayMemories Home“.
Ak bol videozáznam nasnímaný s niektorou z nasledujúcich úrovní kvality obrazu, veľkosť záberov sa nastaví tak, ako je znázornené nižšie.
Nasnímanie fotografie z videozáznamu
1
Dotknite sa položky [Photo Capture], ktorá sa zobrazí na obrazovke prehrávania videozáznamu.
Úpravy
2
Kvalita obrazu s vysokým rozlíšením (HD): 2,1 M (16:9) Širokouhlý pomer strán (16:9) v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD): 0,2 M (16:9) Pomer strán 4:3 so zábermi v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD): VGA 0,3 M (4:3)
Dátum a čas nahrávania nasnímaných fotografií
Dátum a čas nahrávania nasnímaných fotografií zostáva zhodný s dátumom a časom nahrávania pôvodných videozáznamov. Ak videozáznam, zktorého fotografiu snímate, neobsahuje žiadnu údajovú stopu, dátumom ačasom vytvorenia fotografie bude dátum ačas jeho nasnímania zvideozáznamu.
SK
55
Ukladanie videozáznamov a fotografií pomocou počítača
Užitočné funkcie dostupné pri pripojení kamkordéra k počítaču V počítači Windows Vstavaný softvér „PlayMemories Home“ (Lite Version) vám umožňuje jednoducho importovať zábery v kamkordéri do počítača a prehrávať ich v počítači. Import záberov
Prehrávanie
Ak je Built-in USB cable príliš krátky na pripojenie k počítaču, použite predlžovací USB kábel.
Použitie inovácie „Expanded Feature“ pre softvér „PlayMemories Home“ Do počítača pripojeného k Internetu môžete prevziať inováciu „Expanded Feature“, ktorá vám umožňuje používať rôzne pokročilejšie funkcie.
Odovzdávanie Úpravy
Sieťové služby
Ukladanie na disku
Spájanie obrazových súborov
DVD (2D)/Blu-ray
V počítači Mac Vstavaný softvér „PlayMemories Home“ nie je podporovaný v počítačoch Mac. Ak chcete importovať zábery z kamkordéra do počítača Mac a prehrávať ich, použite zodpovedajúci softvér v počítači Mac. Podrobnosti nájdete na stránke na nasledujúcej adrese URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ SK
56
Príprava počítača so systémom (Windows)
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1
Ďalšie Port USB (musí byť štandardne k dispozícii, Hi-Speed USB (kompatibilný s USB 2.0)), napaľovačka diskov Blu-ray/DVD Ako systém súborov na pevnom disku sa odporúča používať systém NTFS alebo exFAT.
Procesor*4
*1 Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Nedá sa
Krok 1 Kontrola systému počítača Operačný systém*1
Pamäť Windows XP: 512 MB alebo viac (odporúča sa 1 GB alebo viac) Windows Vista/Windows 7: 1GB alebo viac Pevný disk Potrebné miesto na inštaláciu na pevnom disku: Približne 500 MB (ak chcete vytvárať disky AVCHD, budete potrebovať minimálne 10 GB voľného miesta, a ak chcete vytvárať disky Blu-ray, budete potrebovať 50 GB voľného miesta.)
zaručiť, že na uvedené účely bude možné použiť počítač s inovovaným operačným systémom alebo počítač umožňujúci spustenie viacerých operačných systémov. *2 64-bitové vydania a verzia Starter (Edition) nie sú podporované. Na používanie funkcie vytvárania diskov je potrebné rozhranie Windows Image Mastering API (IMAPI), verzia 2,0 alebo novšia. *3 Verzia Starter (Edition) nie je podporovaná. *4 Odporúča sa používať rýchlejší procesor.
Poznámky Nezaručujeme, že môžete použiť ľubovoľný počítač bez ohľadu na prostredie v počítači.
Ukladanie videozáznamov a fotografií pomocou počítača
Procesor Intel Core Duo 1,66 GHz alebo rýchlejší, alebo procesor Intel Core 2 Duo 1,66 GHz alebo rýchlejší (na spracovanie videozáznamov vo formáte 3D, FX alebo FH sa vyžaduje procesor Intel Core 2 Duo 2,26 GHz alebo rýchlejší a na spracovanie videozáznamov vo formáte PS sa vyžaduje procesor Intel Core 2 Duo 2,40 GHz alebo rýchlejší.) Procesor Intel Pentium III 1 GHz alebo rýchlejší je však dostatočný pre nasledujúce operácie: import videozáznamov a fotografií do počítača vytvorenie disku Blu-ray, nahrávacieho disku AVCHD, videodisku DVD (pri vytváraní disku DVD konvertovaním obrazu v kvalite s vysokým rozlíšením (HD) na obraz v kvalite so štandardným rozlíšením (STD) sa vyžaduje procesor Intel Core Duo 1,66 GHz alebo rýchlejší) spracovanie iba videozáznamov v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD)
Krok 2 Inštalácia vstavaného softvéru „PlayMemories Home“
1
Zapnite počítač.
2
Prihláste sa ako správca, aby ste mohli inštalovať. Pred inštaláciou softvéru zatvorte všetky spustené aplikácie v počítači.
Pomocou Built-in USB cable pripojte kamkordér k počítaču a potom na obrazovke LCD kamkordéra vyberte položku [USB Connect].
Displej Minimálne 1 024 × 768 bodov
SK
57
3
4
Pri použití systému Windows 7: Otvorí sa okno Device Stage. Pri použití systému Windows XP/ Windows Vista: Zobrazí sa sprievodca automatickým prehrávaním.
V systéme Windows 7 vyberte položku [PlayMemories Home] v okne Device Stage. V systéme Windows XP alebo v systéme Windows Vista vyberte položky [Computer] (v systéme Windows XP vyberte položku [My Computer]) [PMHOME] [PMHOME.EXE]. Pokračujte v inštalácii podľa pokynov, ktoré sa zobrazujú na obrazovke počítača.
Po dokončení inštalácie sa spustí softvér „PlayMemories Home“.
SK
58
Ak už softvér „PlayMemories Home“ máte nainštalovaný v počítači, zaregistrujte kamkordér so softvérom „PlayMemories Home“. Takto sa sprístupnia funkcie, ktoré sa môžu použiť s týmto kamkordérom. Ak je v počítači nainštalovaný softvér „PMB (Picture Motion Browser)“, prepíše sa softvérom „PlayMemories Home“. Niektoré z funkcií dostupných v softvéri „PMB“ tak nebudete môcť používať so softvérom „PlayMemories Home“. Pokyny na inštaláciu inovácie „Expanded Feature“ sa zobrazujú na displeji počítača. Postupujte podľa pokynov a nainštalujte súbory rozšírenia. Ak chcete nainštalovať inováciu „Expanded Feature“, počítač musí byť pripojený k Internetu. Ak ste súbor nenainštalovali pri prvom spustení softvéru „PlayMemories Home“ a vyberiete funkciu softvéru, ktorú je možné použiť len v prípade inštalácie inovácie „Expanded Feature“, pokyny sa zobrazia znovu.
Ak chcete zobraziť podrobnosti o softvéri „PlayMemories Home“, vyberte položky („PlayMemories Home“ Help Guide) v softvéri alebo navštívte stránku podpory pre softvér PlayMemories Home (http:// www.sony.co.jp/pmh-se/).
Poznámky Pri inštalácii softvéru „PlayMemories Home“ nezabudnite nastaviť funkciu [USB LUN Setting] na hodnotu [Multi]. Ak sa pri používaní systému Windows 7 nespustí „Device Stage“, kliknite na [Start], dvakrát kliknite na ikonu fotoaparátu pre tento kamkordér ikonu média, na ktorom sú uložené požadované zábery [PMHOME. EXE]. Pri čítaní údajov videa z kamkordéra alebo zapisovaní údajov videa do kamkordéra s použitím iného softvéru, než je vstavaný softvér „PlayMemories Home“, sa nedá zaručiť, že tieto akcie sa naozaj vykonajú. Ak chcete získať ďalšie informácie o kompatibilite používaného softvéru, obráťte sa na výrobcu softvéru.
Odpojenie kamkordéra od počítača 1 Kliknite na ikonu v pravom dolnom rohu pracovnej plochy počítača [Safely remove USB Mass Storage Device].
2 Vyberte položky [Yes] na obrazovke kamkordéra. 3 Odpojte kábel USB.
Ak používate systém Windows 7, ikona sa nemusí zobraziť na pracovnej ploche počítača. Ak k tomu dôjde, môžete odpojiť kamkordér od počítača aj bez dodržania postupu uvedeného vyššie.
Vytvorenie disku Blu-ray Z videozáznamu v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD), ktorý bol predtým importovaný do počítača, môžete vytvoriť disk Blu-ray. Ak chcete vytvoriť disk Blu-ray, musíte mať nainštalovaný softvér „BD Add-on Software“. Ak chcete nainštalovať tento softvér, navštívte nasledujúcu adresu URL. http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/
Počítač musí podporovať vytváranie diskov Blu-ray. Na vytváranie diskov Blu-ray sú k dispozícii médiá s označením BD-R (neprepisovateľné) a s označením BD-RE (prepisovateľné). Po vytvorení disku už nemôžete pridávať ďalší obsah na žiadny typ disku. Ak chcete prehrať disk Blu-ray, ktorý bol vytvorený s videozáznamom, ktorý bol nahratý ], budete v kvalite 3D alebo [50p Quality potrebovať zariadenie, ktoré vyhovuje formátu AVCHD Ver. 2,0.
Ukladanie videozáznamov a fotografií pomocou počítača
Poznámky Nepokúšajte sa formátovať interné nahrávacie médium kamkordéra pomocou počítača. Ak to urobíte, kamkordér nebude pracovať správne. Nevkladajte nahrávacie disky AVCHD, ktoré boli vytvorené pomocou vstavaného softvéru „PlayMemories Home“, do prehrávačov alebo rekordérov diskov DVD, pretože tieto zariadenia nepodporujú štandard AVCHD. Ak to urobíte, disk sa nemusí dať vybrať z týchto zariadení. Tento kamkordér zachytáva záznam v kvalite s vysokým rozlíšením vo formáte AVCHD. Pomocou priloženého softvéru pre osobné počítače môžete záznam s vysokým rozlíšením kopírovať na disk DVD. Disky DVD, ktoré obsahujú záznam vo formáte AVCHD, by sa však nemali používať v prehrávačoch ani v rekordéroch médií vo formáte DVD, pretože prehrávač alebo rekordér diskov DVD môže zlyhať pri vysúvaní média a môže bez upozornenia vymazať jeho obsah. Ak pristupujete ku kamkordéru z počítača, používajte na to vstavaný softvér „PlayMemories Home“. Neupravujte súbory ani priečinky v kamkordéri pomocou počítača. Súbory záberov môžu byť poškodené alebo sa nemusia dať prehrať. Ak pracujete s údajmi v kamkordéri z počítača, nedá sa zaručiť, že takýto postup bude fungovať. Kamkordér automaticky rozdelí každý súbor záberu, ktorého veľkosť prekračuje hodnotu 2 GB, a uloží rozdelené súčasti ako samostatné súbory. Všetky súbory záberov sa môžu v počítači zobrazovať ako samostatné súbory, funkcia importu a funkcia prehrávania v kamkordéri alebo softvér „PlayMemories Home“ ich však spracujú správne. Pri importe dlhých videozáznamov alebo upravovaných záberov z kamkordéra do počítača použite vstavaný softvér „PlayMemories Home“. Ak použijete iný softvér, zábery sa nemusia importovať správne. Keď chcete odstrániť súbory záberov, postupujte podľa krokov na strane 54.
SK
59
Spustenie softvéru „PlayMemories Home“ 1
Dvakrát kliknite na ikonu „PlayMemories Home“ na obrazovke počítača.
Spustí sa softvér „PlayMemories Home“.
2
Ak chcete zistiť, ako používať softvér „PlayMemories Home“, dvakrát kliknite na ikonu odkazu „„PlayMemories Home“ Help Guide“ na obrazovke počítača.
Prevzatie špeciálneho softvéru pre kamkordér Inštalovanie softvéru Music Transfer Softvér Music Transfer umožňuje zmeniť hudobné súbory, ktoré boli dodané s kamkordérom, aby vyhovovali vašim požiadavkám, alebo ich vymazať a pridať iné hudobné súbory. Okrem toho môže tento softvér obnoviť hudobné súbory, ktoré boli dodané s kamkordérom. Tento softvér si musíte načítať z nasledujúcej adresy URL a nainštalovať ho do počítača. Pre systémy Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Pre systémy Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ Podrobnosti nájdete v pomocníkovi softvéru „Music Transfer“.
Ak sa táto ikona nezobrazuje na obrazovke počítača, postupne kliknite na položky [Start] [All Programs] [PlayMemories Home] požadovaná položka.
Inštalácia softvéru pre počítače Macintosh Podrobnosti o softvéri pre počítače Mac nájdete na nasledujúcej adrese URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
SK
60
Prístup k adrese URL uvedenej vyššie môžete získať kliknutím na položku [FOR_MAC.URL] v rámci položky [PMHOME], keď je kamkordér pripojený k počítaču. Pri pripojení kamkordéra k počítaču nastavte funkciu [USB LUN Setting] na hodnotu [Multi]. Poznámky Softvér, ktorý sa môže používať s kamkordérom, sa bude líšiť v závislosti od krajiny a oblasti.
Ukladanie záberov pomocou externého zariadenia
Návody na replikovanie Na ukladanie 3D videozáznamov a videozáznamov v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) môžete použiť externé zariadenie. Spôsob, ktorý sa má používať, vyberajte podľa zariadenia. Videozáznamy
/
Externé zariadenia
Prípojný kábel
Strana
Kábel USB adaptéra (je súčasťou dodávky)
65
Iný zapisovač diskov DVD než DVDirect Express Uloženie záberov na disku DVD v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) alebo v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD).
Built-in USB cable
63
Napaľovačka pevných diskov, atď. Uloženie záberov na disku DVD v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD).
Prípojný A/V kábel (je súčasťou dodávky)
63
Ukladanie záberov pomocou externého zariadenia
Externé mediálne zariadenie Ukladanie záberov na externé mediálne zariadenie v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD).
Videozáznamy nahraté v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) Použite prípojný A/V kábel na pripojenie kamkordéra k externému zariadeniu, v ktorom sú uložené zábery (str. 63).
Poznámky Pri kopírovaní alebo vytváraní diskov odstráňte ukážkový videozáznam. Ak ho neodstránite, kamkordér nemusí pracovať správne. Takto odstránený ukážkový videozáznam však nie je možné obnoviť. REC Mode] (str. 71) nastavenou na hodnotu [50p Quality ] Videozáznamy nahraté s funkciou [ ] možno uložiť do externých mediálnych zariadení. alebo na hodnotu [Highest Quality
Replikácia na počítači: vstavaný softvér „PlayMemories Home“ (str. 60)
SK
61
Zariadenia umožňujúce prehrávanie vytvoreného disku Disk DVD nahratý v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) Zariadenia na prehrávanie diskov vo formáte AVCHD, ako je napríklad prehrávač diskov Blu-ray od spoločnosti Sony alebo konzola PlayStation3.
Disk DVD v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) Bežné zariadenia na prehrávanie diskov DVD, ako je napríklad prehrávač diskov DVD.
SK
62
Poznámky Nahrávací disk AVCHD je možné prehrávať iba v zariadeniach kompatibilných s formátom AVCHD. Disky so zábermi nahratými v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) by sa nemali používať v prehrávačoch alebo rekordéroch diskov DVD. Prehrávače alebo rekordéry diskov DVD nie sú kompatibilné s formátom AVCHD, a preto prehrávače alebo rekordéry diskov DVD môžu zlyhať pri vysúvaní disku. Udržiavajte svoju konzolu PlayStation3 v aktualizovanom stave tak, aby ste vždy používali najnovšiu verziu systémového softvéru pre konzolu PlayStation3. Konzola PlayStation3 nemusí byť dostupná v niektorých krajinách alebo oblastiach.
Vytvorenie disku pomocou zapisovača alebo rekordéra diskov DVD
2
Vyberte položku [USB Connect] na obrazovke kamkordéra.
Poznámky Pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra striedavého prúdu (str. 17). Ďalšie informácie nájdete v príručke dodanej s pripojeným zariadením. Zapisovač diskov DVD od spoločnosti Sony nemusí byť v niektorých krajinách alebo oblastiach k dispozícii.
3
Vytvorenie disku v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) pomocou zapisovača diskov DVD
1
Pripojte zapisovač diskov DVD ku kamkordéru pomocou Built-in USB cable.
Po dokončení tejto operácie vyberte . položku
Poznámky Nemôžete uložiť 3D videozábery.
Vytvorenie disku v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) pomocou rekordéra atď. Pripojte kamkordér k rekordéru diskov, inej napaľovačke DVD diskov od spoločnosti Sony ako napaľovačke DVDirect Express atď. pomocou prípojného A/V kábla. Zábery prehrávané v kamkordéri môžete kopírovať na disk alebo videokazetu.
1
Ukladanie záberov pomocou externého zariadenia
Pomocou Built-in USB cable pripojte kamkordér k inému zapisovaču Sony DVD než je zapisovač DVDirect Express (predáva sa samostatne), ktorý je kompatibilný s videozáznamami v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD).
Nahrajte videozáznamy na pripojené zariadenie.
Ak sa nezobrazí obrazovka [USB Select], [Setup] vyberte položky [ Connection] [USB Connect].
Vložte nahrávacie médium do nahrávacieho zariadenia (rekordéra diskov atď.).
Ak sa na nahrávacom zariadení nachádza prepínač vstupov, nastavte ho na vstupný režim.
SK
63
2
Pripojte kamkordér k nahrávaciemu zariadeniu pomocou prípojného A/V kábla.
Konektor pre diaľkový ovládač A/V Prípojný A/V kábel Vstup
Červený
Biely
Tok signálu
SK
64
Žltý
Pripojte kamkordér do vstupných konektorov nahrávacieho zariadenia.
3
V kamkordéri spustite prehrávanie a v nahrávacom zariadení nahrávanie.
4
Po ukončení replikovania zastavte nahrávacie zariadenie a potom kamkordér.
Poznámky 3D videozábery sa konvertujú na 2D v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD). Zábery nemôžete kopírovať na rekordéry pripojené pomocou kábla HDMI. Keďže kopírovanie prebieha prostredníctvom analógového prenosu údajov, kvalita obrazu sa môže znížiť. Videozáznamy v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) sa skopírujú v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD). Ak pripájate monofónne zariadenie, pripojte žltý konektor prípojného A/V kábla k vstupnému konektoru videa a biely konektor (ľavý kanál) alebo červený konektor (pravý kanál) k vstupnému konektoru zvuku na zariadení. Kopírovanie informácií o dátumoch a časoch: [Data Code] (str.72) Použitie zariadenia s pomerom strán obrazovky 4:3: [TV Type] (str.72)
Ukladanie záberov v externom mediálnom zariadení Videozáznamy a fotografie môžete ukladať v externom mediálnom zariadení (pamäťové zariadenia USB), ako je napríklad externá jednotka pevného disku. Po uložení záberov v externom mediálnom zariadení budete mať k dispozícii nasledujúce funkcie.
2
Kamkordér a externé mediálne zariadenie môžete prepojiť a prehrávať zábery uložené v externom mediálnom zariadení (str.65). Môžete prepojiť počítač a externé mediálne zariadenie a importovať zábery do počítača pomocou vstavaného softvéru „PlayMemories Home“ (str.60).
1
Vyberte položky [Copy.] na obrazovke kamkordéra.
Poznámky Pripojte sieťový adaptér striedavého prúdu a napájací kábel do konektora DC IN svojho kamkordéra a do sieťovej zásuvky. Ďalšie informácie nájdete v príručke dodanej s externým mediálnym zariadením.
Prepojte kamkordér s externým mediálnym zariadením pomocou kábla USB adaptéra (je súčasťou dodávky).
Ak sa na obrazovke kamkordéra zobrazuje hlásenie [Repair Img. DB F.], vyberte . položku
Videozáznamy a fotografie uložené na niektorom z nahrávacích médií kamkordéra, ktoré sú vybraté v rámci funkcie [Media Select] a ktoré ešte neboli uložené na externé mediálne zariadenie, je teraz možné uložiť na pripojené mediálne zariadenie. Táto operácia je k dispozícii iba v prípade, ak sa v kamkordéri nachádzajú nové nahraté zábery. Ak chcete odpojiť externé mediálne , keď je zariadenie, vyberte položku kamkordér prepnutý do pohotovostného režimu prehrávania (zobrazuje sa obrazovka zobrazenia udalosti alebo registra udalostí).
Ukladanie záberov pomocou externého zariadenia
Prehrávanie záberov v externom mediálnom zariadení na kamkordéri Kábel USB adaptéra (je súčasťou dodávky)
V kroku č. 2 vyberte položku [Play without copying.] a vyberte záber, ktorý chcete prezerať.
Zabezpečte, aby počas zobrazovania hlásenia [Preparing image database file. Please wait.] na obrazovke LCD nedošlo k odpojeniu kábla USB.
Zábery môžete prehrávať aj v televízore pripojenom ku kamkordéru (str. 51). Keď je pripojené externé mediálne zariadenie, na obrazovke zobrazenia udalosti sa zobrazí . ikona
SK
65
Prehrávanie videozáznamov v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) v počítači
Odstránenie záberov v externom mediálnom zariadení 1 V kroku č. 2 vyberte položku [Play without copying.].
V softvéri „PlayMemories Home“ (str.60) vyberte jednotku zodpovedajúcu pripojenému externému mediálnemu zariadeniu a potom prehrajte videozáznamy.
[Edit/Copy] 2 Vyberte položky [Delete], a potom postupujte podľa pokynov na odstránenie záberov, ktoré sa zobrazujú na obrazovke LCD.
Uloženie požadovaných záberov v kamkordéri do externého mediálneho zariadenia 1 V kroku č. 2 vyberte položku [Play without copying.].
[Edit/Copy] 2 Vyberte položky [Copy], a potom postupujte podľa pokynov na uloženie záberov, ktoré sa zobrazujú na obrazovke LCD.
Ak chcete kopírovať zábery, ktoré sa ešte [Edit/ nekopírovali, vyberte položky Copy] [Direct Copy], keď je kamkordér pripojený k externému mediálnemu zariadeniu.
SK
66
Poznámky Nasledujúce zariadenia nemôžete používať ako externé mediálne zariadenia: mediálne zariadenia s kapacitou väčšou ako 2 TB, bežné diskové jednotky, ako je napríklad jednotka CD alebo jednotka DVD, mediálne zariadenia pripojené prostredníctvom rozbočovača USB, mediálne zariadenia so vstavaným rozbočovačom USB, čítač kariet. Pravdepodobne nebude možné používať ani externé mediálne zariadenia s funkciou kódovania. Pre kamkordér je k dispozícii systém súborov FAT. Ak bolo ukladacie médium externého zariadenia naformátované pre systém súborov NTFS alebo iný systém, pred použitím naformátujte externé mediálne zariadenie pomocou kamkordéra. Obrazovka na formátovanie sa zobrazí, keď je externé mediálne zariadenie pripojené ku kamkordéru. Pred formátovaním externého mediálneho zariadenia pomocou kamkordéra skontrolujte, či do externého mediálneho zariadenia neboli uložené dôležité údaje. Funkčnosť však nie je možné zaručiť pre každé zariadenie, ktoré spĺňa požiadavky na prevádzkovanie. Podrobnosti o dostupných externých mediálnych zariadeniach nájdete na webovej lokalite technickej podpory spoločnosti Sony pre vašu krajinu alebo oblasť.
Počet scén, ktoré môžete uložiť do externého mediálneho zariadenia, je nasledujúci. Scény nad rámec tohto počtu však nie je možné uložiť ani v prípade, ak je v externom mediálnom zariadení ešte voľné miesto. Videozáznamy v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD): max. 3999 Videozáznamy v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD): max. 9999 Fotografie: max. 40 000 Počet scén môže byť v závislosti od typu nahratých záberov aj nižší. Ak kamkordér nerozpozná externé mediálne zariadenie, vyskúšajte nasledujúce operácie. Znova pripojte kábel adaptéra USB ku kamkordéru. Ak má externé mediálne zariadenie Napájací kábel na napájanie striedavým prúdom, zapojte ho do sieťovej zásuvky. Zábery nemôžete kopírovať z externého mediálneho zariadenia na interné nahrávacie médium na kamkordéri.
Ukladanie záberov pomocou externého zariadenia SK
67
Prispôsobenie kamkordéra
Používanie ponúk V kamkordéri sú k dispozícii rôzne položky ponúk, ktoré sú usporiadané do 6 kategórií ponúk. Shooting Mode (položky pre výber režimu snímania) str. 70 Camera/Mic (položky pre prispôsobené snímanie) str. 70 I mage Quality/Size (položky pre nastavenie kvality obrazu alebo veľkosti záberov) str. 71 Playback Function (položky pre prehrávanie) str. 72 dit/Copy (položky na úpravu snímok, napríklad na kopírovanie alebo nastavenie E ochrany) str. 72 Setup (ďalšie položky pre nastavenie) str. 72
1
Vyberte položku
2
Vyberte kategóriu.
3
Vyberte požadovanú položku ponuky.
.
Slúži na posúvanie zobrazeného obsahu ponuky
SK
68
Poznámky Ak chcete dokončiť nastavovanie ponuky alebo vrátiť sa na predchádzajúcu obrazovku ponuky, vyberte . možnosť
Rýchle vyhľadanie položky ponuky Ponuky [Camera/Mic] a [Setup] zahŕňajú podkategórie. Ak chcete, aby sa na obrazovke LCD zobrazil zoznam ponúk v určitej podkategórii, vyberte ikonu príslušnej podkategórie. Ikony podkategórií
Položka ponuky sa nedá vybrať Položky ponuky alebo nastavenia, ktoré sa zobrazujú sivou farbou, nie sú k dispozícii. Pri výbere položky ponuky zobrazenej sivou farbou kamkordér zobrazí dôvod, pre ktorý nemôžete vybrať danú položku ponuky, alebo informácie o tom, za akých podmienok môžete položku ponuky vybrať. Prispôsobenie kamkordéra SK
69
Zoznamy ponúk Shooting Mode Movie........................................... Nahráva videozáznamy. Photo............................................ Sníma fotografie. Smth Slw REC............................ Nahráva plynulé spomalené videozáznamy. Golf Shot..................................... Rozdelí 2 sekundy rýchleho pohybu na snímky, ktoré sa potom nahrajú ako videozáznam a fotografie. Pri nahrávaní sa snažte udržať subjekt v bielom rámčeku v strede obrazovky.
Camera/Mic Manual Settings White Balance.................. Nastavuje vyváženie farieb podľa jasu prostredia snímania. Spot Meter/Fcs................ Súčasne nastavuje jas aj zaostrenie pre vybratý subjekt. Spot Meter........................ Nastavuje jas záberov podľa subjektu, ktorého sa dotknete na obrazovke. Spot Focus........................ Nastavuje zaostrenie na subjekt, ktorého sa dotknete na obrazovke. Exposure............................ Nastavuje jas videozáznamov a fotografií. Ak vyberiete možnosť [Manual], / . nastavte jas (expozíciu) pomocou položiek Focus.................................. Slúži na manuálne nastavenie zaostrenia. Ak vyberiete položku [Manual], , ak chcete nastaviť zaostrenie na blízky subjekt, a vyberte položku , ak chcete zaostrenie nastaviť na vzdialený subjekt. vyberte položku IRIS....................................... Zaostruje na objekt na rozmazanom pozadí alebo zaostruje na celý záber. Shutter Speed................. Nastavuje rýchlosť uzávierky. Pri snímaní pohybujúceho sa objektu pri vyššej rýchlosti uzávierky sa objekt zobrazí na zábere ako zmrazený. Pri nižšej rýchlosti uzávierky sa pohybujúci objekt nasníma so zreteľnou stopou plynutia. AGC Limit.......................... Nastaví maximálnu úroveň ovládania AGC (Auto Gain Control). , ak je predmet biely alebo AE Shift.............................. Upravuje expozíciu. Dotknite sa položky ak je predmet ak je podsvietenie jasné, alebo sa dotknite položky čierny alebo ak je svetlo slabé. White Balance Shift....... Nastavuje vyváženie bielej farby. Low Lux.............................. Nahráva zábery s jasnými farbami pri tlmenom osvetlení. Camera Settings 3D Depth Adjustment .............................................. Nastavuje hĺbku snímky počas nahrávania 3D videozáznamov. Auto 3D Lens Adjust..... Automaticky opravuje vertikálnu polohu pravého a ľavého videozáznamu, aby sa nahrali 3D videozáznamy, ktoré sa môžu pohodlne prezerať bez rozmazania. Scene Selection.............. Vyberie primerané nastavenie pre záznam podľa typu scenérie, napríklad nočný pohľad alebo pláž. Cinematone............. Nastavuje pri nahrávaní farbu videozáznamu tak, aby pripomínal film. Fader........................... Stemňuje alebo rozjasňuje scény. Self-Timer.................. Nastavuje samospúšť kamkordéra spusteného v režime snímania fotografií. Tele Macro........................ Zaostruje na subjekt pri súčasnom rozmazaní pozadia. SteadyShot............... Nastavuje funkciu SteadyShot pri nahrávaní videozáznamov. Ak zmeníte toto nastavenie, zmení sa aj nastavenie funkcie Extended Zoom. SK
70
Prispôsobenie kamkordéra
SteadyShot............... Nastavuje funkciu SteadyShot pri snímaní fotografií. Digital Zoom.................... Nastavuje maximálnu úroveň digitálneho priblíženia. Auto Back Light............... Automaticky nastavuje expozíciu pre subjekty s podsvietením. Dial Setting....................... Priraďuje funkciu k ovládaču MANUAL. Face Face Detection................ Automaticky rozpoznáva tváre. Smile Shutter................... Automaticky nasníma záber pri každom zistení úsmevu. Smile Sensitivity............. Nastavuje citlivosť rozpoznávania úsmevu pre funkciu Smile Shutter. Flash Flash.................................... Nastavuje spôsob aktivácie blesku pri snímaní fotografií. Flash Level........................ Nastavuje jas blesku. Red Eye Reduction......... Odstraňuje efekt červených očí pri použití blesku. Microphone Closer Voice...................... Rozpoznáva tváre osôb a nahráva ich hlasy v požadovanej kvalite. Blt-in Zoom Mic.............. Sníma videozáznamy so živým zvukom, ktorý je primeraný pozícii priblíženia. Auto Wind NR.................. Rozpoznáva podmienky nahrávania a tlmí šum vetra. Audio Mode..................... Nastavuje formát zvuku nahrávania (5,1-kanálový priestorový/2-kanálový stereo). Micref Level...................... Nastavuje úroveň hlasitosti mikrofónu pre nahrávanie. Shooting Assist My Button......................... Priraďuje tlačidlá My Buttons (Moje tlačidlá). Guide Frame.................... Zobrazuje rámy ako pomôcky na rozlíšenie vodorovnej alebo zvislej orientácie subjektu. Display Setting................ Nastavuje dobu zobrazovania ikon a indikátorov na obrazovke LCD. Zebra.................................. Zobrazuje vzorku podobnú pruhom zebry, ktorá slúži ako pomôcka na úpravu jasu. Peaking.............................. Zobrazuje snímku na obrazovke so zvýraznenými obrysmi. Light Bright...................... Nastavuje jas svetla videa. Audio Level Display....... Zobrazuje ukazovateľ úrovne hlasitosti na obrazovke LCD počas nahrávania.
Image Quality/Size REC Mode........................... Nastavuje režim na nahrávanie videozáznamov. Frame Rate......................... Nastavuje frekvenciu snímania pre nahrávanie videozáznamov. / Setting................. Nastavuje kvalitu obrazu pre nahrávanie (kvalita obrazu s vysokým rozlíšením (HD) alebo kvalita obrazu so štandardným rozlíšením (STD)). Wide Mode......................... Nastavuje pomer šírky a výšky obrazu pri nahrávaní videozáznamov v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD). x.v.Color............................... Sníma širší rozsah farieb. Túto položku nastavte pri sledovaní záberov v televízore kompatibilnom so štandardom x.v.Color. Image Size.......................... Nastavuje veľkosť fotografií.
SK
71
Playback Function Event View.................................. Spúšťa prehrávanie záberov z obrazovky zobrazenia udalosti. Map View*.................................. Spúšťa prehrávanie záberov z obrazovky zobrazenia mapy. Highlight Movie....................... Spúšťa prehrávanie výberu najlepších scén alebo scenárov prehrávania najlepších scén v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD). Scenario................................ Spúšťa prehrávanie scenárov uložených funkciou na prehrávanie výberov najlepších scén.
Edit/Copy Delete.......................................... Odstraňuje videozáznamy alebo fotografie. Protect......................................... Ochraňuje videozáznamy alebo fotografie pred odstránením. Copy............................................. Kopíruje zábery. Direct Copy................................ Kopíruje zábery uložené v kamkordéri do určitého typu externého mediálneho zariadenia.
Setup
SK
72
Media Settings Media Select.................... Vyberie typ nahrávacieho média (str.23). Media Info......................... Zobrazuje informácie o nahrávacom médiu. Format................................ Odstraňuje a formátuje všetky údaje na nahrávacom médiu. Repair Img. DB F.............. Opravuje súbor databázy záberov na internom nahrávacom médiu (str.76). File Number...................... Nastavuje spôsob priradenia čísla súboru k fotografiám. Playback Settings Data Code......................... Zobrazuje informácie nahraté automaticky v čase nahrávania. Volume............................... Nastavuje hlasitosť prehrávaného zvuku (str.34). Download Music............ Načíta vaše obľúbené hudobné súbory z počítača do kamkordéra (pričom kamkordér je pripojený k počítaču), ktoré sa môžu prehrať s výberom najlepších scén. Empty Music.................... Vymaže všetky hudobné súbory. Connection TV Type.............................. Konvertuje signál v závislosti od pripojeného typu televízora (str.51). HDMI 3D Setting............ Vyberá výstupný formát pravej a ľavej snímky, keď pripojíte kamkordér k 3D televízoru pomocou kábla HDMI. HDMI Resolution............ Vyberie rozlíšenie záberov na výstupe pri pripájaní kamkordéra k televízoru pomocou kábla HDMI. CTRL FOR HDMI.............. Nastavuje, či sa pri pripojení kamkordéra k televízoru kompatibilnému so štandardom „BRAVIA“ Sync prostredníctvom kábla HDMI môže používať diaľkový ovládač televízora. USB Connect.................... Túto položku vyberte, ak sa pri pripojení kamkordéra k externému zariadeniu prostredníctvom pripojenia USB na obrazovke LCD nezobrazujú žiadne pokyny. USB Connect Setting.... Nastavuje režim pripojenia pri pripojení kamkordéra k počítaču alebo k zariadeniu USB. USB LUN Setting............. Nastavuje kamkordér tak, aby sa zlepšila kompatibilita pripojenia USB obmedzením niektorých funkcií USB. Disc Burn........................... Ukladá zábery, ktoré ešte neboli uložené na disk.
General Settings Beep.................................... Nastavuje pípanie kamkordéra pri vykonávaní operácií. LCD Brightness . ............. Nastavuje jas obrazovky LCD. Your Location*................. Zobrazuje aktuálnu polohu na mape. GPS Setting*.................... Prijíma GPS signál. REC Lamp.......................... Vypína indikátor nahrávania v prednej časti kamkordéra. Remote Ctrl...................... Nastavuje použitie bezdrôtového diaľkového ovládača. Power On By LCD........... Nastavuje automatické zapnutie napájania pri otvorení obrazovky LCD. Language Setting.......... Nastavuje jazyk rozhrania (str.21). Battery Info....................... Zobrazuje približný zostávajúci čas batérie. Eco Mode.......................... Nastavuje automatické vypnutie obrazovky LCD a napájania. Demo Mode..................... Nastavuje prehrávanie ukážkového videozáznamu o funkciách kamkordéra. Clock Settings Date & Time Setting...... Nastavuje dátum a čas. Area Setting..................... Nastavuje časový posun bez zastavenia hodín (str.19). Auto Clock ADJ *............ Nastavuje hodinky automaticky získavaním času zo systému GPS. Auto Area ADJ*............... Opravuje časové rozdiely automaticky získavaním aktuálnych miestnych informácií zo systému GPS. * HDR-TD20VE
Prispôsobenie kamkordéra SK
73
Iné/Register
Riešenie problémov
Ak pri používaní kamkordéra narazíte na problémy, postupujte podľa krokov uvedených nižšie. Skontrolujte zoznam (str.74 až77) a kamkordér.
Napájanie sa nezapne.
Odpojte zdroj napájania, po uplynutí 1 minúty ho znova pripojte a zapnite kamkordér. Stlačte tlačidlo RESET (str.10) pomocou zahroteného objektu a zapnite kamkordér. Ak stlačíte tlačidlo RESET, všetky nastavenia vrátane nastavenia hodín sa vynulujú. Obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.
SK
74
V závislosti od problému bude možno potrebné inicializovať alebo vymeniť aktuálne interné nahrávacie médium kamkordéra. V takom prípade sa odstránia všetky údaje uložené v internej pamäti. Nezabudnite preto pred odoslaním kamkordéra do opravy uložiť všetky údaje z internej pamäte na iné (záložné) médium. Za akúkoľvek stratu údajov uložených v internej pamäti vám neposkytneme žiadne odškodnenie. Počas opravy môžeme skontrolovať minimálne množstvo údajov uložených v internej pamäti, aby sme vyriešili problém. Predajca spoločnosti Sony však ani v takomto prípade nebude kopírovať alebo uchovávať vaše údaje.
Podrobné informácie o príznakoch kamkordéra nájdete v príručke Používateľská príručka „Handycam“ (str. 5). Ďalšie informácie o pripojení kamkordéra k počítaču nájdete v pomocníkovi „PlayMemories Home“ Help Guide (str. 60).
Pripojte nabitú batériu ku kamkordéru (str.15). Zástrčka sieťového adaptéra striedavého prúdu bola odpojená zosieťovej zásuvky. Pripojte ju do sieťovej zásuvky (str.17).
Kamkordér nepracuje napriek tomu, že napájanie je zapnuté.
Po zapnutí napájania kamkordéru trvá niekoľko sekúnd, kým sa pripraví na snímanie. Nejde o poruchu. Odpojte sieťový adaptér striedavého prúdu od sieťovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte zdroj napájania znova pripojte. Ak funkcie ani potom nefungujú, stlačte RESET (str.10) pomocou zahroteného predmetu. (Ak stlačíte tlačidlo RESET, všetky nastavenia vrátane nastavenia hodín sa vynulujú.) Teplota kamkordéra je príliš vysoká. Kamkordér vypnite a nechajte ho na chvíľu na chladnom mieste. Teplota kamkordéra je príliš nízka. Kamkordér nechajte chvíľu pri zapnutom napájaní. Ak kamkordér stále nepracuje, vypnite ho a preneste ho na teplé miesto. Kamkordér nechajte chvíľu v tomto prostredí a následne ho zapnite.
Kamkordér sa zahrieva.
Kamkordér sa môže počas činnosti zohriať. Nejde o poruchu.
Napájanie sa náhle preruší.
Použite sieťový adaptér striedavého prúdu (str.17).
V predvolenom nastavení sa po asi 2-minútovej nečinnosti kamkordéra zariadenie automaticky vypne. Zmeňte nastavenie funkcie [Eco Mode] (str.73) alebo znova zapnite napájanie. Nabite batériu (str.15).
Stlačením tlačidla START/STOP alebo tlačidla PHOTO sa nespustí nahrávanie záberov.
Zobrazuje sa obrazovka prehrávania. Stlačením tlačidla MODE zapnite indikátor (Videozáznam) alebo indikátor (Fotografia) (str.25). Kamkordér ešte stále nahráva práve nasnímaný záber na nahrávacie médium. Počas tohto procesu nemôžete nahrávať nové videozáznamy ani fotografie. Nahrávacie médium je plné. Odstráňte nepotrebné zábery (str.54). Celkový počet scén videozáznamov alebo fotografií prekračuje nahrávaciu kapacitu kamkordéra (str.78, 80). Odstráňte nepotrebné zábery (str.54).
Kamkordér nie je rozpoznaný počítačom.
Odpojte zariadenia od iného konektora USB počítača, než je konektor pre klávesnicu, myš a kamkordér. Odpojte Built-in USB cable od počítača a kamkordéra a reštartujte počítač. Potom znova pripojte počítač a kamkordér v správnom poradí. Keď sú k Built-in USB cable aj ku konektoru USB kamkordéra pripojené externé zariadenia, odpojte zariadenie, ktoré nie je pripojené k počítaču.
Činnosť kamkordéra sa zastavila.
Iné/Register
Teplota kamkordéra je príliš vysoká. Kamkordér vypnite a nechajte ho na chvíľu na chladnom mieste. Teplota kamkordéra je príliš nízka. Kamkordér vypnite a preneste ho do teplého prostredia. Ponechajte kamkordér na chvíľu v tomto prostredí a potom ho zapnite.
Softvér „PlayMemories Home“ nie je možné nainštalovať.
Skontrolujte prostredie počítača alebo inštalačnú procedúru potrebnú na nainštalovanie softvéru „PlayMemories Home“.
Softvér „PlayMemories Home“ nepracuje správne.
Ukončite program „PlayMemories Home“ a reštartujte počítač.
SK
75
Zobrazenie vlastnej diagnostiky/ Výstražné indikátory Ak sa na obrazovke LCD zobrazia indikátory, skontrolujte nasledujúce možnosti. Ak problém pretrváva aj potom, ako ste sa ho niekoľkokrát pokúšali odstrániť, kontaktujte svojho predajcu spoločnosti Sony alebo miestne servisné stredisko spoločnosti Sony. Ak ich v takomto prípade kontaktujete, poskytnite im všetky čísla kódov chýb, ktoré začínajú písmenom C alebo písmenom E. Pri zobrazení výstražného indikátora na obrazovke môžete počuť zaznieť melódiu.
Batéria je takmer vybitá.
Vysoká teplota batérie. Vymeňte batériu alebo ju uložte na chladné miesto.
Keďže teplota kamkordéra dosiahla úroveň, keď bol prerušený výstup HDMI, nezobrazí sa na pripojenom monitore žiadna snímka atď. Nechajte kamkordér, kým teplota neklesne. Môžete však pokračovať v nahrávaní na kamkordér.
Je vložená nekompatibilná pamäťová karta (str.23). Keď indikátor bliká, nie je k dispozícii dostatok miesta na nahrávanie záberov. Odstráňte nepotrebné zábery (str.54) alebo naformátujte pamäťovú kartu po uložení záberov na iné médium (str.72). Súbor databázy záberov môže byť poškodený. Skontrolujte súbor databázy tak, že postupne vyberiete položky [Setup] [ Media Settings] [Repair Img. DB F.] nahrávacie médium.
C:04:
Batéria nie je batériou typu „InfoLITHIUM“ (radu V). Použite batériu „InfoLITHIUM“ (radu V) (str.15). Bezpečne zapojte konektor DC sieťového adaptéra striedavého prúdu do konektora DC IN kamkordéra (str.15).
C:06:
Vysoká teplota batérie. Vymeňte batériu alebo ju uložte na chladné miesto.
C:13: / C:32:
SK
76
Postupujte podľa krokov z postupu č. na strane 74.
Pamäťová karta je poškodená. Naformátujte pamäťovú kartu pomocou kamkordéra (str.72).
Je vložená nekompatibilná pamäťová karta (str.24).
Pamäťová karta je chránená proti zápisu. Prístup k pamäťovej karte bol obmedzený iným zariadením.
Odpojte zdroj napájania. Znova ho pripojte a skúste pokračovať v práci s kamkordérom.
E::
S bleskom nie je niečo v poriadku.
Množstvo svetla nie je dostatočné, a preto môže jednoducho dôjsť k roztraseniu kamery. Použite blesk. Kamkordér je nestabilný, a preto môže jednoducho dôjsť k roztraseniu kamery. Pri snímaní držte kamkordér pevne oboma rukami. Výstražný indikátor roztrasenia však nezmizne.
Iné/Register
Nahrávacie médium je plné. Počas spracovávania nie je možné nahrávať fotografie. Chvíľu počkajte a potom znova skúste nahrávať. Ak je funkcia [ REC Mode] nastavená na hodnotu [Highest Quality ] alebo na hodnotu [50p Quality ], nemôžete snímať fotografie počas nahrávania videozáznamov. Ak je však pre funkciu [ Frame Rate] nastavená hodnota [25p], nemôžete snímať fotografie, keď kamkordér prejde do pohotovostného režimu nahrávania videozáznamov.
Vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom je príliš krátka. Zväčšite vzdialenosť (str. 30) alebo nastavte zoom na W. Alebo vyberte [Manual] in [3D Depth Adjustment] a nastavte hĺbku (str. 70).
SK
77
Čas nahrávania videozáznamov/ počet nasnímateľných fotografií „HD“ znamená kvalitu obrazu s vysokým rozlíšením a „STD“ znamená kvalitu obrazu so štandardným rozlíšením.
Čas nameraný pri používaní kamkordéra pri 25 C. Odporúča sa 10C až 30C. Ak kamkordér používate pri nízkych teplotách, dostupný čas nahrávania a prehrávania sa skráti. Čas nahrávania a prehrávania sa skráti v závislosti od podmienok, v ktorých kamkordér používate.
Čas prehrávania
Očakávaný čas nahrávania a prehrávania pre každú batériu
Približný čas, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie. 3D
Čas nahrávania
(jednotka: minúta)
Približný čas, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie. 3D (jednotka: minúta) Batéria NP-FV50 NP-FV70 (je súčasťou dodávky) NP-FV100
Čas nepretržitého nahrávania 70
Čas bežného nahrávania 35
150
75
300
150
(jednotka: minúta)
Kvalita obrazu NP-FV50 NP-FV70 (je súčasťou dodávky) NP-FV100
SK
78
110 235 470
2D (jednotka: minúta)
2D Batéria
Batéria NP-FV50 NP-FV70 (je súčasťou dodávky) NP-FV100
Čas nepretržitého nahrávania HD STD 105 110
Čas bežného nahrávania HD STD 50 55
220
235
110
115
440
470
220
235
Každý z týchto časov nahrávania bol nameraný pri nahrávaní videozáznamov v kvalite obrazu s REC vysokým rozlíšením (HD) s funkciou [ ]. Mode] nastavenou na hodnotu [Standard Čas bežného nahrávania zobrazuje čas, keď opakovane zastavujete a spúšťate nahrávanie, prepínate indikátor MODE a používate funkciu priblíženia.
Batéria Kvalita obrazu NP-FV50 NP-FV70 (je súčasťou dodávky) NP-FV100
HD 130
STD 140
270
290
535
580
Očakávaný čas nahrávania videozáznamov Interná pamäť V kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) v hodinách (h) a minútach (min) Režim nahrávania
Čas nahrávania HDR-TD20E
HDR-TD20VE
5 h 10 min (5 h 10 min) 5 h 10 min (5 h 10 min)
4 h 55 min (4 h 55 min) 4 h 55 min (4 h 55 min)
Režim nahrávania
Čas nahrávania HDR-TD20E
HDR-TD20VE
6 h 5 min (6 h 5 min) 8 h 15 min (8 h 15 min) 14 h 35 min (11 h 5 min)
5 h 45 min (5 h 45 min) 7 h 55 min (7 h 55 min) 13 h 55 min (10 h 35 min)
(5,1kanálový)*
25 h 15 min 24 h (20 h 45 min) (19 h 45 min)
(2kanálový)*
26 h 5 min 24 h 50 min (21 h 20 min) (20 h 20 min)
Pamäťová karta V kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) (jednotka: minúta) 2 GB 8 (8) 8 (8) 10 (10) 10 (10) 25 (15)
4 GB 15 (15) 15 (15) 20 (20) 25 (25) 50 (35)
8 GB 35 (35) 35 (35) 40 (40) 60 (60) 105 (80)
40 (5,1(35) kanálový)*
85 (70)
180 370 740 (150) (300) (610)
45 (2(35) kanálový)*
90 (75)
185 380 770 (155) (310) (630)
V kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) v hodinách (h) a minútach (min) Režim nahrávania
Čas nahrávania HDR-TD20E
HDR-TD20VE
(5,1kanálový)*
15 h 10 min 14 h 25 min (13 h 55 min) (13 h 15 min)
(2kanálový)*
15 h 35 min 14 h 50 min (14 h 20 min) (13 h 35 min)
* Formát záznamu zvuku môžete zmeniť
V prípade videozáznamov môžete nahrať maximálne 3 999 scén s 3D, 3 999 scén v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) a 9 999 scén v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD). Maximálne časy nepretržitého nahrávania videozáznamov: 3D: asi 6 hodín 30 minút 2D: asi 13 hodín Ak chcete pri nahrávaní v maximálnom rozsahu využiť čas nahrávania, ktorý je uvedený v tabuľke, bude potrebné odstrániť ukážkový videozáznam v kamkordéri. Váš kamkordér využíva formát VBR (Variable Bit Rate) na automatické nastavenie kvality obrazu tak, aby kvalita zodpovedala povahe nahrávanej scény. Táto technológia spôsobuje fluktuácie času nahrávania média. Videozáznamy obsahujúce rýchlo sa pohybujúce azložité zábery sa nahrávajú pri vyššej prenosovej rýchlosti, čo skracuje celkový čas nahrávania.
16 GB 75 (75) 75 (75) 85 (85) 120 (120) 210 (160)
32 GB 150 (150) 150 (150) 180 (180) 245 (245) 430 (325)
V kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD)
Iné/Register
pomocou nastavenia [Audio Mode] (str. 71).
Poznámky Hodnota v zátvorkách ( ) predstavuje minimálny čas nahrávania.
(jednotka: minúta) 2 GB
4 GB
8 GB
25 (5,1kanálový)* (20)
50 (50)
110 220 445 (100) (205) (410)
16 GB
32 GB
25 (2kanálový)* (25)
55 (50)
110 225 460 (100) (210) (420)
* Formát záznamu zvuku môžete zmeniť
pomocou nastavenia [Audio Mode] (str. 71).
Pri používaní pamäťovej karty Sony. Poznámky Čas nahrávania sa môže líšiť v závislosti od podmienok nahrávania a podmienok objektu a Frame Rate] režimu [REC Mode] a funkcie [ (str. 71). Hodnota v zátvorkách ( ) predstavuje minimálny čas nahrávania.
SK
79
Očakávaný počet nasnímateľných fotografií Interná pamäť Môžete nahrať maximálne 40000 fotografií.
Pamäťová karta 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
20.4M 230 465 940 1850 3800
Pri používaní pamäťovej karty Sony. Počet nasnímateľných fotografií pamäťovej karty sa zobrazuje pre najväčšiu možnú veľkosť záberov vášho kamkordéra. Počas snímania sa na obrazovke LCD zobrazuje skutočný počet nasnímateľných fotografií (str.93). Počet nasnímateľných fotografií pamäťovej karty sa môže líšiť v závislosti od podmienok snímania. Poznámky Jedinečné pixlové pole snímača ClearVid spoločnosti Sony a systém spracovania záberov BIONZ spoločnosti Sony umožňujú rozlíšenie statických záberov, ktoré zodpovedá popísaným veľkostiam.
Prenosová rýchlosť a pixle nahrávania
SK
80
Prenosová rýchlosť, pixle a pomer strán jednotlivých režimov nahrávania pre videozáznamy (videozáznam + zvuk, atď.) 3D videozáznam: max. 28 Mb/s, 1920 1080 pixlov/16:9 Kvalita obrazu s vysokým rozlíšením (HD): PS: max. 28 Mb/s, 1920 1080 pixlov/16:9 FX: max. 24 Mb/s, 1920 1080 pixlov/16:9 FH: pribl. 17 Mb/s (priemerná hodnota) 1920 1080 pixlov/16:9
HQ: pribl. 9 Mb/s (priemerná hodnota) 1440 1080 pixlov/16:9 LP: pribl. 5 Mb/s (priemerná hodnota) 1440 1080 pixlov/16:9 V kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD): HQ: pribl. 9 Mb/s (priemerná hodnota) 720 576 pixelov/16:9, 4:3 Pixle nahrávania a pomer strán pre fotografie. Režim nahrávania fotografií, Dual capture: 6 016 3 384 bodov/16:9 4 512 3 384 bodov/4:3 4 224 2 376 bodov/16:9 2 592 1 944 bodov/4:3 1 920 1080 bodov/16:9 640 480 bodov/4:3 Nasnímanie fotografie z videozáznamu: 1 920 1080 bodov/16:9 640 360 bodov/16:9 640 480 bodov/4:3
Informácie o manipulácii s kamkordérom
v
Informácie o používaní a údržbe
Kamkordér nie je odolný voči prachu a vlhkosti a nie je ani vodotesný. Nedržte kamkordér za nasledujúce časti.
Kovový kryt
Built-in USB cable
Batéria
Obrazovka LCD
Kryt konektora
Slnko nesnímajte priamo. Môže to spôsobiť poruchu kamkordéra. Zábery slnka robte iba pri slabšom svetle, napríklad za súmraku. Kamkordér používajte v súlade s miestnymi nariadeniami. Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach: na príliš horúcom, chladnom alebo vlhkom mieste (nikdy ich nevystavujte teplotám nad 60C, ako napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku), pretože sa môžu zdeformovať alebo poškodiť,
Iné/Register
silnom magnetickom poli alebo na mieste vystavenom pôsobeniu mechanických vibrácií, pretože kamkordér nemusí pracovať správne, na mieste vystavenom silným rádiovým vlnám alebo žiareniu, pretože kamkordér môže nesprávne nahrávať, v blízkosti zariadení na príjem vysielaného signálu, ako je napríklad televízor alebo rádio, pretože sa môže vyskytnúť šum, na pieskovej pláži alebo v ľubovoľnom inom prašnom prostredí, pretože po vniknutí piesku alebo prachu do kamkordéra už kamkordér nemusí pracovať správne Táto porucha sa v niektorých prípadoch nedá odstrániť. v blízkosti okien alebo vo vonkajšom prostredí, kde môžu byť obrazovka LCD alebo objektív vystavené priamemu slnečnému žiareniu, ktoré poškodzuje obrazovku LCD. Kamkordér používajte pri napájaní jednosmerným napätím 6,8 V/7,2 V (batéria) alebo napájaní jednosmerným napätím 8,4 V (sieťový adaptér striedavého prúdu). Ak chcete prístroj používať pri napájaní jednosmerným alebo striedavým prúdom, použite príslušenstvo odporúčané v tomto návode na používanie. Nedovoľte, aby sa kamkordér zamočil (napríklad od dažďa alebo od morskej vody). Ak sa kamkordér zamočí, nemusí pracovať správne. Táto porucha sa v niektorých prípadoch nedá odstrániť. Ak do zariadenia prenikne tuhý predmet alebo kvapalina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším použitím ho nechajte skontrolovať obchodným zástupcom spoločnosti Sony. S prístrojom zaobchádzajte jemne, nerozoberajte ho, neupravujte, nevystavujte ho fyzickým nárazom ani úderom - nebúchajte po ňom, nenechajte ho spadnúť a ani naň nestúpajte. Zvláštnu pozornosť venujte zaobchádzaniu s objektívom. Ak kamkordér nepoužívate, obrazovku LCD zatvorte.
SK
81
Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi (napríklad uterákom). Mohlo by to spôsobiť zvýšenie teploty vnútri zariadenia. Pri odpájaní napájací kábel odpájajte ťahaním za zástrčku, nie za kábel. Dajte pozor, aby ste nepoškodili napájací kábel napríklad tým, že naň položíte ťažký predmet. Nepoužívajte zdeformovanú ani poškodenú batériu. Kovové kontakty udržujte v čistote. Ak z batérie vytečie kvapalný elektrolyt: obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, zmyte všetku kvapalinu, ktorá sa dostala do styku s pokožkou, ak sa vám kvapalina dostane do očí, vymyte ich dostatočným množstvom vody a navštívte lekára.
Ak kamkordér dlhší čas nepoužívate
Kondenzácia vlhkosti Ak kamkordér prenesiete priamo zo studeného do teplého prostredia, vnútri zariadenia môže dôjsť k skondenzovaniu vlhkosti. Mohlo by to spôsobiť poruchu kamkordéra.
Ak chcete kamkordér dlhodobo udržiavať v optimálnom stave, aspoň raz za mesiac ho spustite na nahrávanie a prehrávanie obrázkov. Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Poznámka k teplote kamkordéra/ batérie
Keď je teplota kamkordéra alebo batérie extrémne vysoká alebo nízka, môže sa stať, že nebudete môcť nahrávať ani prehrávať. Kamkordér disponuje ochrannými funkciami pre takéto situácie. V takomto prípade sa na obrazovke LCD zobrazí indikátor.
Poznámky k nabíjaniu pomocou kábla USB
SK
82
Nemôžeme zaručiť, že kamkordér bude možné použiť s každým počítačom. Ak pripojíte kamkordér k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k zdroju napájania, bude sa používať náboj batérie
prenosného počítača. V takomto prípade neponechávajte kamkordér pripojený k počítaču. Nabitie pomocou osobne zostaveného počítača, konvertovaného počítača alebo rozbočovača USB sa nedá zaručiť. V závislosti od zariadenia USB používaného s počítačom sa môže stať, že kamkordér nemusí pracovať správne.
Ak sa v prístroji skondenzovala vlhkosť Kamkordér nechajte približne 1 hodinu vypnutý. Poznámka týkajúca sa kondenzácie vlhkosti Vlhkosť kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak), alebo ak kamkordér používate v prostredí s vysokou vlhkosťou nasledujúcim spôsobom: kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením, kamkordér prenesiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do teplého vonkajšieho prostredia, kamkordér používate po búrke alebo daždi, kamkordér používate v prostredí s vysokou teplotou a vlhkosťou. Ochrana pred kondenzáciou vlhkosti Kamkordér prenášajte zo studeného miesta na teplé miesto v pevne uzavretom obale z plastu. Nevyberajte ho z obalu, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná s teplotou okolia (asi po 1 hodine).
Ak je kamkordér pripojený k počítaču alebo k príslušenstvu
Nepokúšajte sa formátovať nahrávacie médium kamkordéra pomocou počítača. Ak to urobíte, kamkordér nemusí pracovať správne. Pri pripájaní kamkordéra k inému zariadeniu pomocou komunikačných káblov skontrolujte, či zasúvate zástrčku konektora správnym spôsobom. Násilné vtláčanie zástrčky môže poškodiť koncový konektor a viesť k poruche kamkordéra. Keď je kamkordér pripojený k iným zariadeniam prostredníctvom pripojenia USB a napájanie kamkordéra je zapnuté, nezatvárajte panel LCD. Mohlo by to viesť k strate údajov nahratých záberov.
Poznámky k voliteľnému príslušenstvu
Bezdrôtový diaľkový ovládač
Sánky pre aktívne rozhrania napájajú príslušenstvo, ako je napríklad Indikátor videa, blesk alebo mikrofón (predáva sa samostatne). Príslušenstvo je možné zapnúť alebo vypnúť po otvorení alebo zatvorení obrazovky LCD kamkordéra. Ďalšie informácie nájdete v návode dodávanom k príslušenstvu. Sánky pre aktívne rozhrania obsahujú bezpečnostné zariadenie pre bezpečné uchytenie nainštalovaného príslušenstva. Ak chcete príslušenstvo pripojiť, zatlačením a posunutím ho nasuňte a potom zatiahnite skrutku. Ak chcete príslušenstvo odpojiť, uvoľnite skrutku a stlačte a vysuňte príslušenstvo.
Pred použitím bezdrôtového diaľkového ovládača odstráňte ochrannú fóliu. Ochranná fólia
Pätica Active Interface Shoe
Ak je počas nahrávania videozáznamov pripojený kdržiaku externý blesk (predáva sa samostatne), vypnite ho. Zabránite nahrávaniu šumu nabíjania. Externý blesk (predáva sa samostatne) a vstavaný blesk nemôžete používať zároveň. Keď je pripojený externý mikrofón (predáva sa samostatne), má prednosť pred vstavaným mikrofónom.
Ak chcete ovládať svoj kamkordér, nasmerujte bezdrôtový diaľkový ovládač na senzor diaľkového ovládača (str.9). Ak sa prostredníctvom bezdrôtového diaľkového ovládača určitý čas neodosielajú žiadne príkazy, svetlomodrý rám zmizne. Ak znova stlačíte niektoré z tlačidiel /// alebo tlačidlo ENTER, rám sa zobrazí na tom istom mieste, na ktorom sa naposledy zobrazoval. Niektoré tlačidlá na obrazovke LCD sa pomocou tlačidiel /// zvoliť nedajú.
Iné/Register
Odporúčame vám používať pôvodné príslušenstvo od spoločnosti Sony. Pôvodné príslušenstvo od spoločnosti Sony nemusí byť dostupné v niektorých krajinách alebo oblastiach.
Výmena batérie bezdrôtového diaľkového ovládača Stlačte plôšku anechtom vysuňte puzdro na
batériu.
Novú batériu umiestnite tak, aby znak +
smeroval nahor.
Zasúvajte kryt priestoru na batériu späť do
bezdrôtového diaľkového ovládača, kým nezaznie cvaknutie.
Plôška SK
83
VÝSTRAHA Batéria môže pri nesprávnej manipulácii explodovať. Nenabíjajte ju, nerozoberajte ju a ani ju neodhadzujte do ohňa.
Keď je lítiová batéria slabá, funkčný dosah bezdrôtového diaľkového ovládača sa môže skrátiť alebo bezdrôtový diaľkový ovládač nemusí pracovať správne. V takom prípade nahraďte batériu novou lítiovou batériou Sony CR2025. Pri použití batérie iného typu môže dôjsť k požiaru alebo explózii.
Čistenie LCD obrazovky a blesku
Údržba a skladovanie objektívu
Obrazovka LCD
Na obrazovku LCD príliš netlačte, pretože môže dôjsť k nevyváženosti farieb alebo k inému poškodeniu. Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD zobraziť zostatkový obraz. Nejde o poruchu. Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrievať. Nejde o poruchu.
Zaobchádzanie s krytom zariadenia
SK
84
Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo kamkordéra mäkkou handričkou mierne navlhčenou vo vode a potom utrite kryt suchou mäkkou handričkou. Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchovej úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim situáciám: používaniu chemikálií, napríklad riedidla, benzínu, alkoholu, chemických látok, repelentov, insekticídov a opaľovacieho krému, manipulácii s kamkordérom rukami znečistenými od vyššie uvedených látok, dlhotrvajúcemu ponechaniu krytu zariadenia v kontakte s gumovými alebo vinylovými predmetmi.
Ak sa obrazovka LCD alebo blesk zašpinia odtlačkami prstov alebo od prachu, odporúčame očistiť ich jemnou handričkou.
Povrch objektívu očistite mäkkou handričkou v nasledujúcich prípadoch: ak sa na povrchu objektívu nachádzajú odtlačky prstov, ak sa tento produkt používa v horúcom alebo vlhkom prostredí, ak sa objektív používa v prostredí s vysokým obsahom soli, napríklad na morskom pobreží. Odporúčame, aby ste po utretí objektívu použili funkciu [Auto 3D Lens Adjust] (str.70). Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste. Ak chcete predísť znehodnoteniu, pravidelne čistite objektív podľa vyššie uvedeného postupu.
Nabíjanie predinštalovanej nabíjateľnej batérie Kamkordér má predinštalovanú nabíjateľnú batériu, ktorá umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je obrazovka LCD zatvorená. Predinštalovaná nabíjateľná batéria sa nabíja vždy pri pripojení kamkordéra do sieťovej zásuvky cez sieťový adaptér striedavého prúdu alebo pri pripojení batérie. Ak sa kamkordér približne 3 mesiace vôbec nepoužíva, nabíjateľná batéria sa úplne vybije. Kamkordér používajte po nabití predinštalovanej nabíjateľnej batérie. Ak však predinštalovaná nabíjateľná batéria nebude nabitá, nebude to mať žiadny vplyv na funkčnosť kamkordéra, ak nenahrávate informácie o dátume.
Nabíjanie predinštalovanej nabíjateľnej batérie Pomocou dodaného sieťového adaptéra striedavého prúdu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky a ponechajte ho tak so zatvorenou obrazovkou LCD aspoň 24 hodín.
Poznámka k likvidácii alebo odovzdaniu kamkordéra
Iné/Register
Údaje na internom nahrávacom médiu sa nemusia úplne vymazať ani v prípade, ak odstránite všetky videozáznamy a statické zábery alebo ak použijete funkciu [Format] (str. 72). Pri prevode kamkordéra sa [Setup] odporúča vybrať položky Media Settings] [Format] [ [Empty], aby ste zabránili obnoveniu svojich údajov. Pri likvidácii kamkordéra sa tiež odporúča, aby ste zničili celú hlavnú časť kamkordéra.
Poznámky k likvidácii/prevodu pamäťovej karty Údaje na pamäťovej karte sa nemusia úplne odstrániť ani po odstránení údajov na pamäťovej karte alebo po naformátovaní pamäťovej karty v kamkordéri alebo v počítači. Ak niekomu chcete dať svoju pamäťovú kartu, odporúča sa, aby ste svoje údaje úplne odstránili pomocou softvéru na odstraňovanie údajov vo svojom počítači. V prípade likvidácie pamäťovej karty sa tiež odporúča, aby ste zničili celú hlavnú časť pamäťovej karty. SK
85
Špecifikácie Systém Formát signálu: PAL, farebný, normy CCIR Špecifikácia HDTV 1080/50i, 1080/50p Formát nahrávania videozáznamu: HD: 3D: formát MPEG-4 MVC/H.264 AVCHD kompatibilný s Ver.2,0 2D: formát MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD kompatibilný s Ver.2,0 STD: MPEG2-PS Systém nahrávania zvuku: Dolby Digital 2-kanálový/5,1-kanálový Dolby Digital 5.1 Creator Formát súborov fotografií: kompatibilné s formátom DCF Ver.2,0 kompatibilné s formátom Exif Ver.2,3 kompatibilné s formátom MPF Baseline Nahrávacie médiá (videozáznamy/fotografie): Interná pamäť 64 GB „Memory Stick PRO Duo“ karta SD (trieda Class 4 alebo výkonnejšia) Kapacita dostupná pre používateľa: HDR-TD20VE: Pribl. 59,6 GB*1 HDR-TD20E: Pribl. 62,6 GB*2 *1 1GB zodpovedá 1 miliarde bajtov,
SK
86
2,8GB používa predinštalovaná mapa a ďalšiu časť používajú funkcie na správu údajov. Na odstránenie je k dispozícii iba predinštalovaný ukážkový videozáznam. 2 * 1GB zodpovedá 1miliardebajtov, z ktorých sa časť používa na správu systému alebo súborov aplikácií. Na odstránenie je k dispozícii iba predinštalovaný ukážkový videozáznam. Zobrazovacie zariadenie: 4,6 mm (typ 1/3,91) snímač CMOS Nahrávanie pixelov (fotografia): Max. 20400000pixelov*3 (6 016 3 384) (16:9) Celkom: Pribl. 5430000 pixlov Efektívna kapacita (videozáznam, 16:9)*4: 3D: Približ. 3 980 000 pixelov 2D: Približ. 5020000 pixelov Efektívna kapacita (fotografia, 16:9): Pribl. 5020000 pixlov Efektívna kapacita (fotografia, 4:3): Pribl. 3760000 pixlov Objektív: objektív G 3D: 10 (optické),12 (Extended Zoom) 2D: 10 (optické)*4, 17 (Extended Zoom)*5, 120 (digitálne)
F1,8 ~ F3,4 f=3,2mm – 32,0 mm Po konverzii na fotoaparát s 35mm filmom Videozáznam*4: 3D: 33,4mm – 400,8mm (16:9) 2D: 29,8 mm – 298,0 mm (16:9) Fotografia: 29,8mm – 298,0 mm (16:9) Teplota farieb: [Auto], [One Push], [Indoor] (3200K), [Outdoor] (5800K) Minimálna svietivosť: 6 lx (luxov) (v predvolenom nastavení, rýchlosť uzávierky 1/50s) 3 lx (luxy) ([Low Lux] sa nastaví na hodnotu [On], rýchlosť uzávierky 1/25s) *3 Jedinečné pixelové pole technológie Sony
ClearVid asystém na spracovanie obrazu (BIONZ) umožňujú rozlíšenie statických záberov ekvivalentné popísaným veľkostiam. *4 Funkcia [ SteadyShot] je nastavená na hodnotu [Standard] alebo na hodnotu [Off]. *5 Funkcia [ SteadyShot] je nastavená na hodnotu [Active].
Vstupné a výstupné konektory A/V konektor diaľkového ovládania: Konektor pre výstup zvuku a videa Konektor HDMI OUT: konektor HDMI mini Konektor USB: mini-AB/typ A (vstavaný kábel USB) Konektor pre slúchadlá: Stereofónny minikonektor ( 3,5mm) Vstupný konektor MIC: Stereofónny minikonektor ( 3,5mm)
Obrazovka LCD Displej: 8,8 cm (typ 3,5, pomer strán 16:9) Celkový počet pixlov: 1229760 (2 562 480)
Všeobecné Požiadavky na napájanie: DC 6,8V/7,2V (batéria) DC 8,4V (sieťový adaptér striedavého prúdu) Nabíjanie pomocou kábla USB: DC 5V 500mA/1,5A Priemerná spotreba energie: Počas nahrávania s použitím obrazovky LCD a pri normálnom jase: HD: 3D: 5,1W, 2D: 3,5W STD: 3,3W Prevádzková teplota: 0C až 40C Skladovacia teplota: ‒20C až +60C
Rozmery (približné): 71,5 mm 63,5 mm 130,5 mm (š/v/h) vrátane projekčných súčastí 71,5 mm 63,5 mm 141,5 mm (š/v/h) vrátane projekčných súčastí a priloženej dodanej nabíjateľnej batérie Hmotnosť (približná) HDR-TD20VE: 460 g len hlavná jednotka 555 g vrátane dodanej nabíjateľnej batérie HDR-TD20E: 450 g len hlavná jednotka 545 g vrátane dodanej nabíjateľnej batérie
Sieťový adaptér striedavého prúdu AC-L200C/AC-L200D Požiadavky na napájanie: napätie (striedavý prúd) 100V - 240V, 50Hz/60Hz Spotreba prúdu: 0,35A - 0,18A Spotreba energie: 18W Výstupné napätie: DC 8,4 V* Prevádzková teplota: 0C až 40C Skladovacia teplota: ‒20C až +60C Rozmery (približné): 48mm 29mm 81mm (š/v/h) bez projekčných súčastí Hmotnosť (približná): 170g bez napájacieho kábla * Ďalšie špecifikácie sú uvedené na nálepke sieťového adaptéra striedavého prúdu.
Iné/Register
Nabíjateľná batéria NP-FV70 Maximálne výstupné napätie: DC 8,4 V Výstupné napätie: DC 6,8 V Maximálne nabíjacie napätie: DC 8,4 V Maximálny nabíjací prúd: 3,0 A Kapacita Typická: 14,0Wh (2060mAh) Minimálna: 13,0Wh (1960mAh) Typ: lítium iónová Dizajn a technické parametre kamkordéra a príslušenstva sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Vyrobené podľa licencie spoločnosti Dolby Laboratories.
SK
87
Ochranné známky
SK
88
„Handycam“ a sú registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. „AVCHD“, „AVCHD 3D/Progressive“, „AVCHD“ logo a „AVCHD 3D/Progressive“ logo sú ochranné známky spoločností Panasonic Corporation a Sony Corporation. „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „ “, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ a „MagicGate Memory Stick Duo“ sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. „InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. „x.v.Colour“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. „BIONZ“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. je registrovaná ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. „BRAVIA“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. „DVDirect“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. Blu-ray Disc a symbol Blu-ray sú ochranné známky spoločnosti Blu-ray Disc Association. Dolby a symbol double-D sú ochranné známky spoločnosti Dolby Laboratories. HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti HDMI Licensing LLC v USA a v iných krajinách. Microsoft, Windows, Windows Vista a DirectX sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation v USA a v iných krajinách. Mac a Mac OS sú registrované ochranné známky spoločnosti Apple Inc. v USA a v iných krajinách. Intel, Intel Core a Pentium sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Intel Corporation alebo jej dcérskych spoločností v USA a v iných krajinách.
„ “ a „PlayStation“ sú ochranné známky spoločnosti Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, logo Adobe a Adobe Acrobat sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Adobe Systems Incorporated v USA a v iných krajinách. NAVTEQ a logo NAVTEQ Maps sú ochranné známky spoločnosti NAVTEQ v USA a ďalších krajinách. Logo SDXC je ochranná známka spoločnosti SD-3C, LLC. MultiMediaCard je ochranná známka spoločnosti MultiMediaCard Association. Všetky ostatné názvy výrobkov uvedené v tomto dokumente môžu byť ochranné alebo registrované ochranné známky príslušných spoločností. Značky a sa v tejto príručke nikde neuvádzajú.
Užite si viac zábavy so svojou konzolou PlayStation 3 po prevzatí aplikácie pre konzolu PlayStation 3 z predajne PlayStation Store (na miestach, kde je k dispozícii.) Aplikácia pre konzolu PlayStation 3 vyžaduje konto v sieti PlayStation Network a prevzatie aplikácie. Táto možnosť je k dispozícii v oblastiach, v ktorých je k dispozícii aj konzola PlayStation Store.
LICENČNÁ ZMLUVA KONCOVÉHO POUŽÍVATEĽA ÚDAJOV MÁP PRE DIGITÁLNE VIDEOKAMERY (HDRTD20VE) PRED POUŽITÍM TOHTO SOFTVÉRU SI POZORNE PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCU ZMLUVU. DÔLEŽITÉ – ČÍTAJTE POZORNE: Táto Licenčná zmluva koncového používateľa („LICENCIA“) je právnou zmluvou medzi vami a spoločnosťou Sony Corporation („SONY“), poskytovateľom licencie na údaje máp, ktoré sú zahrnuté vo vašej videokamere („PRODUKT“). Tieto údaje máp vrátane akýchkoľvek následných aktualizácií alebo inovácií sa v tomto dokumente označujú ako SOFTVÉR. Táto LICENCIA sa týka len SOFTVÉRU. SOFTVÉR môžete používať len v súvislosti so svojím používaním PRODUKTU. Dotknutím sa tlačidla „SÚHLASÍM“ na obrazovke PRODUKTU v súvislosti s touto Licenciou vyjadrujete svoj súhlas s tým, že sa budete riadiť ustanoveniami tejto LICENCIE. Ak nesúhlasíte s ustanoveniami tejto LICENCIE, SONY vám neudeľuje licenciu na SOFTVÉR. V takom prípade SOFTVÉR nebude k dispozícii a nemôžete ho používať.
SOFTVÉR je chránený zákonmi na ochranu autorských práv a medzinárodnými dohodami na ochranu autorských práv, ako aj ďalšími zákonmi a dohodami na ochranu duševného vlastníctva. SOFTVÉR sa nepredáva, ale sa poskytuje na základe licencie.
UDELENIE LICENCIE Táto LICENCIA vám na neexkluzívnej báze poskytuje nasledujúce práva: SOFTVÉR. SOFTVÉR môžete používať na jednej jednotke PRODUKTU. Používanie. SOFTVÉR môžete používať na účely, na ktoré je určený.
POPIS ĎALŠÍCH PRÁV A OBMEDZENÍ Obmedzenia. SOFTVÉR ani žiadnu jeho časť nesmiete žiadnym spôsobom prevádzať ani distribuovať na žiadne iné účely než sú účely výslovne povolené v tejto LICENCII. SOFTVÉR nesmiete používať so žiadnymi inými produktmi, systémami ani aplikáciami než je tento PRODUKT. Ak v tejto LICENCII nie je uvedené inak, nesmiete používať a ani tretím stranám nesmiete povoliť používať
Obmedzenia týkajúce sa spätnej analýzy, dekompilácie a rozkladania. Nesmiete (i) extrahovať SOFTVÉR z PRODUKTU, (ii) reprodukovať, kopírovať, modifikovať, prenášať a prekladať SOFTVÉR ako celok alebo po častiach a vytvárať diela odvodené od SOFTVÉRU ako celku alebo jeho častí, ani (iii) spätne analyzovať, dekompilovať a rozkladať SOFTVÉR akýmikoľvek spôsobmi, či už ako celok alebo po častiach, na žiadne účely. Niektoré jurisdikcie nepovoľujú obmedzenia týchto práv a v takom prípade sa vyššie uvedené obmedzenia nemusia na vás vzťahovať. Ochranné známky a upozornenia: Nesmiete odstraňovať, pozmeňovať ani deformovať žiadne ochranné známky ani upozornenia o autorských právach v SOFTVÉRI. Údajové súbory. SOFTVÉR môže automaticky vytvárať údajové súbory, ktoré sú určené na používanie so SOFTVÉROM. Všetky takéto údajové súbory sa budú považovať za súčasť SOFTVÉRU. Prevod SOFTVÉRU. Všetky svoje práva vyplývajúce z tejto LICENCIE môžete natrvalo previesť len v rámci predaja alebo prevodu PRODUKTU za predpokladu, že si neponecháte žiadne kópie SOFTVÉRU, prevediete celý SOFTVÉR (vrátane všetkých kópií (iba ak je ich kopírovanie povolené v odseku „Obmedzenia týkajúce sa spätnej analýzy, dekompilácie a rozkladania“ vyššie), komponentov, médií a tlačených materiálov, všetkých verzií a akýchkoľvek inovácií SOFTVÉRU a tejto LICENCIE) a ak príjemca súhlasí s ustanoveniami a podmienkami tejto LICENCIE.
Iné/Register
LICENCIA NA SOFTVÉR
SOFTVÉR oddelene od PRODUKTU (či už ako celok alebo po častiach vrátane reprodukcií, výstupov alebo extraktov alebo iných diel v akejkoľvek forme) na účely prenajímania alebo požičiavania, či už bezplatne alebo na základe licenčného poplatku. Niektoré jurisdikcie nepovoľujú obmedzenia týchto práv a v takom prípade sa vyššie uvedené obmedzenia nemusia na vás vzťahovať.
Ukončenie. Spoločnosť SONY môže bez ovplyvnenia akýchkoľvek iných práv ukončiť túto LICENCIU, ak nedodržíte podmienky tejto LICENCIE. Ak k tomu dôjde, musíte prestať s používaním SOFTVÉRU a všetkých jeho súčastí. Ustanovenia tejto LICENCIE v sekciách „AUTORSKÉ PRÁVA“, „VYSOKO RIZIKOVÉ AKTIVITY“, „VYLÚČENIE ZÁRUK NA SOFTVÉR“, „OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI“, „ZÁKAZ EXPORTU“, „ODDELITEĽNOSŤ USTANOVENÍ“ a „ROZHODUJÚCE PRÁVO A JURISDIKCIA“, odsek „Dôvernosť“ tejto sekcie a tento odsek zostanú v platnosti aj po uplynutí alebo ukončení platnosti tejto LICENCIE. Dôvernosť. Súhlasíte, že budete uchovávať informácie v SOFTVÉRI, ktorý nie je verejne známy, v dôvernosti pre seba a neprezradíte tieto informácie ostatným bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti SONY. SK
89
AUTORSKÉ PRÁVA Vlastníkom všetkých právnych titulov a autorských práv na SOFTVÉR (vrátane akýchkoľvek údajov máp, záberov, fotografií, animácií, videí, zvukov, hudobných záznamov, textov a „apletov“ začlenených do SOFTVÉRU) a všetkých kópií SOFTVÉRU je spoločnosť SONY, poskytovatelia licencií a dodávatelia spoločnosti SONY a ich príslušné pridružené spoločnosti (takíto poskytovatelia licencií a dodávatelia spoločnosti SONY, ako aj ich príslušné pridružené spoločnosti, sú v ďalších častiach spoločne označovaní ako „poskytovatelia licencií spoločnosti SONY“). Všetky práva, ktoré nie sú výslovne udelené na základe tejto LICENCIE, si vyhradzuje spoločnosť SONY alebo poskytovatelia licencií spoločnosti SONY.
VYSOKO RIZIKOVÉ AKTIVITY SOFTVÉR nie je odolný voči chybám a nie je navrhnutý, vyrobený ani určený na používanie v rizikových prostrediach, v ktorých sa vyžaduje bezchybná prevádzka, ako sú napríklad jadrové zariadenia, navigačné alebo komunikačné zariadenia pre leteckú dopravu, riadenie leteckej dopravy, systémy na záchranu života alebo zbraňové systémy, v ktorých prípade zlyhanie SOFTVÉRU môže viesť k smrti, poraneniu osôb alebo vážnym fyzickým alebo environmentálnym škodám („Vysoko rizikové aktivity“). SONY, jej pridružené spoločnosti, ich príslušní dodávatelia a poskytovatelia licencií spoločnosti SONY výslovne odmietajú akékoľvek výslovné alebo implicitné záruky vhodnosti na Vysoko rizikové aktivity.
VYLÚČENIE ZÁRUK NA SOFTVÉR
SK
90
Výslovne potvrdzujete a súhlasíte s tým, že SOFTVÉR používate na vlastné riziko. SOFTVÉR sa poskytuje „TAK, AKO JE“ a bez akýchkoľvek záruk a SONY, jej pridružené spoločnosti, jej a ich príslušní dodávatelia a poskytovatelia licencií spoločnosti SONY (v tomto odseku sa SONY, jej pridružené spoločnosti, ich príslušní dodávatelia a poskytovatelia licencií spoločnosti SONY spoločne označujú ako „SONY“) VÝSLOVNE ODMIETA VŠETKY ZÁRUKY A PODMIENKY, VÝSLOVNÉ ALEBO ODVODENÉ, VYPLÝVAJÚCE ZO ZÁKONA ALEBO Z INÝCH DÔVODOV VRÁTANE ODVODENÝCH ZÁRUK A PODMIENOK KVALITY, NEPORUŠOVANIA CUDZÍCH PRÁV, PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. SONY NEZARUČUJE, ŽE FUNKCIE OBSIAHNUTÉ V SOFTVÉRI BUDÚ SPĹŇAŤ VAŠE POŽIADAVKY A ŽE SOFTVÉR BUDE PRACOVAŤ BEZ PRERUŠENÍ ALEBO BEZ CHÝB. SONY NEZARUČUJE ANI NEPOSKYTUJE ŽIADNE VYHLÁSENIA V SÚVISLOSTI S POUŽÍVANÍM, NEMOŽNOSŤOU POUŽÍVANIA ANI VÝSLEDKAMI POUŽÍVANIA SOFTVÉRU Z HĽADISKA JEHO SPRÁVNOSTI, PRESNOSTI, SPOĽAHLIVOSTI ALEBO INÝCH HĽADÍSK. NIEKTORÉ JURISDIKCIE NEPOVOĽUJÚ
VYLÚČENIE ODVODENÝCH ZÁRUK A V TAKOM PRÍPADE SA VYŠŠIE UVEDENÉ VYLÚČENIA NEMUSIA NA VÁS VZŤAHOVAŤ. Beriete na vedomie, že údaje v SOFTVÉRI môžu obsahovať nepresné alebo neúplné informácie v dôsledku plynutia času, zmeny okolností, použitých prostriedkov a povahy zhromažďovania komplexných geografických údajov, pričom nesprávnosť výsledkov môže spôsobiť akákoľvek z týchto príčin.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI V TEJTO ČASTI SA SPOLOČNOSŤ SONY, JEJ POBOČKY, JEJ A ICH PRÍSLUŠNÍ DODÁVATELIA A POSKYTOVATELIA LICENCIE SPOLOČNOSTI SONY SPOLOČNE OZNAČUJÚ AKO „SONY“ V MAXIMÁLNEJ MOŽNEJ MIERE POVOLENEJ PLATNÝM ZÁKONOM. SONY SA VOČI VÁM ZRIEKA AKEJKOĽVEK ZODPOVEDNOSTI V SÚVISLOSTI S AKÝMIKOĽVEK NÁROKMI, POŽIADAVKAMI ALEBO ŽALOBAMI BEZ OHĽADU NA POVAHU PRÍČINY NÁROKU, POŽIADAVKY ALEBO ŽALOBY, ZA AKÚKOĽVEK ÚDAJNÚ STRATU ALEBO ŠKODY, PRIAME ALEBO NEPRIAME, KTORÉ MOHLI VYPLYNÚŤ Z POUŽÍVANIA ALEBO VLASTNÍCTVA SOFTVÉRU; ĎALEJ ZA AKÝKOĽVEK UŠLÝ ZISK, VÝNOSY, ZMLUVY ALEBO ÚSPORY ALEBO AKÉKOĽVEK PRIAME, NEPRIAME ČI NÁHODNÉ, OSOBITNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY VYPLÝVAJÚCE Z POUŽÍVANIA ALEBO NEMOŽNOSTI POUŽÍVANIA SOFTVÉRU, ZA AKÉKOĽVEK NEDOSTATKY V SOFTVÉRI ALEBO PORUŠENIE TÝCHTO USTANOVENÍ ALEBO PODMIENOK, ČI UŽ V SÚVISLOSTI SO SPOROM, NA ZÁKLADE ZMLUVY ALEBO S OBČIANSKYMI DELIKTAMI ALEBO NA ZÁKLADE ZÁRUKY, DOKONCA AJ AK SONY BOLA NA MOŽNOSŤ VZNIKU TAKÝCHTO ŠKÔD UPOZORNENÁ, S VÝNIMKOU PRÍPADOV HRUBEJ NEDBALOSTI ALEBO SVOJVOĽNÉHO PROTIPRÁVNEHO KONANIA SPOLOČNOSTI SONY, SMRTI ALEBO PORANENIA OSÔB A ŠKÔD V DÔSLEDKU CHYBNEJ POVAHY PRODUKTU. V SÚVISLOSTI S PREDCHÁDZAJÚCIMI USTANOVENIAMI SÚ ÚPLNÉ ZÁVÄZKY SPOLOČNOSTI SONY VYPLÝVAJÚCE Z AKÉHOKOĽVEK USTANOVENIA TEJTO LICENCIE V AKOMKOĽVEK PRÍPADE OBMEDZENÉ NA SUMU V SKUTOČNOSTI VYNALOŽENÚ NA OBSTARANIE SOFTVÉRU. NIEKTORÉ JURISDIKCIE NEPOVOĽUJÚ VYLÚČENIE ALEBO OBMEDZENIE NÁSLEDNÝCH ALEBO NÁHODNÝCH ŠKÔD, A PRETO SA VYŠŠIE UVEDENÉ VYLÚČENIE ALEBO OBMEDZENIE NEMUSÍ NA VÁS VZŤAHOVAŤ.
ZÁKAZ EXPORTU BERIETE NA VEDOMIE, ŽE POUŽÍVANIE SOFTVÉRU V NIEKTORÝCH KRAJINÁCH, REGIÓNOCH, OBLASTIACH A ZARIADENIACH ALEBO EXPORT PRODUKTOV Z KRAJINY, V KTOREJ SÚ TAKÉTO PRODUKTY URČENÉ NA PREDAJ, MÔŽU BYŤ OBMEDZENÉ ALEBO ZAKÁZANÉ. SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE SOFTVÉR BUDETE POUŽÍVAŤ A PRODUKTY BUDETE EXPORTOVAŤ V SÚLADE S PRÍSLUŠNÝMI ZÁKONMI, NARIADENIAMI, PRAVIDLAMI A PREDPISMI ZODPOVEDAJÚCICH KRAJÍN, REGIÓNOV, OBLASTÍ A ZARIADENÍ.
ODDELITEĽNOSŤ USTANOVENÍ
Informácie o autorských právach a ochranných známkach 1993-2011 NAVTEQ 2012 ZENRIN CO., LTD.
Austrália
Hema Maps Pty. Ltd, 2010. Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au). Product incorporates data which is 2010 Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental Pty Ltd.
Ak sa akákoľvek časť tejto LICENCIE začne považovať za neplatnú alebo nevynútiteľnú, ostatné časti zostanú v platnosti.
Rakúsko
ROZHODUJÚCE PRÁVO A JURISDIKCIA
Kanada
ÚPLNÁ ZMLUVA Tieto ustanovenia a podmienky predstavujú úplnú zmluvu medzi spoločnosťou SONY a vami týkajúcu sa predmetu tejto zmluvy a nahrádzajú ako celok akékoľvek predtým existujúce písomné alebo ústne dohody medzi oboma stranami, ktoré sa týkajú predmetu tejto zmluvy.
ŠTÁTNE ORGÁNY AKO KONCOVÝ POUŽÍVATEĽ Ak je SOFTVÉR nadobudnutý vládou USA alebo v jej mene, alebo akýmkoľvek iným subjektom, ktorý požaduje alebo uplatňuje práva podobné právam obvykle nárokovaným vládou USA, takýto SOFTVÉR je „komerčná položka“ v zmysle definícií v ustanoveniach 48 C.F.R („FAR“) 2.101, poskytuje sa naň licencia v súlade s touto LICENCIOU a takýto SOFTVÉR dodaný alebo inak poskytnutý sa označí „upozornením o používaní“, navrhnutým spoločnosťou SONY alebo jej pobočkami a musí sa s ním zaobchádzať v súlade s týmto upozornením.
This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase, The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
Chorvátsko, Estónsko, Lotyšsko, Litva, Moldavsko, Poľsko, Slovinsko a Ukrajina EuroGeographic
Francúzsko
Iné/Register
Táto LICENCIA sa riadi zákonmi Japonska bez uplatňovania jej konfliktu s ustanoveniami zákonov alebo Dohovorom OSN o zmluvách a medzinárodnej kúpe tovaru, ktorá je výslovne vylúčená. Akékoľvek spory vyplývajúce z tejto LICENCIE sa budú predkladať výlučne okresnému súdu v Tokiu a jednotlivé strany týmto súhlasia s miestom konania a uplatňovaním právomoci tohto súdu. STRANY SA TÝMTO ZRIEKAJÚ PROCESU PRED POROTOU V SÚVISLOSTI S AKÝMIKOĽVEK ZÁLEŽITOSŤAMI VYPLÝVAJÚCIMI Z TEJTO LICENCIE ALEBO SÚVISIACIMI S TOUTO LICENCIOU. NIEKTORÉ JURISDIKCIE NEPOVOĽUJÚ VYLÚČENIE PROCESU PRED POROTOU A V TAKOM PRÍPADE SA VYŠŠIE UVEDENÉ VYLÚČENIE NEMUSÍ NA VÁS VZŤAHOVAŤ.
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
source: IGN 2009 - BD TOPO
Nemecko Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen.
Veľká Británia
Contains Ordnance Survey data Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data Royal Mail copyright and database right 2010
Grécko Copyright Geomatics Ltd.
Maďarsko
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
SK
91
Indikátory na obrazovke Taliansko La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japonsko
Pri zmene nastavení sa zobrazujú nasledujúce indikátory. Pozrite tiež strany 27 a 34, kde nájdete informácie o indikátoroch, ktoré sa zobrazujú počas nahrávania alebo prehrávania. V strede Vľavo
Jordánsko
Dolu
Royal Jordanian Geographic Centre
Mexiko Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.)
Vľavo Indikátor
Nórsko
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugalsko Source: IgeoE – Portugal
Španielsko Información geográfica propiedad del CNIG
Švédsko
Based upon electronic data National Land Survey Sweden.
Švajčiarsko
Topografische Grundlage: Bundesamt für Landestopographie.
USA
United States Postal Service 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service. The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
SK
92
Vpravo
Význam Tlačidlo MENU (68) Nahrávanie pomocou samospúšte (70) Stav určovania polohy pomocou funkcie GPS (45) Indikátor videa Wide Mode (71) Fader (70) [Face Detection] je nastavená na hodnotu [Off] (71) [Smile Shutter] je nastavená na hodnotu [Off] (71) Manuálne zaostrenie (70) Scene Selection (70) White Balance (70) Funkcia SteadyShot je vypnutá (70) White Balance Shift (70) Tele Macro (70) x.v.Color (71)
Zebra (71) Peaking (71) Cinematone (70) Destination (73) Intelligent Auto (rozpoznávanie tvárí/ zisťovanie scény/zisťovanie roztrasenia fotoaparátu/ detekcia zvuku) (39) 3D Depth Adjustment
Pripojenie k externému mediálnemu zariadeniu (65) 2D/3D nahrávanie alebo prehrávanie
Dolu Indikátor
V strede Indikátor
Význam Slideshow Set Varovanie (76)
Režim prehrávania (34)
Vpravo Indikátor 50i
101-0005
Iné/Register
Význam Kvalita nahrávaného obrazu (HD/STD), frekvencia snímok (50p/50i/25p) a režim nahrávania (PS/FX/FH/ HQ/LP) (40) 60min Zostávajúca kapacita batérie Nahrávanie, prehrávanie alebo úprava média (23) 0:00:00 Počítadlo (hodiny:minúty: sekundy) 00Min Odhadovaný zostávajúci čas nahrávania 20.4M Veľkosť fotografií (41) Približný počet 9999 nasnímateľných fotografií 9999 a veľkosť fotografií Priečinok prehrávania 100/112 Aktuálne prehrávaný videozáznam alebo fotografia/Celkový počet nahratých videozáznamov alebo fotografií
EV
Význam Micref Level – nízka hodnota (71) [Auto Wind NR] je nastavená na hodnotu [Off] (71) [Closer Voice] je nastavená na hodnotu [Off] (38) Blt-in Zoom Mic (71) Audio Mode (71) Low Lux (70) AE Shift (70) Shutter Speed (42) IRIS (42) Spot Meter/Fcs (70)/Spot Meter (70)/Exposure (70) Intelligent Auto (39) Názov údajového súboru Protect (72) Flash (71)/Red Eye Reduction (71)
Indikátory a ich pozície sú približné a môžu sa líšiť od toho, čo sa v skutočnosti zobrazuje na obrazovke. V závislosti od modelu kamkordéra sa môže stať, že niektoré indikátory sa nemusia zobraziť vôbec.
SK
93
Register Čísla
G
2D videozáznamov......................25 3D videozáznamov......................25 5,1-kanálový priestorový zvuk...............................................52
GPS................................................44
A Active Interface Shoe..............9, 83 Auto. nast. 3D objektívu.............20 Auto. red. šumu vetra..................39
B Batéria...........................................15 Bezdrôtový diaľkový ovládač....................................11, 83 „BRAVIA” Sync............................53
C Closer Voice.................................38
Č Čas nahrávania a prehrávania....78 Čas nahrávania videozáznamov............................78
D Data Code.....................................21 Date/Time.....................................21 Delete............................................54 Direct Copy..................................66 Divide............................................54 Dodávané položky.......................14 Dotykový panel............................27 DVD..............................................61 Dvojité snímanie..........................25
E Event View....................................31 Expanded Feature........................56 Externé mediálne zariadenie.....65
F FH..................................................41 Fotografie......................................26 FX..................................................41
SK
94
Nastavenie 3D hĺbky...................36 Nastavenie dátumu a času..........19
H
O
Highlight Movie...........................50 Highlight Playback......................48 Highlight Setting.........................48 HQ.................................................41
Obrazovka LCD...........................27 Oprava...........................................74
I Image Size.....................................41 Indikátory na obrazovke.......27, 92 Inštalácia.................................57, 60 Intelligent Auto............................39 IRIS................................................42
J Jazyk................................................4
K Karta SD........................................24 Kábel HDMI.................................51 Kábel USB adaptéra.....................65 Kondenzácia vlhkosti..................82
L LP...................................................41
M Mac................................................60 Map View......................................33 Media Select.................................23 Media Settings..............................23 „Memory Stick PRO Duo (Mark2)“.......................................24 „Memory Stick PRO-HG Duo“..............................................24 Miniatúry......................................32
N Nabíjanie batérie..........................15 Nabíjanie batérie pomocou počítača.........................................16 Nahrávacie médiá........................23 Nahrávací disk AVCHD.........5, 41 Nahrávanie...................................25
P Pamäťová karta............................23 Photo Capture..............................55 Pípanie..........................................21 „PlayMemories Home“.............................. 14, 56, 57 „PlayMemories Home“ Help Guide.......................................14, 60 Plné nabitie...................................16 Počet nasnímateľných fotografií.......................................80 Počítač...........................................57 Ponuky..........................................68 Použiteľnosť tlačidiel...................34 Používateľská príručka „Handycam“...................................5 Poznámky k manipulácii s kamkordérom..............................81 Predlžovací USB kábel................14 Prehrávanie..................................31 Prehrávanie diskov......................62 Prehrávanie scenárov..................50 Prenos hudob. súboru...........49, 60 Priblíženie.....................................29 Priorita tváre................................37 Pripojenie.....................................51 Prípojný A/V kábel.....................51 PS...................................................41
R REC Mode....................................40 Rekordér diskov...........................63 Remienok na uchopenie.............11 Replikovanie.................................61 RESET...........................................10 Režim priority určovania polohy...........................................45 Riešenie problémov.....................74 Rýchlosť uzávierky.......................42
S Scenario Save................................49 Sieťová zásuvka............................17 Smile Shutter................................38 Spustenie softvéru PlayMemories Home..................60 Statív..............................................10 SteadyShot....................................39 Summer Time..............................19
Zobrazenie položiek na obrazovke LCD............................27 Zobrazenie vlastnej diagnostiky...................................76 Zoznamy ponúk...........................70
Š Špecifikácie...................................86 Šum vetra......................................71
T Televízor.......................................51
U Ukladanie záberov v externom mediálnom zariadení..................65 Určovanie polohy........................45 USB..........................................16, 57 USB Connect................................63
Ú
Iné/Register
Údržba..........................................81 Úpravy...........................................54
V Vaša poloha..................................45 VBR...............................................79 Videosvetlo...................................40 Videozáznamy..............................25 Vstavaný kábel USB....................16 Vyprázdniť hudob. súbory..........49 Vytváranie diskov..................61, 63 Výstražné indikátory...................76
W Windows.......................................57
Z Zaostrenie na sledovanie............38 Zapisovač diskov DVD...............63 Zapnutie napájania......................19
Zoznamy ponúk nájdete na stranách 70 až 73. SK
95